diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kmrml.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kmrml.po | 451 |
1 files changed, 451 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kmrml.po new file mode 100644 index 00000000000..37b6fd07d24 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kmrml.po @@ -0,0 +1,451 @@ +# translation of kmrml.po to Khmer +# +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. +# Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmrml\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:24+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: algorithmdialog.cpp:64 +msgid "Configure Query Algorithms" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្បួនដោះស្រាយសំណួរ" + +#: algorithmdialog.cpp:75 +msgid "Collection: " +msgstr "សម្រាំង ៖ " + +#: algorithmdialog.cpp:85 +msgid "Algorithm: " +msgstr "ក្បួនដោះស្រាយ ៖ " + +#: mrml.cpp:95 +msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." +msgstr "" +"មិនអាចចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើធ្វើលិបិក្រម ។ កំពុងបោះបង់ពីសំណួរ ។" + +#: mrml.cpp:120 +msgid "No MRML data is available." +msgstr "មិនមានទិន្នន័យ MRML ទេ ។" + +#: mrml.cpp:152 +msgid "Could not connect to GIFT server." +msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ GIFT បានទេ ។" + +#: mrml_part.cpp:141 +msgid "Server to query:" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើទៅសំណួរ ៖" + +#: mrml_part.cpp:148 +msgid "Search in collection:" +msgstr "ស្វែងរកនៅក្នុងសម្រាំង ៖" + +#: mrml_part.cpp:159 +msgid "Configure algorithm" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្បួនដោះស្រាយ" + +#: mrml_part.cpp:168 +msgid "Maximum result images:" +msgstr "រូបភាពលទ្ធផលអតិបរិមា ៖" + +#: mrml_part.cpp:171 +msgid "Random search" +msgstr "ស្វែងរកតាមចៃដន្យ" + +#: mrml_part.cpp:207 +msgid "" +"There is no image collection available\n" +"at %1.\n" +msgstr "" +"គ្មានសម្រាំងរូបភាពនៅ\n" +"%1 ទេ ។\n" + +#: mrml_part.cpp:208 +msgid "No Image Collection" +msgstr "គ្មានសម្រាំងរូបភាពទេ" + +#: mrml_part.cpp:248 +msgid "You can only search by example images on a local indexing server." +msgstr "" +"អ្នកអាចបានតែស្វែងរកតាមរូបភាពឧទាហរណ៍នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើធ្វើលិបិក្រមមូល" +"ដ្ឋាន ។" + +#: mrml_part.cpp:250 +msgid "Only Local Servers Possible" +msgstr "អាចមានតែម៉ាស៊ីនបម្រើមូលដ្ឋានតែប៉ុណ្ណោះ" + +#: mrml_part.cpp:278 +msgid "" +"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" +msgstr "" +"គ្មានថតដែលអាចធ្វើលិបិក្រមដែលបានបញ្ជាក់ទេ ។ " +"តើអ្នកចង់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពួកវាឥឡូវឬ ?" + +#: mrml_part.cpp:281 +msgid "Configuration Missing" +msgstr "កំហុសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: mrml_part.cpp:283 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "កុំកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: mrml_part.cpp:313 +msgid "Connecting to indexing server at %1..." +msgstr "កំពង់តភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើធ្វើលិបិក្រមនៅ %1..." + +#: mrml_part.cpp:354 +msgid "Downloading reference files..." +msgstr "កំពុងទាញយកឯកសារយោង..." + +#: mrml_part.cpp:497 +msgid "" +"Server returned error:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីនបម្រើបានត្រឡប់កំហុស ៖\n" +"%1\n" + +#: mrml_part.cpp:499 +msgid "Server Error" +msgstr "កំហុសម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 +msgid "&Search" +msgstr "ស្វែងរក" + +#: mrml_part.cpp:685 +msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." +msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរសំណួរ ។ បាត់ធាតុ \"ជំហានសំណួរ\" ។" + +#: mrml_part.cpp:687 +msgid "Query Error" +msgstr "កំហុសសំណួរ" + +#: mrml_part.cpp:691 +msgid "Random search..." +msgstr "ស្វែងរកដោយចៃដន្យ..." + +#: mrml_part.cpp:692 +msgid "Searching..." +msgstr "កំពុងស្វែងរក..." + +#: mrml_part.cpp:701 +msgid "Ready." +msgstr "រួចរាល់ ។" + +#: mrml_part.cpp:784 +msgid "&Connect" +msgstr "តភ្ជាប់" + +#: mrml_part.cpp:790 +msgid "Sto&p" +msgstr "បញ្ឈប់" + +#: mrml_part.cpp:837 +msgid "MRML Client for KDE" +msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ MRML សម្រាប់ KDE" + +#: mrml_part.cpp:839 +msgid "A tool to search for images by their content" +msgstr "ឧបករណ៍ដែលត្រូវស្វែងរកសម្រាប់រូបភាពតាមមាតិការបស់ពួកវា" + +#: mrml_part.cpp:841 +msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "(រក្សាសិទ្ធ) ២០០១ - ២០០២ ដោយ Carsten Pfeiffer" + +#: mrml_part.cpp:843 +msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" +msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" + +#: mrml_part.cpp:846 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ និងអ្នកថែទាំ" + +#: mrml_part.cpp:849 +msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" +msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ GIFT ការជួយដោយដៃ" + +#: mrml_view.cpp:58 +msgid "No thumbnail available" +msgstr "គ្មានរូបភាពតូចៗទេ" + +#: mrml_view.cpp:300 +msgid "" +"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " +"the Search button again." +msgstr "" +"អ្នកអាចសម្អាតសំណួរដោយការផ្ដល់នូវមតិអ្នកប្រើអំពីលទ្ធផលបច្ចុប្បន្ននិង" +" ប៊ូតុងស្វែងរកម្តងទៀត ។" + +#: mrml_view.cpp:301 +msgid "Relevant" +msgstr "ទាក់ទង" + +#: mrml_view.cpp:302 +msgid "Neutral" +msgstr "ពណ៌ស៊ីគ្នា" + +#: mrml_view.cpp:303 +msgid "Irrelevant" +msgstr "មិនទាក់ទងគ្នា" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "បន្ថែម" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" +msgstr "លេខច្រក TCP/IP របស់លិបិក្រមម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Au&to" +msgstr "ស្វ័ប្រវត្តិ" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." +msgstr "" +"ព្យាយាមកំណត់ច្រកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ ការងារនេះ " +"បានតែម៉ាស៊ីនបម្រើមូលដ្ឋានប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Ho&stname:" +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "ច្រក ៖" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Per&form authentication" +msgstr "អនុវត្តការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" + +#: kcontrol/indexer.cpp:115 +msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" +msgstr "<qt>ថតបន្ទាប់ ៖ <br><b>%1</b>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:163 +msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" +msgstr "<qt>ដំណើរការថត %1 នៃ %2 ៖ <br><b>%3</b><br>ឯកសារ %4 នៃ %5 ។</qt>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 +msgid "Finished." +msgstr "បានបញ្ចប់ ។" + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 +msgid "Writing data..." +msgstr "កំពុងសរសេរទិន្នន័យ..." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 +msgid "KCMKMrml" +msgstr "KCMKMrml" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 +msgid "Advanced Search Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលបញ្ជាស្វែងរកកម្រិតខ្ពស់" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 +msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ ២០០២ ដោយ Carsten Pfeiffer" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 +msgid "" +"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " +"PATH.\n" +"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." +msgstr "" +"មិនអាចស្វែងរក \"gift\" និង/ឬ \"gift-add-collection.pl\" " +"ដែលអាចប្រតិបត្តិបាននៅក្នុង PATH ឡើយ ។\n" +"សូមដំឡើង \"ឧបករណ៍ស្វែងរករូបភាពរបស់ GNU\" ។" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 +msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" +msgstr "" +"តើអ្នកពិតជាចង់ឲ្យការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ កំណត់ទៅលំនាំដើមឡើងវិញ ?" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 +msgid "Reset Configuration" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឡើងវិញ" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 +msgid "" +"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " +"perform queries based not just on filenames, but on file content." +"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " +"looks similar to the one you are looking for.</p>" +"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " +"the GIFT server.</p>" +"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " +"the directories to index.</p>" +msgstr "" +"<h1>លិបិក្រមរូបភាព</h1>KDE អាចប្រើឧបករណ៍ស្វែងរករូបភាពរបស់ GNU (GIFT) " +"ដើម្បីអនុវត្តសំណួរដែលមិនមានមូលដ្ឋានលើឈ្មោះឯកសារ " +"ប៉ុន្តែមានមូលដ្ឋានលើមាតិកា ។" +"<p>ឧទាហរណ៍ " +"អ្នកអាចស្វែងរករូបភាពមួយដោយផ្ដល់នូវរូបភាពឧទាហរណ៍ដែលមើលទៅដូចរូបភាពមួ" +"យដែលអ្នកកំពុងតែមើល ។</p>" +"<p>ដើម្បីឲ្យវាដំណើរការ ថតរូបភាពរបស់អ្នកតម្រូវឲ្យដាក់លិបិក្រម ឧទាហរណ៍ " +"ម៉ាស៊ីនបម្រើ GIFT ។</p>" +"<p>នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ " +"(អ្នកក៏អាចសួរម៉ាស៊ីនបម្រើពីចម្ងាយ) និងថតត្រូវដាក់លិបិក្រម ។</p>" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:64 +msgid "Indexing Server Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើលិបិក្រម" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:67 +msgid "Hostname of the Indexing Server" +msgstr "ឈ្មោះរបស់ម៉ាស៊ីនប្រើលិបិក្រម" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 +msgid "Folders to Be Indexed" +msgstr "ថតត្រូវដាក់លិបិក្រម" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:172 +msgid "" +"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " +"perform queries on your computer." +msgstr "" +"អ្នកពុំបានបញ្ជាក់ថតត្រូវបានដាក់លិបិក្រមទេ ។ នេះមានន័យថាអ្នកនឹង " +"មិនអាចបង្ហាញសំណួរលើម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់អ្នកឡើយ ។" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:312 +msgid "Select Folder You Want to Index" +msgstr "ជ្រើសថតដែលអ្នកចង់ដាក់លិបិក្រម" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:387 +msgid "Removing old Index Files" +msgstr "ការយកឯកសារលិបិក្រមចាស់ចេញ" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 +msgid "Processing..." +msgstr "កំពុងដំណើរការ..." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:426 +msgid "" +"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " +"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"ការកំណត់ត្រូវបានរក្សាទុក ។ ឥឡូវ " +"ថតដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រូវឲ្យដាក់លិបិក្រម ។ " +"វាអាចចំណាយពេលមួយរយៈ ះតើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើវាឥឡូវ ឬ ?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:430 +msgid "Start Indexing Now?" +msgstr "ចាប់ផ្តើមដាក់លិបិក្រមឥឡូវឬ ?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Index" +msgstr "លិបិក្រម" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Do Not Index" +msgstr "គ្មានលិបិក្រម" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:435 +msgid "Indexing Folders" +msgstr "ការដាក់លិបិក្រមថត" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:461 +msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" +msgstr "តើបានដំឡើង \"ឧបករណ៍ស្វែងរករូបភាពរបស់ GNU\" ត្រឹមត្រូវឬទេ ?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:468 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ៖ %1" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:471 +msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." +msgstr "" +"កំហុសមួយបានកើតឡើងនៅពេលធ្វើលិបិក្រម ។ លិបិក្រមប្រហែលជាមិនត្រឹមត្រូវទេ ។" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:472 +msgid "Indexing Aborted" +msgstr "បានបោះបង់ការធ្វើលិបិក្រម" + +#: server/watcher.cpp:146 +msgid "" +"<qt>The server with the command line" +"<br>%1" +"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" +msgstr "" +"<qt>ម៉ាស៊ីនបម្រើដែលមានបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា" +"<br>%1" +"<br>មិនអាចរកបានទៀតឡើយ។ តើអ្នកពិតជាចង់ចាប់ផ្តើមវាឡើងវិញឬ ?" + +#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 +msgid "Service Failure" +msgstr "សេវាបរាជ័យ" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Restart Server" +msgstr "ចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើឡើងវិញ" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "កុំចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ" + +#: server/watcher.cpp:175 +msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" +msgstr "" +"មិនអាចចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើដែលមានបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា" +"<br>%1" +"<br>ព្យាយាមម្តងទៀត ?" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Try Again" +msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Do Not Try" +msgstr "កុំព្យាយាម" |