summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kttsd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kttsd.po4458
1 files changed, 2075 insertions, 2383 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index 1101ab38634..071584cb3dd 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:29+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -17,3251 +17,2943 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Add Talker"
-msgstr "បន្ថែម​អ្នក​និយាយ​"
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking."
-msgstr "ជ្រើស​និយាយ​ដើម្បី​​ការនិយាយ​ ។"
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your "
-"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the "
-"options you choose."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ភាសារ​សម្រាប់​និយាយ​ ។ ចំណាំ​ថា "
-"បន្ទាប់​ពី​អ្នក​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​អ្នក​និយាយ​ភាសា​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ប្រហែល​ជាបដ"
-"ិសេធ​ដោយ​អ្នក​សង្គ្រោះ​ គឺវា​អាស្រ័យ​លើ​ជម្រើ​សដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើ​ស ។"
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "&Synthesizer:"
-msgstr "ឧបករណ៍​សង្គ្រោះ​ ៖"
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Show All"
-msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់​"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box "
-"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left "
-"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"ប៊ូតុង​មូល​នៅខាងក្រោម កំណត់​ប្រអប់​ណាមួយ​ឲ្យ​បង្ហាញ​លទ្ធភាព​ទាំងអស់ ។ "
-"ប្រអប់​នៅខាងឆ្វេង​​ប៊ូតុង​ដែលបាន​ធីកយក​ គឺ​បង្ហាញ​លទ្ធភាព​ទាំងអស់ ។ "
-"ប្រអប់​នៅខាងឆ្វេង​ប្រអប់​ដែល​មិនបានធីក​យកគឺ​បង្ហាញ​តែ​លទ្ធភាព​​​ដែលផ្គូរផ្គង​ទៅន"
-"ឹង​ប្រអប់​ផ្សេងទៀត ។"
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "ភាសា ៖"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When "
-"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those "
-"synthesizers that can speak in the chosen language."
-msgstr ""
-"គូស​ធីក ដើម្បី​រាយ​ភាសា​ដែលមាន​ទាំងអស់​នៅក្នុង​ប្រអប់​ភាសា​នៅខាងឆ្វេង ។ "
-"នៅពេល​ដែលបានជ្រើស​ភាសា​ណាមួយ "
-"នោះប្រអប់​អ្នកសង្គ្រោះ​នឹង​បង្ហាញ​តែ​អ្នកសង្គ្រោះ​ណា​ដែល​អាចនិយាយ​ភាសា​ដែលបាន​ជ្"
-"រើស​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77
+msgid "Speak Text"
+msgstr "អត្ថបទ​និយាយ​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box "
-"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be "
-"spoken by that synthesizer appear in the Language box."
-msgstr ""
-"គូស​ធីក​ប្រអប់​នេះ​ដើម្បី​បង្ហាញ​អ្នកសង្គ្រោះ​ដែលមាន​នៅក្នុង​ប្រអប់​អ្នកសង្គ្រោះ"
-"​នៅខាងឆ្វេង ។ នៅពេលដែលបានជ្រើស​អ្នកសង្គ្រោះ "
-"គឺ​មានតែ​ភាសា​ដែល​អ្នកសង្គ្រោះ​អាច​និយាយ​បាន​ប៉ុណ្ណោះ​​ដែលត្រូវបង្ហាញ​នៅក្នុង​ប្"
-"រអប់​ភាសា​ ។"
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100
+msgid "Starting KTTSD Failed"
+msgstr "ការ​ចាប់ផ្តើម KTTSD បាន​បរាជ័យ"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "ទូទៅ"
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117
+msgid "DCOP Call Failed"
+msgstr "ការ​ហៅ​របស់ DCOP បាន​បរាជ័យ"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)"
-msgstr "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)"
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111
+msgid "The DCOP call setText failed."
+msgstr "ការហៅ setText របស់ DCOP បាន​បរាជ័យ ។"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech."
-msgstr "ធីក​ដើម្បី​ចាប់​ផ្តើម​ដេមិន KTTS ហើយ​បើ​ក​អត្ថបទ​សម្រាប់​និយាយ ។"
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118
+msgid "The DCOP call startText failed."
+msgstr "ការហៅ startText របស់ DCOP បាន​បរាជ័យ"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray"
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​និយាយ​បាន​បង្កប់​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ជានិច្ច​"
+#: filters/main.cpp:44
+msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)"
+msgstr "ឈ្មោះ​នៃ​កម្មវិធី​ជំនួយ​តម្រង​របស់​ KTTSD (ទាមទារ​ឲ្យ​មាន​)"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
-"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
-"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
-"has no effect when running in the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"នៅពេលដែលបានធីក នោះ KTTSMgr បង្ហាញ​រូបបង្ហាញ​មួយ​នៅក្នុង​ថាសប្រព័ន្ធ ហើយ​ "
-"និង​ចុចប៊ូតុង យល់ព្រម ឬ បោះបង់ តែ​មិនបាន​បញ្ឈប់ KTTSMgr ទេ ។ "
-"ប្រើ​ម៉ឺនុយ​បរិបទ​របស់ថាស​ប្រព័ន្ធ​ដើម្បី​ចាកចេញ​ពី KTTSMgr ។ "
-"ការកំណត់​នេះ​គឺ​មាន​ការប៉ះពាល់​​ដល់​ការចាប់ផ្ដើម KTTSMgr ពេលក្រោយ ។ "
-"តែ​ការកំណត់​នេះ​មិនមាន​ឥទ្ធិពលទេ​នៅពេល​ដែល​កំពុង​តែ​រត់​នៅក្នុង "
-"ការកំណត់​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់ TDE នោះ ។"
+#: filters/main.cpp:46
+msgid "Talker code passed to filter"
+msgstr "កូដ​អ្នកនិយាយ​ដែល​បញ្ជូន​ទៅ​តម្រង"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &main window on startup"
-msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ចម្បង​នៅពេល​ចាប់ផ្ដើម"
+#: filters/main.cpp:48
+msgid "DCOP application ID passed to filter"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់ DCOP បាន​បិទភ្ជាប់​ទៅ​ក្នុង​តម្រង"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
+#: filters/main.cpp:52
msgid ""
-"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When "
-"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window."
-msgstr ""
-"នៅពេលដែលបានធីក នោះ​នៅពេលចាប់ផ្ដើម KTTSMsgr នឹង​បង្ហាញ​បង្អួច KTTSMgr ។ "
-"ពេលដែល​មិនបាន​ធីក សូម​ចុច​លើ​រូបតំណាង​នៅក្នុង​ថាសប្រព័ន្ធដើម្បី​បង្ហាញ​បង្អួច "
-"KTTSMgr ។"
+"_: A string that appears in a single config file, not a group of config "
+"files\n"
+"Config file group name passed to filter"
+msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដែល​បញ្ជូន​ទៅ​តម្រង"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "E&xit when speaking is finished"
-msgstr "បិទ ពេល​ការ​និយាយ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់"
+#: filters/main.cpp:53
+msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
+msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​កម្មវិធី​ជំនួយ​តម្រង​ដែល​មាន ហើយ​ចេញ ។​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, "
-"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if "
-"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center."
-msgstr ""
-"ពេល​ធីក​ ​ KTTSMgr "
-"បាន​ចាប់​ផ្តើម​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​​ពេល​ការនិយាយ​បាន​ចាប់​ផ្តើម​ចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត"
-"្តិ​ពេល​និយាយ​ចប់​ ។ មិន​ចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​បើ KTTSMgr "
-"បាន​ចាប់​ផ្តើម​ឡើង​ដោយ​ដៃ​ឬ បាន​ចាប់​ផ្តើម​ពី​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា ។"
+#: filters/main.cpp:55
+msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
+msgstr "បង្ហាញ​ផ្ទាំង​ជា​ \\t, មិនដូច្នេះ​ពួកវា​​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking"
-msgstr "ចាប់​ផ្តើម​បង្រួម​អប្បបរមា​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ពេល​កំពុង​និយាយ​"
+#: filters/main.cpp:56
+msgid "Display list of available filter plugins and exit"
+msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​នៃ​កម្មវិធី​ជំនួយ​តម្រង​ដែល​មាន ហើយ​ចេញ"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts "
-"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>"
-": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more."
-msgstr ""
-"ពេលធីក​ បើ​ KTTSMgr មិន​កំពុង​រត់​ទេ ហើយ​ការនិយាយ​កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ ចាប់​ផ្តើម "
-"KTTSMgr ហើយ​បង្ហាញ​រូបតំណាង​​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ ។​ <em>ចំណាំ​<em>"
-" ៖ បាន​តែ​ចាប់ផ្តើម​ KTTSMgr ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​​សម្រាប់​អត្ថបទ​ដែល​មាន​៥ "
-"ប្រយោគឬ ច្រើន​ជាង​នេះ ។​"
+#: filters/main.cpp:63
+msgid "testfilter"
+msgstr "testfilter"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Talkers"
-msgstr "អ្នក​និយាយ"
+#: filters/main.cpp:64
+msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins."
+msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់​សម្រាប់​សាកល្បង​កម្មវិធី​ជំនួយ​តម្រង​ KTTSD ។"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:78
+#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63
+msgid "Maintainer"
+msgstr "អ្នក​ថែទាំ​"
+
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:67
+#: kttsd/filtermgr.cpp:83
#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់"
+msgid "Standard Sentence Boundary Detector"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​ព្រំដែន​ប្រយោគ​ខ្នាតគំរូ"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216
#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81
-#: rc.cpp:453
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:216
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:455
#, no-c-format
msgid "Language"
msgstr "ភាសា"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Speech Synthesizer"
-msgstr "ឧបករណ៍​សង្គ្រោះ​ការនិយាយ"
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167
+msgid "Code"
+msgstr "កូដ​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Voice"
-msgstr "សំឡេង"
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190
+msgid "Select Languages"
+msgstr "ជ្រើស​ភាសា"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Gender"
-msgstr "ភេទ"
+#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422
+msgid "Invalid S S M L."
+msgstr "S S M L មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ។"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "Volume"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង"
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ ។​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Rate"
-msgstr "អត្រា"
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247
+msgid "File not in proper XML format."
+msgstr "ឯកសារ​មិន​នៅ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ XML ត្រឹមត្រូវ ។"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:471
-#, no-c-format
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609
msgid ""
-"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer "
-"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and "
-"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker "
-"will be used when no talker attributes have been specified by an application."
+"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n"
+"RegExp"
+msgstr "RegExp"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607
+msgid "Word"
+msgstr "ពាក្យ​"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:338
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:579
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:611
+msgid "Yes"
msgstr ""
-"នេះ​ជា​បញ្ជី​អ្នក​និយាយ​ទាំងអស់​ដែល​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ ។ "
-"អ្នក​និយាយជា​អ្នក​និយាយ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ជា​ភាសា​សំឡេង​ ភេទ​ "
-"អត្រា​ការនិយាយ​ និង​កម្រិត​សំឡេង​ ។ "
-"អ្នកនិយាយ​​មាន​អាទិភាព​ខ្ពស់​ជាង​ក្នុង​បញ្ជី​ ។ "
-"អ្នក​និយាយ​កម្រិត​កំពូល​ជា​ច្រើន​ "
-"និងបាន​ប្រើ​ពេលគ្មាន​គុណលក្ខណៈ​អ្នកនិយាយដែល​បាន​កំណត់​តាម​កម្មវិធី​ ។​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:610
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291
+msgid "Unable to open file "
+msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​បាន"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413
+msgid "String Replacer"
+msgstr "អ្នក​ជំនួស​ខ្សែអក្សរ​"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492
+msgid "Multiple Languages"
+msgstr "ពហុ​ភាសា"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595
+msgid "Edit String Replacement"
+msgstr "កែ​សម្រួល​ការជំនួស​ខ្សែ​អក្សរ​"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ"
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164
+msgid "Talker Chooser"
+msgstr "អ្នក​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ​"
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:25
#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "បន្ថែម​..."
+msgid "Select Talker"
+msgstr "ជ្រើស​អ្នក​និយាយ"
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141
+msgid "XML Transformer"
+msgstr "កម្មវិធី​ប្លែង XML"
+
+#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552
+#: libkttsd/talkercode.cpp:217
+msgid "Other"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83
+msgid "Text interrupted. Message."
+msgstr "បាន​ផ្អាកអត្ថបទ​ ។ សារ​ ។"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89
+msgid "Resuming text."
+msgstr "បន្ត​អត្ថបទ ។"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314
-#: rc.cpp:105
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:366
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:934
#, no-c-format
-msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
-msgstr ""
-"ចុច ដើម្បី​បន្ថែម និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​ឧបករណ៍​និយាយ​ថ្មី "
-"(ឧបករណ៍​សង្គ្រោះ​ការនិយាយ) ។"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "កែសម្រួល..."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:331
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:893
#, no-c-format
msgid "U&p"
msgstr "ឡើង​លើ​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:364
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:347
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:912
#, no-c-format
msgid "Do&wn"
msgstr "ចុះក្រោម"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:325
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "កែសម្រួល..."
+msgid "&Add..."
+msgstr "បន្ថែម​..."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:411
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:172 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:391
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:959
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "យក​ចេញ"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910
+msgid ""
+"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
+"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
msgstr ""
-"ចុច ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ជម្រើសសម្រាប់​ឧបករណ៍​និយាយ​ដែលបាន​បន្លិច ។"
+"អ្នក​បាន​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ប៉ុន្តែ​មិន​បាន​រក្សា​ទុក​ពួក​វា​ទេ ។ ចុច អនុវត្ត ដើម្បី​"
+"រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ឬ បោះបង់ ដើម្បី​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ។"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the highlighted Talker."
-msgstr "ចុច ដើម្បី​យក​ឧបករណ៍​និយាយ​ដែលបាន​បន្លិចចេញ ។"
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072
+msgid ""
+"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech "
+"dcop service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
+"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
+"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
+msgstr ""
+"<h1>អត្ថបទ​ត្រូវ​និយាយ​</h1><p>ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នេះ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ត្រូវ​និយាយ​ dcop service</"
+"p><p>កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត​​អនុញ្ញាត​អាច​ចូល​ដំណើរ​ការ​ធនធាន​ ។</p><p>ប្រាកដ​​​ដើម្បី​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ភាសារ​"
+"លំនាំ​ដើមអ្នក​កំពុង​ប្រើ​វា​សារ​នេះ​នឹង ត្រូវ​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជាច្រើន​ ។</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Notifications"
-msgstr "ការជូន​ដំណឹង"
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240
+msgid "kttsd"
+msgstr "kttsd"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Application/Event"
-msgstr "កម្មវិធី/ព្រឹត្តិការណ៍"
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080
+msgid "KCMKttsMgr"
+msgstr "KCMKttsMgr"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "សកម្មភាព"
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082
+msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
+msgstr "(រក្សាសិទ្ធ​) ២00២, ដោយ​លោក​José Pablo Ezequiel Fernández"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084
+msgid "Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:135
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087
+#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 kttsmgr/kttsmgr.cpp:64
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66
+msgid "Contributor"
+msgstr "អ្នក​ចែកចាយ"
+
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:16 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220
#, no-c-format
-msgid "Talker"
-msgstr "អ្នក​និយាយ"
+msgid "Add Talker"
+msgstr "បន្ថែម​អ្នក​និយាយ​"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
+msgid "Select Language"
+msgstr "ជ្រើស​ភាសារ​"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436
+msgid "Select Filter"
+msgstr "ជ្រើស​តម្រង​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493
-#: rc.cpp:138
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:830
#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "តម្រង​"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843
+msgid "&Jobs"
+msgstr "ការងារ​"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032
+msgid "Talker Configuration"
+msgstr "ការកំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​អ្នក​និយាយ"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088
+msgid "Filter Configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​តម្រង​"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140
+msgid "default"
+msgstr "លំនាំ​ដើម​"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487
+msgid "sample notification message"
+msgstr "សារ​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង​គំរូ​"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485
+msgid "sample application"
+msgstr "កម្មវិធី​គំរូ"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486
+msgid "sample event"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​គំរូ"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527
+msgid "Default (all other events)"
+msgstr "លំនាំ​ដើម (គ្រប់​ព្រឹត្តិការណ៍​ផ្សេងទៀត​ទាំងអស់​)"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113
+msgid "All other %1 events"
+msgstr "គ្រប់​ព្រឹត្តិការណ៍​ %1 ផ្សេង​ទាំងអស់​"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581
+msgid "Select Event"
+msgstr "ជ្រើស​ព្រឹត្តិការណ៍​"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679
msgid ""
-"This is a list of configured application events and actions to be taken when "
-"received. The \"default\" event governs all events not specifically "
-"configured."
+"_: file type\n"
+"Notification Event List"
+msgstr "បញ្ជី​ព្រឹត្តិការណ៍​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង"
+
+#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154
+msgid "No description available"
+msgstr "មិន​មាន​ការ​ពណ៌នា"
+
+#: kttsd/kttsd.cpp:133
+msgid ""
+"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. "
+"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
-"នេះ​ជា​បញ្ជីព្រឹត្តិការណ៍​កម្មវិធី​ "
-"និង​សកម្ម​ដែល​បាន​កំណត់​ដើម្បី​ឲ្យ​បាន​ពេល​ទទួល​ ។​ តិការណ៍​ \"លំនាំដើម​ \" "
-"អ្នក​គព្រឹត្តិការណ៍​ទាំងអស់​ដែល​មិន​ទាន់​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ច្បាស់​លាស់​ ។​f"
-"igured."
+"KTTS មិនទាន់​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នៅ​ឡើយ​ទេ​​។ អ្នក​និយាយ​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។ តើ​"
+"អ្នក​ចង់​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​វា​ឥឡូវ​នេះ​ទេ​?"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Notifications to speak:"
-msgstr "សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង​សម្រាប់​និយាយ​ ៖​"
+#: kttsd/kttsd.cpp:135
+msgid "KTTS Not Configured"
+msgstr "KTTS មិន​ទាន់​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:147
-#, no-c-format
+#: kttsd/kttsd.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ"
+
+#: kttsd/kttsd.cpp:137
+msgid "Do Not Configure"
+msgstr "មិន​ទាន់​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​"
+
+#: kttsd/main.cpp:37
+msgid "Text-to-speech synthesis deamon"
+msgstr "ដេមិន​សំយោគ​អត្ថបទ​ត្រូវ​និយាយ​"
+
+#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម​"
+
+#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163
+#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577
+#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342
+msgid "Testing"
+msgstr "ការ​សាកល្បង​"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85
+msgid "KttsJobMgr"
+msgstr "KttsJobMgr"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114
+msgid "Job Num"
+msgstr "Job Num"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115
+msgid "Owner"
+msgstr "ម្ចាស់"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116
+msgid "Talker ID"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​និយាយ​"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117
+msgid "State"
+msgstr "សភាព"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118
+msgid "Position"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119
+msgid "Sentences"
+msgstr "ប្រយោគ"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120
+msgid "Part Num"
+msgstr "Part Num"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121
+msgid "Parts"
+msgstr "ផ្នែក​"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127
msgid ""
-"Applies only to the default event. Does not affect application-specific "
-"events. Only events that display in the manner which you select will be "
-"spoken."
+"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:"
+"<ul><li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its "
+"state is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or "
+"<b>Restart</b> buttons.</li><li><b>Waiting</b> - the job is ready to be "
+"spoken. It will be spoken when the jobs preceding it in the list have "
+"finished.</li><li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</"
+"b> column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause "
+"a speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li><li><b>Paused</b> - "
+"the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs below them from "
+"speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> buttons to resume "
+"speaking the job, or click <b>Later</b> to move the job down in the list.</"
+"li><li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job "
+"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> to repeat "
+"the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen Reader "
+"Output do not appear in this list. See the Handbook for more information.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>មាន​ការងារ​អត្ថបទ​ការងារ​ជា​ច្រើន​។ <b>ជួរឈរ​រដ្ឋ</b>ប្រហែល​ជា​ ៖ <ul><li><b>នៅ​បន្ត​បន្ទាប់​"
+"</b> - ការងារ​កំពង់​រង់ចាំ​ ហើយ​មិនត្រូវ​បាន​និយាយ ដល់​រដ្ឋ​របស់​វា​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ​ <b>កំពុង​រង់ចាំ​</"
+"b>ចុចប៊ូតុង​​ <b>ធ្វើបន្ត​</b> ឬ <b>ចាប់ផ្តើម​ឡើង​វិញ </b>  ។ </li><li><b>រង់ចាំ​</b> - ការងារ​"
+"បាននិយាយ​រួចហើយ​ ។ វា​ និងនិយាយ​ពេលការងារ​មកដល់​មុន​ក្នុង​បញ្ជី​ដែល​បាន​បញ្ចប់​ ។ </"
+"li><li><b>ការនិយាយ</b> - ការងារ​ជា​ការនិយាយ​ ។ <b>ទីតាំង​</b> ជួរឈរ​បង្ហាញ​ក្នុង​ប្រយោគ​"
+"បច្ចុប្បន្ន​នៃ​ការងារ​ដែល​កំពុង​ចាប់​ផ្តើម​និយាយ​ ។ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ផ្អាកការងារ​និយាយដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​ <b>រង់ចាំ</"
+"b> ។ </li><li><b>បានផ្អាក​</b> - ការងារ​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវ​បានផ្អាក​​។ ផ្អាក​ការងារ​ "
+"ការពារការងា​រខាងក្រោម​ពី​ការនិយាយ​​។ ចុច​ប៊ូតុង​ <b>ធ្វើ​បន្ត</b> ឬ​ <b>ចាប់ផ្តើម​ឡើង​វិញ​</b> ដើម្បី​"
+"ធ្វើ​បន្ត​ការងារ​និយាយ​ឬ​ចុច​ <b>ពេល​ក្រោយ​</b> ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ការងារ​ចុះក្រោម​ក្នុង​បញ្ជី ។ </"
+"li><li><b>បញ្ចប់​</b> -ការងារ​និយាយ​បាន​បញ្ចប់​ ។ ពេល​ដែល​ការងារ​ទីពីរបាន​បញ្ចប់​ ហើយ​ការងារ​មួយ​នឹង "
+"ត្រូវ​បាន​លុប​​។ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចុច​ <b>ចាប់ផ្តើម​ឡើង​វិញ​</b> ដើម្បីធ្វើការងារ​នេះ​ម្តង​ទៀត​ ​។ </li></"
+"ul><em>ចំណាំ​</em> ៖ សារ​ ការព្រមាន​ និង​អេក្រង់​កម្មវិធី​អាន​ទិន្នផល​មិន​បាន​លេចឡើង​ក្នុង​បញ្ជី​នេះ​ទេ ។ "
+"ព័ត៌មាន​បន្ថែម​សូម​មើល​សៀវភៅដៃ​ ។ </p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176
+msgid "Hold"
+msgstr "រង់ចាំ​"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
+"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so "
+"either click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> "
+"to move it down in the list.</p>"
msgstr ""
-"បាន​តែ​អនុវត្ត​ព្រឹត្តិការណ៍​លំនាំដើម​ ។​ គ្មាន​ឥទ្ធិពល​ "
-"លើ​កម្មវិធី​ដែល​បញ្ជាក់​ពី​ព្រឹត្តិការណ៍​ ។ "
-"បាន​តែ​បង្ហាញ​ព្រឹត្តិការណ៍​ក្នុងរបៀប​ដែល​អ្នក​ជ្រើសវា​នឹង​ត្រូវ​បាននិយាយ ។"
+"<p>ផ្លាស់ប្ដូរ​ការងារ​ទៅ​សភាព​ផ្អាក ។ បើ​កំពុង​និយាយ​ថ្មីៗ ការងារ​ឈប់​និយាយ ។ ការងារ​ដែល​ផ្អាក​"
+"ការពារ​ការងារ​ដែល​ធ្វើ​តាម​ក្រោយ​ការ​និយាយ ដូច្នេះចុច <b>បន្ត</b> ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការងារ​អាច​និយាយ​"
+"បាន ឬ​ចុច <b>ពេល​ក្រោយ</b> ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​វា​ចុះ​ក្នុង​បញ្ជី ។</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Click to configure notification for a specific application event."
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186
+msgid "Resume"
+msgstr "បន្ត"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
+"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
+msgstr ""
+"<p>បន្ត​ការងារ​ដែល​បាន​ផ្អាក ឬ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការងារ​ដែល​បាន​ដាក់​ជា​ជួរ​ទៅ​រង់ចាំ ។ បើ​ការងារ​គឺ​ជា​ការងារ​"
+"ដែល​អាច​និយាយ​កំពូល​ក្នុង​បញ្ជី វា​ចាប់ផ្ដើម​និយាយ ។</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192
+msgid "R&estart"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194
+msgid ""
+"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the "
+"job is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
msgstr ""
-"ចុច​ដើម្បី​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង​សម្រាប់​បញ្ជាក់​ពី​ព្រឹត្តិការណ"
-"៍​កម្មវិធី ។​"
+"<p>ខារ​ថយ​ក្រោយ​ការងារ​ទៅ​ចំណុច​ដំបូង និង​ផ្លាស់ប្ដូរ​សភាព​របស់​វា​ទៅ រង់​ចាំ ។ បើ​ការងារ​គឺ​ជា​ការងារ​ដែល​"
+"អាច​និយាយ​កំពូល​ក្នុង​បញ្ជី វា​ចាប់ផ្ដើម​និយាយ ។</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:563 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199
#, no-c-format
msgid "Re&move"
msgstr "យក​ចេញ"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201
msgid ""
-"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove "
-"the default event."
+"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
+"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
msgstr ""
-"ចុច​យក​ព្រឹត្តិការណ៍​សេចក្តីជូន​ដំណឹង​ជាក់លាក់​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ ។ "
-"អ្នក​មិន​អាច​យក​ព្រឹត្តិការណ៍​លំនាំ​ដើម​ចេញ​បាន​ទេ​ ។​"
+"<p>លុប​ការងារ​ ។ បើ​វា​ជាការនិយាយ​បច្ចុប្បន្ន​ វា​បញ្ឈប់​ការនិយាយ​ភ្លាម​ ។ ការងា​ដែលអាច​និយាយ​បន្ទាប់​"
+"ក្នុង​បញ្ជី​ចាប់ផ្តើម​និយាយ​ ​។​</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:750
-#, no-c-format
-msgid "Cl&ear"
-msgstr "ជម្រះ"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206
+msgid "&Later"
+msgstr "ពេល​ក្រោយ"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208
msgid ""
-"Removes all the application specific events. The default event remains."
+"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the "
+"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>"
msgstr ""
-"យក​ព្រឹត្តិការណ៍​កម្មវិធី​ជាក់លាក់​ចេញ​ទាំងអស់ ។ "
-"នៅ​សល់​ព្រឹត្តិការណ៍​លំនាំដើម ។"
+"<p>ផ្លាស់ទី​ការងារ​ចុះក្រោម​ក្នុង​បញ្ជី​ ដូច្នេះ​វា​នឹង​និយាយ​ពេល​ក្រោយ ។ បើ​ការងារ​ជា​ការនិយាយ​បច្ចុប្បន្ន​ "
+"សភាព​របស់​វា​ផ្លាស់ប្តូរ​ទៅ​ផ្អាក​ ។</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "&Load..."
-msgstr "ផ្ទុក​..."
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214
+msgid "Pre&vious Part"
+msgstr "ផ្នែក​មុន​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Click to read configured notification events from a file."
-msgstr ""
-"ចុច​ដើម្បី​ផ្ទុក​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការចាប់យក​ព្រំដែន​ប្រយោគ​ពីឯកសារ ។"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216
+msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>"
+msgstr "<p>ខារ​ថយ​ក្រោយ​ការងារ​ច្រើន​ផ្នែក​ទៅ​ផ្នែក​មុន​វិញ ។</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "&Save..."
-msgstr "រក្សា​ទុក..."
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220
+msgid "&Previous Sentence"
+msgstr "ប្រយោគ​មុន​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Click to write all the configured application events to a file."
-msgstr ""
-"ចុច​ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចាប់​យក​ព្រំដែន​ប្រយោគ​​ទៅកាន់​"
-"ឯកសារ ។"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222
+msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>"
+msgstr "<p>ខារ​ថយ​ក្រោយ​ការងារ​ទៅកាន់​ប្រយោគ​មុន ។</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Click to test notification"
-msgstr "ចុច​ដើម្បី​សាកល្បង​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង​​"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226
+msgid "&Next Sentence"
+msgstr "ប្រយោគ​បន្ទាប់"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228
+msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>"
+msgstr "<p>ការងារ​កម្រិត​ខ្ពស់​ទៅ​បន្ទាប់​ប្រយោគ​បន្ទាប់ ។​</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232
+msgid "Ne&xt Part"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ទាប់​"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234
+msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>"
+msgstr "<p>ដាក់​កម្រិត​ខ្ពស់​ការងារ​ផ្នែក​ច្រើន​ទៅ​ផ្នែក​បន្ទាប់ ។</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239
+msgid "&Speak Clipboard"
+msgstr "ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​និយាយ"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241
msgid ""
-"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. "
-"Note: The Text-to-Speech system must be enabled."
+"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
+"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
+"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
+"b> tab.</p>"
msgstr ""
-"ចុច​ប៊ូតុង​សាកល្បង​សេចក្តីជូន​ដំណឹង ។ សារធម្មតា និង​ត្រូវ​បាន​និយាយ ។ ចំណាំ​ ៖​ "
-"ប្រព័ន្ធ​អត្ថបទ​សម្រាប់និយាយត្រូវ​បាន​បើក​ ។​"
+"<p>មាតិកា​លំដាប់​បន្តគ្នា​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​ក្តារតម្រៀត​ខ្ទាប់​ការនិយាយ​ និង​កំណត់​ស្ថានភាព​របស់​វា​ដើម្បីរង់ចាំ​​។ "
+"បើ​ការងារ​ស្ថិត​នៅ​មុន​ដំបូង​គេ​ក្នុង​បញ្ជី​ វា​ចាប់​ផ្តើម​និយាយ​ ។ ការងារ​នឹង ត្រូវ​បាន​និយាយ​ដោយ​អ្នក​និយាយ​ខ្ពស់​"
+"ជាង​គេ​ក្នុង​<b>ផ្ទាំង​អ្នក​និយា​យ</b>  ។​</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Ac&tion:"
-msgstr "សកម្មភាព ៖​"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247
+msgid "Spea&k File"
+msgstr "ឯកសារ​និយាយ​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249
msgid ""
-"<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select "
-"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
-"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>"
-"%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>"
-"The message sent by the application</dd></dl></qt>"
+"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
+"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
+"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
+"b> tab.</p>"
msgstr ""
-"<qt>បញ្ជាក់​ថា​តើ​ KTTS ត្រូវ​និយាយ​ព្រឹត្តិការណ៍​យ៉ាង​ដូចម្តេច​ "
-"ពេល​វា​បាន​ទទួល ។ បើ​ជ្រើស​\"និយាយ​អត្ថបទ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​\", "
-"បញ្ចូល​អត្ថបទ​ក្នុង​ប្រអប់​ ។ "
-"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ប្រើ​ការ​ជំនួស​ខ្សែ​អក្សរ​ក្នុង​អត្ថបទ​ដូច​ខាងក្រោម​ ៖ <dl><dt>"
-"%e</dt><dd>ឈ្មោះ​ព្រឹត្តិការណ៍​</dd><dt>%a</dt><dd>កម្មវិធី​ដែល​ផ្ញើ​ព្រឹត្តិការ"
-"ណ៍​</dd><dt>%m</dt><dd>សារ​ដែល​បាន​ផ្ញើ​តាម​កម្មវិធី​</dd></dl></qt>"
+"<p>ប្រអប់​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ និង​ឯកសារ​លំដាប់​មាតិកា​សម្រាប់​ការនិយាយ​ ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចុច​ប៊ូតុង​ <b>ធ្វើ​បន្ត​</"
+"b>មុន​ការងារ​ដែល​អាច​និយាយ​បាន​ ។ ការងារ​អាច​និយាយ​តាមអ្នកនិយាយ​មាន​លំដាប់​មុន​គេ​ក្នុង​ <b>ផ្ទាំង​អ្នក​"
+"និយាយ​</b> ​ ។​</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Talke&r:"
-msgstr "អ្នក​និយាយ​ ៖​"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255
+msgid "Change Talker"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​អ្នក​និយាយ​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:204
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257
msgid ""
-"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the "
-"topmost talker listed on the Talkers tab."
+"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</"
+"b> tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>"
msgstr ""
-"អ្នក​និយាយ​ដែល​ នឹង​និយាយ​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង ។ \"លំនាំដើម​\" "
-"អ្នក​និយាយ​ជា​អ្នកនិយាយ​ដែល​ខ្ពស់​ជាង​ដែល​បាន​រាយ​ឈ្មោះ​លើ​ផ្ទាំង​អ្នក​និយាយ ។​"
+"<p>ប្រអប់​បញ្ចូល​ដែល​មាន​បញ្ជី​អ្នក​និយាយ​បានកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ពី​ថេប <b>អ្នកនិយាយ​</b>  ។ "
+"ការងារ​​នឹង​បាន​ត្រូវ​និយាយ​ដោយ​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ​ ។​</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262
+msgid "&Refresh"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the Talker to speak the notification."
-msgstr "ចុច​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ​ដើម្បី​និយាយ​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង ។​"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264
+msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>"
+msgstr "<p>ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​បញ្ជី​ការងារ ។</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Speak notifications (&KNotify)"
-msgstr "និយាយ​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង​ (&KNotify)"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278
+msgid "Current Sentence"
+msgstr "ប្រយោគ​បច្ចុប្បន្ន​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288
+msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>"
+msgstr "<p>អត្ថបទ​នៃ​ប្រយោគ​ដែល​និយាយ​បច្ចុប្បន្ន ។</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251
+msgid "Queued"
+msgstr "ដែល​ដាក់​ជួរ"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252
+msgid "Waiting"
+msgstr "រង់ចាំ​"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253
+msgid "Speaking"
+msgstr "ការ​និយាយ​"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254
+msgid "Paused"
+msgstr "បាន​ផ្អាក​"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255
+msgid "Finished"
+msgstr "បាន​បញ្ចប់​"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49
+msgid "Start minimized in system tray"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​បង្រួម​អប្បបរមា​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51
+msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray"
+msgstr "បិទ​ពេល​និយាយ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់ និង​បង្រួម​អប្បបរមា​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59
+msgid "KTTSMgr"
+msgstr "KTTSMgr"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60
+msgid "Text-to-Speech Manager"
+msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​អត្ថបទ​សម្រាប់​និយាយ​"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
+msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រង​សម្រាប់​និយាយ TDE"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
+msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
+msgstr "អត្ថបទ​សម្រាប់​និយាយ TDE"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182
+msgid "&Speak Clipboard Contents"
+msgstr "មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ក្នុង​ការ​និយាយ"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184
+msgid "&Hold"
+msgstr "កាន់​"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189
+msgid "KTTS &Handbook"
+msgstr "សៀវភៅ​ដៃ​របស់ KTTS"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191
+msgid "&About KTTSMgr"
+msgstr "អំពី​ KTTSMgr"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262
+msgid "Text-to-Speech System is not running"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​អត្ថបទ​សម្រាប់​និយាយ​មិន​កំពុង​រត់​ទេ​"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264
+#, c-format
msgid ""
-"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent "
-"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab."
-msgstr ""
-"ពេល​ធីក ហើយ​ KTTS បាន​បើក​ "
-"ព្រឹត្តិការណ៍​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង​ពី​កម្មវិធី​​ផ្ញើ​តាម​រយៈ​កម្មវិធី​​ KNotify "
-"និង​ត្រូវ​បាន​និយាយ​អាស្រ័យ​លើ​ជម្រើស​ដែល​អ្នក​បាន​កំណត់​លើ​ផ្ទាង​នេះ ។"
+"_n: 1 job\n"
+"%n jobs"
+msgstr "%n មុខងារ"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude notifications with a sound"
-msgstr "បដិសេធ​​សំឡេង​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង"
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275
+msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences"
+msgstr ", ការងារ​បច្ចុប្បន្ន​ %1 ក្នុង​ប្រយោគ %2 នៃ​ប្រយោគ %3"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken."
-msgstr ""
-"ពេល​ធីក ព្រឹត្តិការណ៍​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង​ដែល​មាន​សំឡេង​ នឹង​មិន​បាន​និយាយ​ឡើយ ។"
+#: libkttsd/notify.cpp:49
+msgid "Speak event name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ព្រឹត្តិការណ៍​និយាយ"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "&Filters"
-msgstr "តម្រង"
+#: libkttsd/notify.cpp:50
+msgid "Speak the notification message"
+msgstr "និយាយ​សារ​ការ​ជូន​ដំណឹង​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "តម្រង​"
+#: libkttsd/notify.cpp:51
+msgid "Do not speak the notification"
+msgstr "កុំ​និយាយ​ការ​ជូន​ដំណឹង​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
+#: libkttsd/notify.cpp:52
+msgid "Speak custom text:"
+msgstr "និយាយ​អត្ថបទ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ ៖​"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:106
+msgid "none"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:107
+msgid "notification dialogs"
+msgstr "ប្រអប់​ការ​ជូន​ដំណឹង​"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:108
+msgid "passive popups"
+msgstr "ប្រអប់​លេចឡើង​អសកម្ម​"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:109
+msgid "notification dialogs and passive popups"
+msgstr "ប្រអប់​ការ​ជូន​ដំណឹង​ និង​ប្រអប់​លេច​ឡើង​អសកម្ម"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:110
+msgid "all notifications"
+msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​ទាំងអស់​"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:184
+msgid "Local"
+msgstr "មូលដ្ឋាន​"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:188
+msgid "Latin1"
+msgstr "ឡាតាំង​ ១"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:189
+msgid "Unicode"
+msgstr "យូនីកូដ​"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:227
msgid ""
-"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are "
-"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to "
-"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or "
-"change the default Talker to be used for speech output."
-msgstr ""
-"នេះ​ជា​បញ្ជី​តម្រង​ទាំងអស់​ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ ។ "
-"តម្រង់​ខ្ពស់​ជាង​គេ​ក្នុង​បញ្ជី​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​មុន​គេ​ ។ "
-"កែប្រែ​តម្រង​អត្ថបទ​មុន​វា​បាននិយាយ​។ "
-"ពួក​វា​អាច​ត្រូវ​បា​ន​ប្រើ​សម្រាប់​ជំនួស​ពាក្យ​ដែល​បាន​បញ្ចេញ​សំឡេង​eបម្លែង​ "
-"ransពី​ទម្រង់​មួយ​ទៅ ទម្រង់​ផ្សេងទៀត​ឬ "
-"ផ្លាស់ប្តូរ​អ្នកនិយាយ​ជា​លំនាំដើម​​ប្រើ​សម្រាប់​បង្ហាញ​ទិន្នផល​សំឡេង​ ។​h "
-"output."
+"_: full country name\n"
+"United States of America"
+msgstr "សហរដ្ឋ​អាមេរិច​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Click to add and configure a new Filter."
-msgstr "ចុច​ដើម្បី​បន្ថែម និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​តម្រង​ថ្មី ។"
+#: libkttsd/talkercode.cpp:228
+msgid ""
+"_: abbreviated country name\n"
+"USA"
+msgstr "USA"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
+#: libkttsd/talkercode.cpp:229
msgid ""
-"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are "
-"applied first."
-msgstr ""
-"ចុច ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​តម្រង​ដែលបាន​ជ្រើស​ទៅ​លើ​នៅក្នុង​បញ្ជី ។ "
-"តម្រង​ដែលខ្ពស់ជាងគេ​នៅក្នុង​បញ្ជី​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​មុនគេ ។"
+"_: full country name\n"
+"United Kingdom"
+msgstr "ចក្រភព​អង់គ្លេស​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
+#: libkttsd/talkercode.cpp:230
msgid ""
-"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied "
-"last."
-msgstr ""
-"ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​តម្រង​ចុះក្រោម​នៅក្នុង​បញ្ជី ។ "
-"តម្រង​ដែលទាប​ជាងគេ​គឺត្រូវបាន​អនុវត្ត​ចុងក្រោយគេ ។"
+"_: abbreviated country name\n"
+"UK"
+msgstr "UK"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
-msgstr "ចុច ដើម្បី​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ជម្រើស​សម្រាប់​តម្រង​ដែលបាន​បន្លិច ។"
+#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251
+msgid "male"
+msgstr "ប្រុស​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the highlighted Filter."
-msgstr "ចុច ដើម្បី​យក​តម្រង​ដែលបាន​បន្លិច​ចេញ ។"
+#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253
+msgid "female"
+msgstr "ស្រី​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Sentence Boundary Detector"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​ព្រំដែន​ប្រយោគ"
+#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255
+msgid ""
+"_: neutral gender\n"
+"neutral"
+msgstr "អព្យាក្រឹត"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
+#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271
msgid ""
-"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. "
-"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a "
-"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs "
-"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at "
-"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD "
-"modifies the text."
-msgstr ""
-"នេះ​ជា​បញ្ជី​តម្រងស៊ើបអង្កេត​ព្រំដែន​ (SBD) "
-"ទាំងអស់​ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សមព័ន្ធ​ ។ SBDs "
-"បំបែក​ការងារ​អត្ថបទ​ដែល​វែង​ៗ​ទៅ​ជា​ប្រយោគ​ដើម្បី​កាត់​បន្ថយ​ពេល​វេលា​មុន​ការងារ"
-"​និយាយ​ចាប់ផ្តើម​ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​រមូរ​ការងារ​ទៅ​មុខ​ទៅ​ក្រោយ​បាន​ ។ SBDs "
-"ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​បញ្ជា​ដែល​បានរាយ​ឈ្មោះ​បន្ទាប់​ (កំពូល​ទៅ​បាត​) "
-"ពី​​តម្រង​ធម្មតា​ទាំងអស់​ស្ថិត​នៅ​លើ​កំពូល​អេក្រង់​ដែល​បាន​អនុវត្ត ។​ "
-"បញ្ឈប់​ត្រង​ពេល​កែប្រែ​អត្ថបទ​ SBD ជា​លើក​ដំបូង​ ។​"
+"_: medium sound\n"
+"medium"
+msgstr "មធ្យម​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Co&nfigure"
-msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ"
+#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273
+msgid ""
+"_: loud sound\n"
+"loud"
+msgstr "ខ្លាំងៗ"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
+#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275
msgid ""
-"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or "
-"add additional SBD filters."
-msgstr ""
-"ចុច​ដើម្បី​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចាប់​យក​ព្រំដែន​ប្រយោគ​​ទៅ​កាន់​"
-"ឯកសារ ។"
+"_: soft sound\n"
+"soft"
+msgstr "ទន់​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "&Interruption"
-msgstr "ការ​ផ្អាក"
+#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291
+msgid ""
+"_: medium speed\n"
+"medium"
+msgstr "មធ្យម​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:294
-#, no-c-format
+#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293
msgid ""
-"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound "
-"when a text job is interrupted by another message."
-msgstr ""
-"ធីក​ប្រអប់ មុនពេល​ចាក់សំឡេង និង​ជ្រើស​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​ មុនពេល​ចាក់សំឡេង "
-"ដែល​នឹង​ចាក់សំឡេង​នៅពេលដែល​មុខងារ​អត្ថបទ​ត្រូវបាន​ផ្ដាច់​ដោយ​សារ​ណាមួយ​ផ្សេងទៀត "
-"។"
+"_: fast speed\n"
+"fast"
+msgstr "លឿន​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:288
-#, no-c-format
+#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295
+msgid ""
+"_: slow speed\n"
+"slow"
+msgstr "យឺត​"
+
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79
+msgid "Cannot find the aRts soundserver."
+msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំឡេង aRts"
+
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235
msgid ""
-"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when "
-"a text job resumes after being interrupted by another message."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"ធីកប្រអប់ មុនពេល​ផ្ញើសារ "
-"និង​បញ្ចូល​សារ​មុនពេល​ផ្ញើ​ដែលនឹង​ត្រូវបាន​អាន​នៅពេល​ដែល​មុខងារ​អត្ថបទ​បន្ត​ "
-"ក្រោយពី​ត្រូវបាន​ផ្ដាច់ដោយ​សារ​ណាមួយ​ផ្សេងទៀត ។"
+"ការ​តភ្ជាប់/ចាប់ផ្ដើម​មាស៊ីន​បម្រើស​សំឡេង aRts បាន​បរាជ័យ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា artsd ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​"
+"សម្ព័ន្ធ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Post-&message:"
-msgstr "ក្រោយ​ផ្ញើ​សារ ៖"
+#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230
+#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343
+msgid "Testing."
+msgstr "ការសាកល្បង"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Pre-sou&nd:"
-msgstr "មុន​ពេល​ចាក់​សំឡេង ៖"
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406
+msgid "Scanning... Please wait."
+msgstr "កំពុង​ស្កេន​... សូម​រង់ចាំ​។"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "&Pre-message:"
-msgstr "មុនផ្ញើសារ ៖"
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421
+msgid "Query Voices"
+msgstr "សំឡេង​សំណួរ"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:312
-#, no-c-format
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422
msgid ""
-"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken "
-"whenever a text job is interrupted by another message."
-msgstr ""
-"ធីក​ប្រអប់​ មុនពេល​ផ្ញើ​សារ និង​បញ្ចូល​សារជាមុន​មួយ "
-"ដែលនឹង​ត្រូវបាន​និយាយ​នៅពេល​ណា​ដែល​មុខងារ​អត្ថបទ​ត្រូវបាន​ផ្ដាច់ដោយ "
-"សារ​ណាមួយ​ផ្សេងទៀត ។"
+"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds."
+msgstr "សួរ​ Festival ចំពោះ​សំឡេង​ដែល​មាន ។ នេះ​អាច​ចំណាយ​ពេល​ដល់​ ១៥ នាទី ។​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
-#, no-c-format
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578
msgid ""
-"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound "
-"before a text job resumes after being interrupted by another message."
+"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be "
+"patient."
+msgstr "ការសាកល្ប​ង​ ។ សំឡេង MultiSyn ទាមទារ​ពីរឬ បីនាទី​សម្រាប់​ផ្ទុក​ ។ សូម​អត់ធ្មត់​បន្តិច​ ។​"
+
+#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
+msgid ""
+"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using "
+"TDE Text-to-Speech"
msgstr ""
-"ធីក​ប្រអប់​ក្រោយ​ពេល​ចាក់សំឡេង និង​ជ្រើស​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​ក្រោយពេល​ចាក់​សំឡេង "
-"ដែលនឹង​ចាក់សំឡេង​មុនពេល​ដែលមុខងារអត្ថបទ​បន្ត​ក្រោយ​ពី​ត្រូវបាន​ផ្ដាច់​ដោយ​សារ​ណា"
-"មួយ​ផ្សេងទៀត ។"
+"មិនអាច​រកទីតាំង freetts.jar នៅក្នុង​ផ្លូវ​របស់អ្នក​បានទេ ។\n"
+"សូម​បញ្ជាក់​ផ្លូវ​ទៅ freetts.jar នៅក្នុង​ផ្ទាំង​លក្ខណៈសម្បត្តិ មុនពេលប្រើTDE Text-to-Speech"
+
+#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
+msgid "TDE Text-to-Speech"
+msgstr "TDE Text-to-Speech"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
+msgid "Male voice \"%1\""
+msgstr "សំឡេង​បុរស \"%1\""
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100
+msgid "Female voice \"%1\""
+msgstr "សំឡេង​ស្ត្រី \"%1\""
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103
+msgid "Unknown voice \"%1\""
+msgstr "សំឡេង​មិន​ស្គាល់ \"%1\""
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216
+msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later."
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ចែកចាយ​ក្រោម​លក្ខខណ្ឌ​នៃ GPL v2 ឬ​ក្រោយ​ទៀត ។"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300
+msgid "Voice File - Hadifix Plugin"
+msgstr "ឯកសារ​សំឡេង - កម្មវិធី​ជំនួយ Hadifix"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196
-#: rc.cpp:306
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27
+msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected."
+msgstr "ភេទ​នៃ​ឯកសារ​សំឡេង %1 មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ទេ ។"
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33
+msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In"
+msgstr "កំពុង​ព្យាយាម​កំណត់​ភេទ - កម្មវិធី​ជំនួយ Hadifix"
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32
+msgid "The file %1 does not seem to be a voice file."
+msgstr "ឯកសារ​ %1 ហាក់បីដូចជា​មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​សំឡេង​ឡើយ​ ។​"
+
+#: plugins/festivalint/voices:14 plugins/festivalint/voices:26
+#: plugins/festivalint/voices:508 plugins/festivalint/voices:532
+#: plugins/festivalint/voices:556 plugins/festivalint/voices:580
+#: plugins/festivalint/voices:616
#, no-c-format
-msgid "Post-s&ound:"
-msgstr "ក្រោយ​ពេល​ចាក់​សំឡេង ៖"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male"
+msgstr "ប្រុស​អាមេរិច​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246
-#: rc.cpp:315
+#: plugins/festivalint/voices:38
#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "អូឌីយ៉ូ"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, MBROLA"
+msgstr "ស្រី​អាមេរិច MBROLA"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265
-#: rc.cpp:318
+#: plugins/festivalint/voices:50 plugins/festivalint/voices:62
#, no-c-format
-msgid "&Keep audio files:"
-msgstr "ទុក​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ ៖"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, MBROLA"
+msgstr "ប្រុស​អាមេរិច MBROLA"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268
-#: rc.cpp:321
+#: plugins/festivalint/voices:74 plugins/festivalint/voices:86
+#: plugins/festivalint/voices:628
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find "
-"them in the indicated directory."
-msgstr ""
-"ធីក​ទីនេះ ប្រសិនបើអ្នក​ចង់​ទុក​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ (wav) ដែលបាន​បង្កើត ។ "
-"អ្នកនឹង​រក​ពួកវា​នៅក្នុង​ថត​ដែលបាន​បង្ហាញ ។"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Male"
+msgstr "ប្រុស​អង់គ្លេស"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287
-#: rc.cpp:324
+#: plugins/festivalint/voices:98
#, no-c-format
-msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied."
-msgstr "បញ្ជាក់​ថត​ដែល​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​នឹងត្រូវបាន​ចម្លង​ទៅ ។"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Castilian Spanish Male"
+msgstr "ប្រុស​អេស្ប៉ាញ​កាស្ទីល"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313
-#: rc.cpp:327
+#: plugins/festivalint/voices:110 plugins/festivalint/voices:158
+#: plugins/festivalint/voices:170
#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "ល្បឿន ៖"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, HTS"
+msgstr "ប្រុស​អាមេរិច​ HTS"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024
+#: plugins/festivalint/voices:122
#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to "
-"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
-"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
-"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices."
-msgstr ""
-"កំណត់​ល្បឿន​ការនិយាយ ។ "
-"រំកិល​គ្រាប់​រំកិល​ទៅ​ខាងឆ្វេង​ដើម្បី​បន្ថយ​ល្បឿន​ក្នុងការនិយាយ "
-"និង​ទៅខាងស្ដាំ​ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ក្នុងការនិយាយ ។ បើ​តិច​ជា ៧៥ ភាគរាយ "
-"គឺ​ចាត់​ទុក​ថា \"យឺត\" និង​ហើ​ធំ​ជាង ១២៥ ភាគរយ គឺ​ចាត់ទុកថា \"លឿន\" ។ "
-"អ្នក​មិនអាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ល្បឿនសំឡេង​របស់ MultiSyn បានទេ ។"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, HTS"
+msgstr "ស្រី​អាមេរិច HTS"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015
-#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150
+#: plugins/festivalint/voices:134
#, no-c-format
-msgid " %"
-msgstr " %"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Canadian English Male, HTS"
+msgstr "ប្រុស​ជនជាតិ​កាណាដា​ និង​អង់គ្លេស​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431
-#: rc.cpp:342
+#: plugins/festivalint/voices:146
#, no-c-format
-msgid "Out&put Using"
-msgstr "បង្ហាញ​ការប្រើ"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Scottish Male, HTS"
+msgstr "ប្រុស​ជនជាតិ​ស្កុតថ៍​ HTS"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434
-#: rc.cpp:345
+#: plugins/festivalint/voices:182
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>"
-", you must also select a <b>Sink</b>.</p>"
-"<p><em>Note</em>: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ជ្រើស​វិធីសាស្ត្រ​ទិន្នផល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​អ្នកពេញ​ចិត្ត ។ បើ​អ្នក​ជ្រើស​យក​ <b>"
-"GStreamer</b>អ្នក​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ <b>Sink</b> ផង​ដែរ ។ </p>"
-"<p><em>ចំណាំ​</em> ៖ អ្នក​ត្រូវ​តែ​មាន​ GStreamer >"
-"= ០.៨៧ ដើម្បី​ប្រើ GStreamer ។</p>"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Canadian English Male, MultiSyn"
+msgstr "ប្រុស​ជនជាតិ​កាណាដា​​អង់គ្លេស​ MultiSyn"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:357
+#: plugins/festivalint/voices:194
#, no-c-format
-msgid "Sink:"
-msgstr "បំពង់ ៖"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Scottish Male, MultiSyn"
+msgstr "ប្រុស​ជនជាតិ​ស្កុតថ៍​ MultiSyn"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393
+#: plugins/festivalint/voices:206 plugins/festivalint/voices:230
#, no-c-format
-msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output."
-msgstr "ជ្រើស​បំពង់​សំឡេង​ដែលត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការបង្ហាញ GStreamer ។"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Female, Festival"
+msgstr "ស្ត្រី​ជនជាតិ​អាល្លឺម៉ង់ Festival"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502
-#: rc.cpp:360
+#: plugins/festivalint/voices:218
#, no-c-format
-msgid "Select the sound sink to be used for aKode output."
-msgstr "ជ្រើស​សំឡេង​ស្ងាត់​ប្រើ​សម្រាប់​ទិន្នផល​ aKode ​។​"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Male, Festival"
+msgstr "ប្រុស​អាល្លឺ​ម៉ង់ Festival"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521
-#: rc.cpp:363
+#: plugins/festivalint/voices:242
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick "
-"the best output method."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ស្ងាត់​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ទិន្នផល​ aKode  ។ ជ្រើស​ \"ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​\" "
-"ដើម្បី​ដាក់​ aKode ជា​វិធីសាស្ត្រ​ទិន្នផល​ដ៏​ល្អ​បំផុត​ ​។​"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Mexican Spanish Male, OGC"
+msgstr "ប្រុស​អេស្ប៉ាញ​ម៉ិចស៊ិច OGC"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534
-#: rc.cpp:366
+#: plugins/festivalint/voices:254
#, no-c-format
-msgid "GStrea&mer"
-msgstr "GStreamer"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Mexican Spanish Female, OGC"
+msgstr "ស្ត្រី​អេស្ប៉ាញ​ម៉ិចស៊ិច​ OGC"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540
-#: rc.cpp:369
+#: plugins/festivalint/voices:266 plugins/festivalint/voices:278
+#: plugins/festivalint/voices:290 plugins/festivalint/voices:326
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a <b>"
-"Sink</b> plugin.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ធីក​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​ទិន្នផល​អូឌីយ៉ូ​ GStreamer  ។ "
-"អ្នក​ត្រូ​វ​តែ​ជ្រើស​កម្មវិធី​ជំនួយ​របស់​ <b>Sink</b> ។​</p>"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, OGC"
+msgstr "ប្រុស​អាមេរិច​ OGC"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548
-#: rc.cpp:372
+#: plugins/festivalint/voices:302 plugins/festivalint/voices:338
#, no-c-format
-msgid "a&Rts"
-msgstr "សិល្បៈ"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, OGC"
+msgstr "ស្ត្រី​អាមេរិច​ OGC"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
-#: rc.cpp:375
+#: plugins/festivalint/voices:314
#, no-c-format
-msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
-msgstr "ធីក​​ដើម្បី​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​​ TDE aRts សម្រាប់​ទិន្នផល​អូឌីយ៉ូ​ ។​​"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Male, OGC"
+msgstr "ប្រុស​ចក្រភព​អង់គ្លេស​ OGC"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
-#: rc.cpp:378
+#: plugins/festivalint/voices:350
#, no-c-format
-msgid "aKode"
-msgstr "aKode"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Finnish Male"
+msgstr "ប្រុស​ហ្វាំង​ឡង់"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580
-#: rc.cpp:381
+#: plugins/festivalint/voices:362
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ធីក​ដើម្បី​ប្រើ​ aKode សម្រាប់​ទិន្នផល​អូឌីយ៉ូ​ ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​យក​ <b>"
-"ស្ងាត់</b> ​។​</p>"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Czech Male, MBROLA"
+msgstr "ប្រុស​ឆេក MBROLA"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599
-#: rc.cpp:384
+#: plugins/festivalint/voices:374
#, no-c-format
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Polish Male"
+msgstr "ប្រុស​ប៉ូឡូញ​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611
-#: rc.cpp:387
+#: plugins/festivalint/voices:386
#, no-c-format
-msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output."
-msgstr ""
-"ធីក​ដើម្បី​ប្រើស្ថាបត្យកម្ម​សំឡេង​លីនុច​កម្រិត​ខ្ពស់​សម្រាប់​ទិន្នផល​អូឌីយ៉ូ "
-"(ALSA)"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Russian Male"
+msgstr "ប្រុស​រុស្ស៊ី​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630
-#: rc.cpp:390
+#: plugins/festivalint/voices:398 plugins/festivalint/voices:434
+#: plugins/festivalint/voices:446
#, no-c-format
-msgid "Device:"
-msgstr "ឧបករណ៍ ៖"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Italian Male"
+msgstr "ប្រុស​អ៊ីតាលី​"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652
-#: rc.cpp:396
+#: plugins/festivalint/voices:410 plugins/festivalint/voices:422
+#: plugins/festivalint/voices:458
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use "
-"the default ALSA device."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ឧបករណ៍​ PCM ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ទិន្នផល​ ALSA ​។ ជ្រើស​ \"លំនាំ​ដើម​\" "
-"ដើម្បី​ប្រើ​ឧបករណ៍​លំនាំដើម​ ALSA ។​"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Italian Female"
+msgstr "ស្ត្រី​អ៊ីតាលី"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:399
+#: plugins/festivalint/voices:470
#, no-c-format
-msgid "Event source:"
-msgstr "ប្រភព​ព្រឹត្តិការណ៍​ ៖"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Kiswahili Male"
+msgstr "ប្រុស​គីស្វាហ៊ីលី"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:402
+#: plugins/festivalint/voices:484
#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Ibibio Female"
+msgstr "ស្រី​អ៊ីប៊ីប្យ៉ូ​"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25
-#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496
-#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405
+#: plugins/festivalint/voices:496
#, no-c-format
-msgid "Select Talker"
-msgstr "ជ្រើស​អ្នក​និយាយ"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Zulu Male"
+msgstr "ប្រុស​ហ្ស៊ូលូ"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:408
+#: plugins/festivalint/voices:520 plugins/festivalint/voices:544
+#: plugins/festivalint/voices:568 plugins/festivalint/voices:592
+#: plugins/festivalint/voices:604
#, no-c-format
-msgid "&Use default Talker"
-msgstr "ប្រើ​អ្នក​និយាយ​លំនាំដើម​"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female"
+msgstr "ស្ត្រី​អាមេរិច​"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:411
+#: plugins/festivalint/voices:640
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed "
-"in the Talkers tab."
-msgstr ""
-"ពេល​ធីក "
-"វា​​នឹងប្រើ​អ្នកនិយាយ​លំនាំដើម​ដែល​នៅ​លើ​គេ​ក្នុង​បញ្ជី​អ្នក​និយាយ​ក្នុង​ផ្ទាំង​"
-"អ្នក​និយាយ ។​"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Female"
+msgstr "ស្ត្រី​ចក្រភព​អង់គ្លេស​"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:414
+#: plugins/festivalint/voices:652
#, no-c-format
-msgid "Use closest &matching Talker having"
-msgstr "ប្រើ ប្រអប់​តូច​មួយ​ដែល​កំពុង​ផ្គូផ្គង​អ្នក​និយាយ​"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"French Canadian Male"
+msgstr "ប្រុស​កាណាដា​បារាំង"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:417
+#: plugins/festivalint/voices:664
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes "
-"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over "
-"unchecked attributes. Language is always preferred."
-msgstr ""
-"ធីក​ "
-"វា​នឹង​ប្រើ​អ្នក​និយាយ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដែល​ផ្គូផ្គង​ជិត​ជាង​គេ​បំផុត"
-"​នូវ​គុណលក្ខណៈ​សម្រាប់​អ្នក​ជ្រើស​​ ។ គុណ​លក្ខណៈ​ដែល​ធីក​បន្ទាប់​ទៅ​ពួក​វា​ "
-"ត្រូវ​បាន​គេ​ចូលចិត្ត​ប្រើ​ជា​គុណលក្ខណៈ​ដែល​មិន​បាន​ធីក ។​ "
-"ភាសា​តែងតែ​បាន​ចូលចិត្ត​ជាង​ ​។​"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"French Canadian Female"
+msgstr "ស្ត្រី​កាណាដា​បារាំង"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:420
+#: plugins/festivalint/voices:676
#, no-c-format
-msgid "Checked items are preferred over unchecked items."
-msgstr "ធាតុ​បាន​ធីក​គេ​និយម​ប្រើ​ជា​ធាតុ​ដែល​មិន​បាន​ធីក ។"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Male"
+msgstr "ប្រុស​អាល្លឺ​ម៉ង់"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192
-#: rc.cpp:426
+#: plugins/festivalint/voices:688
#, no-c-format
-msgid "&Gender:"
-msgstr "ភេទ ៖​"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Female"
+msgstr "ស្ត្រី​អាល្លឺម៉ង់"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:985
+#: plugins/festivalint/voices:700
#, no-c-format
-msgid "&Volume:"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង ៖​"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Americas Spanish Male"
+msgstr "ប្រុស​អេស្ប៉ាញ​អាមេរិច​"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305
-#: rc.cpp:432
+#: plugins/festivalint/voices:712
#, no-c-format
-msgid "&Rate:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ ៖"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Americas Spanish Female"
+msgstr "ស្ត្រី​អេស្ប៉ាញ​អាមេរិច"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711
+#: plugins/festivalint/voices:724
#, no-c-format
msgid ""
-"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select "
-"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more "
-"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any "
-"language."
-msgstr ""
-"តម្រង​នេះ គឺ​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​កាន់​មុខងារ​អត្ថបទ​នៃ​ភាសា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។ "
-"អ្នកអាច​ជ្រើស​ច្រើន​ជាង​មួយ​ភាសា​ដោយ​ធ្វើការ​ចុច ប៊ូតុង និង​ការ​ចុច បញ្ជា(Ctrl) "
-"នៅលើ​បញ្ជី​ដើម្បី​ជ្រើស​ច្រើន​ជាង​មួយ ។ ប្រសិន​បើ​ទទេ "
-"នោះ​តម្រង​អនុវត្ត​ទៅ​កាន់​មុខងារ​អត្ថបទ​​ទាំងអស់​របស់​ភាសា​ណា​មួយ ។"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Vietnamese Male"
+msgstr "ប្រុស​វៀតណាម"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717
+#: plugins/festivalint/voices:735
#, no-c-format
msgid ""
-"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
-"jobs of those languages."
-msgstr ""
-"ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ភាសា​មួយ ឬ​ច្រើន ។ "
-"តម្រង​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​​ទៅ​កាន់​មុខងារ​អត្ថបទ​នៃ​ភាសា​ទាំងនោះ ។"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Vietnamese Female"
+msgstr "ស្ត្រី​វៀតណាម"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421
-#: rc.cpp:447
+#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Use specific &Talker"
-msgstr "ប្រើ​អ្នក​និយាយ​ជាក់លាក់​"
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424
-#: rc.cpp:450
+#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:8
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
-"otherwise the Talker most closely matching."
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"ពេល​ធីក វា​នឹងប្រើ​អ្នក​និយាយ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ "
-"(បើ​វា​មិន​ទាន់​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ) "
-"មិន​ដូច្នោះ​វា​ផ្គូផ្គង​អ្នក​និយាយ​ដែល​ជិត​ស្និត​ ។​"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:474
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the "
-"KTTS Handbook before modifying these settings.</b>"
+"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read "
+"the KTTS Handbook before modifying these settings.</b>"
msgstr ""
-"<b>ព្រមាន ៖ តម្រង​នេះ​គឺ​ជា​សមាសភាគ​កូនសោ​របស់​ប្រព័ន្ធ KTTS  ។ "
-"សូម​អាន​សៀវភៅ​ដៃ​របស់ KTTS មុនពេល​ធ្វើការកែប្រែ​ការកំណត់​ទាំង​នេះ ។</b>"
+"<b>ព្រមាន ៖ តម្រង​នេះ​គឺ​ជា​សមាសភាគ​កូនសោ​របស់​ប្រព័ន្ធ KTTS  ។ សូម​អាន​សៀវភៅ​ដៃ​របស់ KTTS មុនពេល​"
+"ធ្វើការកែប្រែ​ការកំណត់​ទាំង​នេះ ។</b>"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:49
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:37
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:37
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "ឈ្មោះ​ ៖"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:486
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:58 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like."
msgstr "ឈ្មោះ​របស់តម្រង ។ បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ពិពណ៌នា​ដែលអ្នក​ចូលចិត្ត ។"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67
-#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Standard Sentence Boundary Detector"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​ព្រំដែន​ប្រយោគ​ខ្នាតគំរូ"
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:489
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Sentence boundary regular expression:"
msgstr "កន្សោម​ធម្មតា​របស់​នៃ​ព្រំដែន​ប្រយោគ ៖"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:495
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:97 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:106
#, no-c-format
msgid ""
-"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs."
+"The regular expression that detects boundaries between sentences in text "
+"jobs."
msgstr "កន្សោម​ធម្មតា​ដេល​ចាប់ព្រំដែន រវាង​ប្រយោគ​នៅក្នុង​មុខ​ងារ​ជា​អត្ថបទ ។"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132
-#: rc.cpp:501
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:114 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:246
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:225
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:151
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:148
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:221
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:744 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:382
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:132
#, no-c-format
msgid "&Replacement sentence boundary:"
msgstr "ការ​ជំនួស​ព្រំដែន​ប្រយោគ​  ៖"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:507
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:141 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:150
#, no-c-format
msgid ""
-"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>"
-": must end with tab (\\t)."
+"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>: must "
+"end with tab (\\t)."
msgstr ""
-"ខ្សែ​អក្សរ​នេះ ជំនួស​កន្សោម​ធម្មតា​ណា​ដែលបាន​ផ្គូរផ្គង ។ <b>សារៈសំខាន់</b>"
-" ៖ ត្រូវតែ​បញ្ចប់​ដោយ​ថេប (\\t) ។"
+"ខ្សែ​អក្សរ​នេះ ជំនួស​កន្សោម​ធម្មតា​ណា​ដែលបាន​ផ្គូរផ្គង ។ <b>សារៈសំខាន់</b> ៖ ត្រូវតែ​បញ្ចប់​ដោយ​ថេប "
+"(\\t) ។"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:160
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:65
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:127
#, no-c-format
msgid "Apply This &Filter When"
msgstr "អនុវត្ត​តម្រង​ពេល​"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:163
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:68
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:68
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:130
#, no-c-format
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
-msgstr ""
-"ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ កំណត់​នៅពេល​ដែល​តម្រង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅកាន់​អត្ថបទ ។"
+msgstr "ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ កំណត់​នៅពេល​ដែល​តម្រង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅកាន់​អត្ថបទ ។"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182
-#: rc.cpp:516
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "&Language is:"
msgstr "ភាសា​គឺ ៖"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:191 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:238
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid ""
-"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select "
-"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more "
-"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any "
-"language."
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
+"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
+"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
+"text jobs of any language."
msgstr ""
-"តម្រង​នេះ គឺ​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​ទៅកាន់​មុខងា​អត្ថបទ​នៃ​ភាសា​ដែលបាន​បញ្ជាក់ ។ "
-"អ្នកអាច​ជ្រើស​ច្រើន​ជាង​មួយ​ភាសា​ដោយ​ធ្វើការ​ចុច ប៊ូតុង និងការចុច បញ្ជា(Ctrl) "
-"នៅលើ​បញ្ជី​ដើម្បី​ជ្រើស​ច្រើន​ជាង​មួយ ។ ប្រសិន​បើ​ទទេ "
+"តម្រង​នេះ គឺ​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​ទៅកាន់​មុខងា​អត្ថបទ​នៃ​ភាសា​ដែលបាន​បញ្ជាក់ ។ អ្នកអាច​ជ្រើស​ច្រើន​ជាង​មួយ​"
+"ភាសា​ដោយ​ធ្វើការ​ចុច ប៊ូតុង និងការចុច បញ្ជា(Ctrl) នៅលើ​បញ្ជី​ដើម្បី​ជ្រើស​ច្រើន​ជាង​មួយ ។ ប្រសិន​បើ​ទទេ "
"នោះ​តម្រង​អនុវត្ត​ទៅ​កាន់​មុខងារអត្ថបទ​ទាំងអស់របស់ភាសា​ណាមួយ ។"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:200
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:105
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:105
#, no-c-format
msgid "Application &ID contains:"
msgstr "លេខ​សម្គាល់​កម្មវិធី មាន ៖"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:209
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:114
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued "
-"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If "
-"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use "
-"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. "
-" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
+"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
+"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
+"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
+"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+msgstr ""
+"បញ្ចូល​លេខសម្គាល់​កម្មវិធី DCOP  ។ តម្រង​នេះ​នឹង​បានតែអនុវត្ត​ទៅកាន់​មុខងារ​អត្ថបទ ដែលបាន​ដាក់​ជាជួរ​"
+"ដោយ​កម្មវិធី​នោះ ។ អ្នកអាច​បញ្ចូល​​លេខសម្គាល់​ ច្រើន​ជាង​មួយ ហើយ​បំបែក​ពីគ្នា​ដោយ សញ្ញា​ក្បៀស ។ ប្រសិន​បើ​"
+"មិន​បំពេញ នោះ​តម្រង​នេះ​នឹង​អនុវត្ត​ទៅកាន់​មុខងារ​អត្ថបទ ដែល​បាន​ដាក់ជាជួរដោយ​កម្មវិធី​ទាំងអស់ ។ ព័ត៌មាន​"
+"ជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពី​បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បី​ទទួល​យក​នូវ​លេខសម្គាល់​របស់កម្មវិធី របស់កម្មវិធី​ដែល​"
+"កំពង់រត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:249
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:154
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:151
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:385
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
+"jobs of those languages."
msgstr ""
-"បញ្ចូល​លេខសម្គាល់​កម្មវិធី DCOP  ។ "
-"តម្រង​នេះ​នឹង​បានតែអនុវត្ត​ទៅកាន់​មុខងារ​អត្ថបទ "
-"ដែលបាន​ដាក់​ជាជួរ​ដោយ​កម្មវិធី​នោះ ។ អ្នកអាច​បញ្ចូល​​លេខសម្គាល់​ ច្រើន​ជាង​មួយ "
-"ហើយ​បំបែក​ពីគ្នា​ដោយ សញ្ញា​ក្បៀស ។ ប្រសិន​បើ​មិន​បំពេញ "
-"នោះ​តម្រង​នេះ​នឹង​អនុវត្ត​ទៅកាន់​មុខងារ​អត្ថបទ "
-"ដែល​បាន​ដាក់ជាជួរដោយ​កម្មវិធី​ទាំងអស់ ។ ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop "
-"ពី​បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បី​ទទួល​យក​នូវ​លេខសម្គាល់​របស់កម្មវិធី "
-"របស់កម្មវិធី​ដែល​កំពង់រត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+"ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ភាសា​មួយ ឬ​ច្រើន ។ តម្រង​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​​ទៅ​កាន់​មុខងារ​អត្ថបទ​នៃ​ភាសា​ទាំងនោះ ។"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:259
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:164
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. "
-"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
-"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
-"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE "
+"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
+"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
+"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
+"qt>"
msgstr ""
-"បញ្ចូល​លេខសម្គាល់​កម្មវិធី DCOP  ។ "
-"តម្រង​នេះ​នឹង​បានតែអនុវត្ត​ទៅកាន់​មុខងារ​អត្ថបទ "
-"ដែលបាន​ដាក់​ជាជួរ​ដោយ​កម្មវិធី​នោះ ។ អ្នកអាច​បញ្ចូល​​លេខសម្គាល់​ ច្រើន​ជាង​មួយ "
-"ហើយ​បំបែក​ពីគ្នា​ដោយ សញ្ញា​ក្បៀស ។ ប្រសិន​បើ​មិន​បំពេញ "
-"នោះ​តម្រង​នេះ​នឹង​អនុវត្ត​ទៅ​កាន់​មុខងារ​អត្ថបទ "
-"ដែល​បាន​ដាក់​ជា​ជួរ​ដោយ​កម្មវិធី​ទាំងអស់ ។ ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop "
-"ពី​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដើម្បី​ទទួល​យក​នូវ​លេខ​សម្គាល់​របស់​កម្មវិធី "
-"របស់​កម្មវិធី​ដែល​កំពុងរត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, "
-"kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+"បញ្ចូល​លេខសម្គាល់​កម្មវិធី DCOP  ។ តម្រង​នេះ​នឹង​បានតែអនុវត្ត​ទៅកាន់​មុខងារ​អត្ថបទ ដែលបាន​ដាក់​ជាជួរ​"
+"ដោយ​កម្មវិធី​នោះ ។ អ្នកអាច​បញ្ចូល​​លេខសម្គាល់​ ច្រើន​ជាង​មួយ ហើយ​បំបែក​ពីគ្នា​ដោយ សញ្ញា​ក្បៀស ។ ប្រសិន​បើ​"
+"មិន​បំពេញ នោះ​តម្រង​នេះ​នឹង​អនុវត្ត​ទៅ​កាន់​មុខងារ​អត្ថបទ ដែល​បាន​ដាក់​ជា​ជួរ​ដោយ​កម្មវិធី​ទាំងអស់ ។ ព័ត៌មាន​"
+"ជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពី​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដើម្បី​ទទួល​យក​នូវ​លេខ​សម្គាល់​របស់​កម្មវិធី របស់​កម្មវិធី​ដែល​"
+"កំពុងរត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:621
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:287
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:192
#, no-c-format
msgid "Load..."
msgstr "ផ្ទុក​..."
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293
-#: rc.cpp:543
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:293
#, no-c-format
msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file."
-msgstr ""
-"ចុច ដើម្បី​ផ្ទុក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចាប់​យក​ព្រំដែន​ប្រយោគ​ពី​ឯកសារ ។"
+msgstr "ចុច ដើម្បី​ផ្ទុក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចាប់​យក​ព្រំដែន​ប្រយោគ​ពី​ឯកសារ ។"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310
-#: rc.cpp:546
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:310
#, no-c-format
msgid "Sa&ve..."
msgstr "រក្សា​ទុក​..."
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313
-#: rc.cpp:549
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:313
#, no-c-format
msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file."
-msgstr ""
-"ចុច​ដើម្បី "
-"រក្សា​ទុក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចាប់​យក​ព្រំដែន​ប្រយោគ​​ទៅកាន់​ឯកសារ ។"
+msgstr "ចុច​ដើម្បី រក្សា​ទុក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចាប់​យក​ព្រំដែន​ប្រយោគ​​ទៅកាន់​ឯកសារ ។"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330
-#: rc.cpp:552
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:330
#, no-c-format
msgid "Clea&r"
msgstr "ជម្រះ​"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:753
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:333
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:293
#, no-c-format
msgid "Click to clear everything."
msgstr "ចុច​ ដើម្បី​សម្អាត​អ្វី​ទាំងអស់ ។"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55
-#: rc.cpp:558
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Type"
msgstr "ប្រភេទ"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:561
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Word"
msgstr "ពាក្យ"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104
-#: rc.cpp:564
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:104
#, no-c-format
msgid "Regular &expression"
msgstr "កន្សោម​ធម្មតា"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:567
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:124
#, no-c-format
msgid "Match &case"
msgstr "ករណី​ដំណូច"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:570
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "&Replace with:"
msgstr "ជំនួស​ដោយ​ ៖​"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180
-#: rc.cpp:573
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "ផ្គូផ្គង ៖"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18
-#: rc.cpp:579
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:18
#, no-c-format
msgid "Configure String Replacer"
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​អ្នក​ជំនួស​​ខ្សែ​អក្សរ"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:46
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:55
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:46
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:55
#, no-c-format
msgid "Enter any name you like for this filter."
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ណា​មួយ​ដែល​អ្នក​ចូលចិត្ត​សម្រាប់​តម្រង​នេះ ។"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87
-#: rc.cpp:597
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:87
#, no-c-format
msgid "Lan&guage is:"
msgstr "ភាសា​គឺ ៖"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198
-#: rc.cpp:624
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
#, no-c-format
msgid "Click to load a word list from a file."
-msgstr ""
-"ចុច ដើម្បី​ផ្ទុក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចាប់​យក​ព្រំដែន​ប្រយោគ​ពី​ឯកសារ ។"
+msgstr "ចុច ដើម្បី​ផ្ទុក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចាប់​យក​ព្រំដែន​ប្រយោគ​ពី​ឯកសារ ។"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:630
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:215
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:613
+#, no-c-format
+msgid "&Save..."
+msgstr "រក្សា​ទុក..."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:218
#, no-c-format
msgid "Click to save word list to a file."
msgstr "ចុច​រក្សា​ទុក​បញ្ជី​ពាក្យ​ក្នុង​ឯកសារ​"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235
-#: rc.cpp:633
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:235
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "ជម្រះ​"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:636
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:238
#, no-c-format
msgid "Click to empty the word list."
msgstr "ចុច​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ពាក្យ​ទទេ ។"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255
-#: rc.cpp:639
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ​"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:642
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:266
#, no-c-format
msgid "Match Case"
msgstr "ករណី​ដំណូច"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277
-#: rc.cpp:645
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:277
#, no-c-format
msgid "Match"
msgstr "ផ្គូផ្គង"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288
-#: rc.cpp:648
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "ជំនួស​ដោយ​"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "បន្ថែម​..."
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328
-#: rc.cpp:654
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:328
#, no-c-format
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
msgstr "ចុច​បន្ថែម​ពាក្យ​ឬ កន្សោម​ពាក្យ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ទៅ​កាន់​បញ្ជី​ ។​"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345
-#: rc.cpp:657
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:345
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "ឡើង​លើ​"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348
-#: rc.cpp:660
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:348
#, no-c-format
msgid ""
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
"applied first."
-msgstr ""
-"ចុច​ផ្លាស់ទី​ពាក្យ​ដែល​បានជ្រើស​ឡើង​លើ​​ក្នុង​បញ្ជី​ ។ "
-"ពាក្យ​ដែល​នៅ​លើ​គេ​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​មុន​ ។​"
+msgstr "ចុច​ផ្លាស់ទី​ពាក្យ​ដែល​បានជ្រើស​ឡើង​លើ​​ក្នុង​បញ្ជី​ ។ ពាក្យ​ដែល​នៅ​លើ​គេ​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​មុន​ ។​"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367
-#: rc.cpp:666
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:367
#, no-c-format
msgid ""
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
"last."
-msgstr ""
-"ចុច​ផ្លាស់ទី​ពាក្យ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុះ​ក្រោម​​ក្នុង​បញ្ជី​ ​​​​។ "
-"ពាក្យ​ដែល​នៅ​លើ​គេ​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ក្រោយ​គេ​ ។​"
+msgstr "ចុច​ផ្លាស់ទី​ពាក្យ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុះ​ក្រោម​​ក្នុង​បញ្ជី​ ​​​​។ ពាក្យ​ដែល​នៅ​លើ​គេ​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ក្រោយ​គេ​ ។​"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392
-#: rc.cpp:672
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:392
#, no-c-format
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
msgstr "ចុច​ដើម្បី​កែប្រែ​ពាក្យ​ដែល​មាន ឬ​កន្សោម​ធម្មតា​ក្នុង​បញ្ជី ។"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417
-#: rc.cpp:678
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:417
#, no-c-format
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
msgstr "ចុច​ដើម្បី​យក​ចេញ​ពាក្យ ឬ​កន្សោម​ធម្មតា​ចេញ​ពី​បញ្ជី ។"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18
-#: rc.cpp:681
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:18
#, no-c-format
msgid "Configure Talker Chooser"
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:693
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Apply This Filter When"
msgstr "អនុវត្ត​តម្រង​នេះ​ពេល"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87
-#: rc.cpp:699
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:87
#, no-c-format
msgid "Te&xt contains:"
msgstr "អត្ថបទ​មាន ៖"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189
-#: rc.cpp:723
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:96
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:374
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
+"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
+"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
+"text jobs of any language."
+msgstr ""
+"តម្រង​នេះ គឺ​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​កាន់​មុខងារ​អត្ថបទ​នៃ​ភាសា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។ អ្នកអាច​ជ្រើស​ច្រើន​ជាង​មួយ​"
+"ភាសា​ដោយ​ធ្វើការ​ចុច ប៊ូតុង និង​ការ​ចុច បញ្ជា(Ctrl) នៅលើ​បញ្ជី​ដើម្បី​ជ្រើស​ច្រើន​ជាង​មួយ ។ ប្រសិន​បើ​ទទេ "
+"នោះ​តម្រង​អនុវត្ត​ទៅ​កាន់​មុខងារ​អត្ថបទ​​ទាំងអស់​របស់​ភាសា​ណា​មួយ ។"
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:189
#, no-c-format
msgid "&Talker:"
msgstr "អ្នក​និយាយ ៖​"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:729
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:195
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
-"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a "
-"Talker."
+"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
+"choose a Talker."
msgstr ""
-"អ្នក​និយាយ​ថ្មី​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ពេល​ត្រូវ​តាម​លក្ខខណ្ឌ​ខាង​លើ ។ "
-"អ្នក​និយាយ​លំនាំ​ដើម​នៅ​កំពូល​ក្នុង​ថេប​អ្នក​និយាយ ។ "
-"ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ ។"
+"អ្នក​និយាយ​ថ្មី​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ពេល​ត្រូវ​តាម​លក្ខខណ្ឌ​ខាង​លើ ។ អ្នក​និយាយ​លំនាំ​ដើម​នៅ​កំពូល​ក្នុង​ថេប​អ្នក​"
+"និយាយ ។ ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ ។"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224
-#: rc.cpp:735
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:224
#, no-c-format
msgid "Click to select a Talker."
msgstr "ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ ។"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253
-#: rc.cpp:741
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:250
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:602
+#, no-c-format
+msgid "&Load..."
+msgstr "ផ្ទុក​..."
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:253
#, no-c-format
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
-msgstr ""
-"ចុច​ដើម្បី​ផ្ទុក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ​ពី​ឯកសារ ។"
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​ផ្ទុក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ​ពី​ឯកសារ ។"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273
-#: rc.cpp:747
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:273
#, no-c-format
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
msgstr "ចុច​ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ឧបករណ៍​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ​ទៅ​ឯកសារ ។"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:756
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:290
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:591
+#, no-c-format
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "ជម្រះ"
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Configure XML Transformer"
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​អ្នក​ប្លែង​ XML"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:774
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:36
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ពិពណ៌នា​ណាមួយ ដែលអ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​តម្រង​នេះ ។"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:780
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:44
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
msgstr ""
-"បញ្ចូល​ផ្លូវ​ពេញលេញ​ទៅឲ្យ ភាសា​រចនាប័ទ្ម​XML - ប្លែងឯការ​សៀវភៅ​បញ្ជី (XSLT) ។ "
-"ឯកសារ XSLT ជាធម្មតា​បញ្ចប់​ដោយ​ពាក្យ​បន្ថែម .xsl ។"
+"បញ្ចូល​ផ្លូវ​ពេញលេញ​ទៅឲ្យ ភាសា​រចនាប័ទ្ម​XML - ប្លែងឯការ​សៀវភៅ​បញ្ជី (XSLT) ។ ឯកសារ XSLT "
+"ជាធម្មតា​បញ្ចប់​ដោយ​ពាក្យ​បន្ថែម .xsl ។"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:765
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:52
#, no-c-format
msgid "xsltproc"
msgstr "xsltproc"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:786
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:55
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:117
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
msgstr ""
-"បញ្ចូល​ផ្លូវ​ទៅ​កម្មវិធី​ដែលអាច​ប្រតិបត្តិ​ xsltproc ។ "
-"ប្រសិនបើ​វា​នៅក្នុងអថេរ​បរិស្ថាន PATH ​គឺគ្រាន់តែ​បញ្ចូលតែ \"xsltproc\" "
-"ប៉ុណ្ណោះ ។"
+"បញ្ចូល​ផ្លូវ​ទៅ​កម្មវិធី​ដែលអាច​ប្រតិបត្តិ​ xsltproc ។ ប្រសិនបើ​វា​នៅក្នុងអថេរ​បរិស្ថាន PATH ​គឺគ្រាន់តែ​"
+"បញ្ចូលតែ \"xsltproc\" ប៉ុណ្ណោះ ។"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91
-#: rc.cpp:777
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "&XSLT file:"
msgstr "ឯកសារ​XSLT  ៖"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:783
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "xsltproc &executable:"
msgstr "xsltproc ដែលអាច​ចូល​ប្រតិបត្តិ​បាន ៖"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:807
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:149
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:192
#, no-c-format
msgid ""
-"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. "
-" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element "
-"separated by commas. Example: \"html\"."
+"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
+"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
+"element separated by commas. Example: \"html\"."
msgstr ""
-"តម្រង​នេះ នឹង​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​តែ​ទៅកាន់អត្ថបទ​ដែលមាន​ធាតុ​មេ​ XML "
-"ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។ ប្រសិន​បើ​ទទេ "
-"នោះ​វា​អនុវត្ត​ទៅ​កាន់​អត្ថបទ​នៃ​ការងារ​ទាំងអស់ ។ អ្នក​អាច​បញ្ចូល​​ធាតុ Root "
-"​ច្រើន​ជាង​មួយ ដោយ​ធ្វើការ​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"html\" ។"
+"តម្រង​នេះ នឹង​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​តែ​ទៅកាន់អត្ថបទ​ដែលមាន​ធាតុ​មេ​ XML ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។ ប្រសិន​បើ​ទទេ នោះ​"
+"វា​អនុវត្ត​ទៅ​កាន់​អត្ថបទ​នៃ​ការងារ​ទាំងអស់ ។ អ្នក​អាច​បញ្ចូល​​ធាតុ Root ​ច្រើន​ជាង​មួយ ដោយ​ធ្វើការ​បំបែក​"
+"ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"html\" ។"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:813
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:157
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
msgstr ""
-"តម្រង​នេះ "
-"នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​តែ​ទៅកាន់​អត្ថបទ​ដែលមាន​ការ​បញ្ជាក់​លម្អិត​អំពី​សេចក្ដី​បញ"
-"្ជាក់ DOCTYPE ។ ប្រសិន​បើ​វា​ទទេ នោះ​វា​អនុវត្ត​ទៅ​កាន់​អត្ថបទ​នៃ​ការងារ ។ "
-"អ្នកអាច​បញ្ចូល​ DOCTYPE ច្រើន​ជាង​មួយ ដែល​បំបែក​ពី​គ្នា​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ "
-"ឧទាហរណ៏ ៖ \"xhtml\" ។"
+"តម្រង​នេះ នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​តែ​ទៅកាន់​អត្ថបទ​ដែលមាន​ការ​បញ្ជាក់​លម្អិត​អំពី​សេចក្ដី​បញ្ជាក់ DOCTYPE ។ "
+"ប្រសិន​បើ​វា​ទទេ នោះ​វា​អនុវត្ត​ទៅ​កាន់​អត្ថបទ​នៃ​ការងារ ។ អ្នកអាច​បញ្ចូល​ DOCTYPE ច្រើន​ជាង​មួយ ដែល​"
+"បំបែក​ពី​គ្នា​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ ឧទាហរណ៏ ៖ \"xhtml\" ។"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:819
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:165
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
-"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
-"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this "
-"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
-"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
-"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued "
+"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. "
+"Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If "
+"blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use "
+"kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
+"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
msgstr ""
-"បញ្ចូល​លេខ​សម្គាល់​កម្មវិធី DCOP  ។ តម្រង​នេះ​នឹង​បាន​តែអនុវត្ត​ទៅកាន់​អត្ថបទ "
-"ដែល​បាន​ដាក់​ជា​ជួរ​ដោយ​កម្មវិធី​នោះ ។ អ្នក​អាច​បញ្ចូល​​លេខ​សម្គាល់​ "
-"ច្រើន​ជាង​មួយ ហើយ​បំបែក​ពី​គ្នា​ដោយ សញ្ញា​ក្បៀស ។ ប្រសិន​បើ​មិន​បំពេញ "
-"នោះ​តម្រង​នេះ​នឹង​អនុវត្ត​ទៅ​កាន់​មុខងារ​អត្ថបទ "
-"ដែល​បាន​ដាក់​ជា​ជួរ​ដោយ​កម្មវិធី​ទាំងអស់ ។ ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop "
-"ពី​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដើម្បី​ទទួល​យក​នូវ​លេខ​សម្គាល់​របស់​កម្មវិធី "
-"នៃកម្មវិធី​ដែល​កំពង់រត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+"បញ្ចូល​លេខ​សម្គាល់​កម្មវិធី DCOP  ។ តម្រង​នេះ​នឹង​បាន​តែអនុវត្ត​ទៅកាន់​អត្ថបទ ដែល​បាន​ដាក់​ជា​ជួរ​ដោយ​"
+"កម្មវិធី​នោះ ។ អ្នក​អាច​បញ្ចូល​​លេខ​សម្គាល់​ ច្រើន​ជាង​មួយ ហើយ​បំបែក​ពី​គ្នា​ដោយ សញ្ញា​ក្បៀស ។ ប្រសិន​បើ​មិន​"
+"បំពេញ នោះ​តម្រង​នេះ​នឹង​អនុវត្ត​ទៅ​កាន់​មុខងារ​អត្ថបទ ដែល​បាន​ដាក់​ជា​ជួរ​ដោយ​កម្មវិធី​ទាំងអស់ ។ ព័ត៌មាន​"
+"ជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពី​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដើម្បី​ទទួល​យក​នូវ​លេខ​សម្គាល់​របស់​កម្មវិធី នៃកម្មវិធី​ដែល​កំពង់រត់ ។ "
+"ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:804
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:183
#, no-c-format
msgid "&Root element is:"
msgstr "ធាតុ Root គឺ ៖"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201
-#: rc.cpp:810
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:201
#, no-c-format
msgid "or DOC&TYPE is:"
msgstr "ឬ DOCTYPE គឺ ៖"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:816
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:218
#, no-c-format
msgid "and Application &ID contains:"
msgstr "និង​លេខ​សម្គាល់​កម្មវិធី​មាន ៖"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand Configuration"
-msgstr "ការកំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពាក្យ​បញ្ជា"
-
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:825
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:49 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Command &for speaking texts:"
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​សម្រាប់​អត្ថបទ​និយាយ ៖"
+msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking."
+msgstr "ជ្រើស​និយាយ​ដើម្បី​​ការនិយាយ​ ។"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:828
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:69 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
-"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
-"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place "
-"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To "
-"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the "
-"generated audio file."
+"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, "
+"your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon "
+"the options you choose."
msgstr ""
-"វាល​នេះ​បញ្ជាក់​ពាក្យ​បញ្ជា​ទាំងពីរ​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អត្ថបទ​និយាយ "
-"និង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​របស់វា ។ ប្រសិនបើអ្នក​ចង់​ហុច​អត្ថបទ​ជា​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ដែលសរសេរ "
-"%t នៅកន្លែង​ដែលគួរតែ​បញ្ចូល​អត្ថបទ ។ ដើម្បី​ហុច​ឯកសារនៃ​អត្ថបទ ដែល​សរសេរ%f ។ "
-"ដើម្បី​បានតែ​ជួយសង្គ្រោះ និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ KTTSD លេង​អត្ថបទ​ដែលបាន​ជួយសង្គ្រោះ "
-"ដែល​សរសេរ %w សម្រាប់​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​ដែលបាន​បង្កើត ។"
+"ជ្រើស​ភាសារ​សម្រាប់​និយាយ​ ។ ចំណាំ​ថា បន្ទាប់​ពី​អ្នក​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​អ្នក​និយាយ​ភាសា​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ប្រហែល​"
+"ជាបដិសេធ​ដោយ​អ្នក​សង្គ្រោះ​ គឺវា​អាស្រ័យ​លើ​ជម្រើ​សដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើ​ស ។"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:831
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:95 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:141
#, no-c-format
-msgid "&Send the data as standard input"
-msgstr "ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​ជា​ព័ត៌មាន​បញ្ចូលខ្នាត​គំរូ"
+msgid "&Synthesizer:"
+msgstr "ឧបករណ៍​សង្គ្រោះ​ ៖"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91
-#: rc.cpp:834
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:186
#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to "
-"the speech synthesizer."
-msgstr ""
-"ប្រអប់​គូសធីក​នេះ បញ្ជាក់​ថាតើ​អត្ថបទ​ត្រូវបាន​ផ្ញើ​ជា​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ខ្នាតគំរូ "
-"(stdin) ទៅកាន់​ឧបករណ៍​សង្គ្រោះ​ឬអត់ ។"
+msgid "Show All"
+msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់​"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:192
#, no-c-format
-msgid "&Test"
-msgstr "សាកល្បង​"
+msgid ""
+"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The "
+"box to the left of the checked button shows all possibilities. The box to "
+"the left of the unchecked box only shows those possibilities that match the "
+"other box."
+msgstr ""
+"ប៊ូតុង​មូល​នៅខាងក្រោម កំណត់​ប្រអប់​ណាមួយ​ឲ្យ​បង្ហាញ​លទ្ធភាព​ទាំងអស់ ។ ប្រអប់​នៅខាងឆ្វេង​​ប៊ូតុង​ដែលបាន​ធីកយក​ គឺ​"
+"បង្ហាញ​លទ្ធភាព​ទាំងអស់ ។ ប្រអប់​នៅខាងឆ្វេង​ប្រអប់​ដែល​មិនបានធីក​យកគឺ​បង្ហាញ​តែ​លទ្ធភាព​​​ដែលផ្គូរផ្គង​ទៅនឹង​"
+"ប្រអប់​ផ្សេងទៀត ។"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:200 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:353
#, no-c-format
-msgid "Character &encoding:"
-msgstr "ការអ៊ិនកូដ​តួអក្សរ ៖"
+msgid "&Language:"
+msgstr "ភាសា ៖"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
+"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. "
+"When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those "
+"synthesizers that can speak in the chosen language."
msgstr ""
-"ប្រអប់​បន្សំ​នេះ "
-"បញ្ជាក់​ការអ៊ិនកូដ​តួអក្សរ​ណាមួយ​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការហុច​អត្ថបទ ។"
+"គូស​ធីក ដើម្បី​រាយ​ភាសា​ដែលមាន​ទាំងអស់​នៅក្នុង​ប្រអប់​ភាសា​នៅខាងឆ្វេង ។ នៅពេល​ដែលបានជ្រើស​ភាសា​ណាមួយ "
+"នោះប្រអប់​អ្នកសង្គ្រោះ​នឹង​បង្ហាញ​តែ​អ្នកសង្គ្រោះ​ណា​ដែល​អាចនិយាយ​ភាសា​ដែលបាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ ។"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:846
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameters:\n"
-" %t: Text to be spoken\n"
-" %f: Filename of a temporary file containing the text\n"
-" %l: Language (two letter code)\n"
-" %w: Filename of a temporary file for generated audio"
+"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer "
+"box to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can "
+"be spoken by that synthesizer appear in the Language box."
msgstr ""
-"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖\n"
-" %t ៖ អត្ថបទ​ដែលត្រូវ​និយាយ\n"
-" %f ៖ ឈ្មោះ​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែលមាន​អត្ថបទ\n"
-" %l ៖ ភាសា (កូដ​អក្សរ ពីរ)\n"
-" %w ៖ ឈ្មោះ​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ​ដែលបាន​បង្កើត"
+"គូស​ធីក​ប្រអប់​នេះ​ដើម្បី​បង្ហាញ​អ្នកសង្គ្រោះ​ដែលមាន​នៅក្នុង​ប្រអប់​អ្នកសង្គ្រោះ​នៅខាងឆ្វេង ។ "
+"នៅពេលដែលបានជ្រើស​អ្នកសង្គ្រោះ គឺ​មានតែ​ភាសា​ដែល​អ្នកសង្គ្រោះ​អាច​និយាយ​បាន​ប៉ុណ្ណោះ​​ដែលត្រូវបង្ហាញ​"
+"នៅក្នុង​ប្រអប់​ភាសា​ ។"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25
-#: rc.cpp:853
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Epos Config UI"
-msgstr "UI កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់ Epos"
+msgid "&General"
+msgstr "ទូទៅ"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:862
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:56
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech "
-"synthesizer."
-msgstr ""
-"នេះ​គឺ​ជាប្រអប់​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​សម្រាប់​អ្នកសង្គ្រោះ​ការនិយាយភាសា​ឆេក "
-"និងស្លូវ៉ាគី​របស់ Epos ។"
+msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)"
+msgstr "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53
-#: rc.cpp:859
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:59
#, no-c-format
-msgid "E&pos Configuration"
-msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Epos"
+msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech."
+msgstr "ធីក​ដើម្បី​ចាប់​ផ្តើម​ដេមិន KTTS ហើយ​បើ​ក​អត្ថបទ​សម្រាប់​និយាយ ។"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:868
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text."
+msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray"
+msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​និយាយ​បាន​បង្កប់​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ជានិច្ច​"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK "
+"or Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to "
+"quit KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This "
+"setting has no effect when running in the Trinity Control Center."
msgstr ""
-"បញ្ជាក់​ការអ៊ិនកូដ​តួអក្សរ​ណាមួយ​ដែលត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការហុច​អត្ថបទ ។"
+"នៅពេលដែលបានធីក នោះ KTTSMgr បង្ហាញ​រូបបង្ហាញ​មួយ​នៅក្នុង​ថាសប្រព័ន្ធ ហើយ​ និង​ចុចប៊ូតុង យល់ព្រម ឬ "
+"បោះបង់ តែ​មិនបាន​បញ្ឈប់ KTTSMgr ទេ ។ ប្រើ​ម៉ឺនុយ​បរិបទ​របស់ថាស​ប្រព័ន្ធ​ដើម្បី​ចាកចេញ​ពី KTTSMgr ។ "
+"ការកំណត់​នេះ​គឺ​មាន​ការប៉ះពាល់​​ដល់​ការចាប់ផ្ដើម KTTSMgr ពេលក្រោយ ។ តែ​ការកំណត់​នេះ​មិនមាន​ឥទ្ធិពលទេ​"
+"នៅពេល​ដែល​កំពុង​តែ​រត់​នៅក្នុង ការកំណត់​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់ TDE នោះ ។"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:123
#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "ល្បឿន ៖"
+msgid "Show &main window on startup"
+msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ចម្បង​នៅពេល​ចាប់ផ្ដើម"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to "
-"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
-"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
-"\"fast\"."
+"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When "
+"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr "
+"window."
msgstr ""
-"កំណត់​ល្បឿន​នៃ​ការនិយាយ ។ "
-"រំកិល​គ្រាប់រំកិល​ទៅ​ខាងឆ្វេង​ដើម្បីបន្ថយ​ល្បឿន​ការនិយាយ "
-"និង​រំកិល​ទៅខាងស្ដាំ​ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការនិយាយ ។ បើតិចជាង ៧៥ "
-"ភាគរយ​ចាត់ទុកថា \"យឺត\" និង​បើ​ធំជាង ១២៥ ភាគរយ​ចាត់ទុក​ថា\"លឿន\" ។"
+"នៅពេលដែលបានធីក នោះ​នៅពេលចាប់ផ្ដើម KTTSMsgr នឹង​បង្ហាញ​បង្អួច KTTSMgr ។ ពេលដែល​មិនបាន​ធីក "
+"សូម​ចុច​លើ​រូបតំណាង​នៅក្នុង​ថាសប្រព័ន្ធដើម្បី​បង្ហាញ​បង្អួច KTTSMgr ។"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164
-#: rc.cpp:877
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Pitch:"
-msgstr "កម្ពស់​សំឡេង ៖"
+msgid "E&xit when speaking is finished"
+msgstr "បិទ ពេល​ការ​និយាយ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the "
-"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is "
-"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered "
-"\"high\"."
+"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, "
+"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit "
+"if KTTSMgr was started manually or started from the Control Center."
msgstr ""
-"កំណត់​សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃ​ការនិយាយ ។ រំកិល​គ្រាប់រំកិល​ទៅខាងឆ្វេង "
-"ដើម្បី​បន្ថយ​សំឡេង ហើយ​រំកិល​ទៅខាងស្ដាំ​ដើម្បីដំឡើង​សំឡេង ។ បើ​តិច​ជាង ៧៥ "
-"ភាគរយគឺ​ចាត់ទុកថា \"ទាប\" និង​បើ​ធំជាង ១២៥ ភាគរយ​គឺ​ចាត់ទុកថា \"ខ្ពស់\" ។"
+"ពេល​ធីក​ ​ KTTSMgr បាន​ចាប់​ផ្តើម​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​​ពេល​ការនិយាយ​បាន​ចាប់​ផ្តើម​ចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​និយាយ​"
+"ចប់​ ។ មិន​ចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​បើ KTTSMgr បាន​ចាប់​ផ្តើម​ឡើង​ដោយ​ដៃ​ឬ បាន​ចាប់​ផ្តើម​ពី​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា ។"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346
-#: rc.cpp:901
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:180
#, no-c-format
-msgid "Epos server executable path:"
-msgstr "ផ្លូវ​ដែលអាច​ចូល​ប្រតិបត្តិ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Epos ៖"
+msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking"
+msgstr "ចាប់​ផ្តើម​បង្រួម​អប្បបរមា​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ពេល​កំពុង​និយាយ​"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355
-#: rc.cpp:904 rc.cpp:916
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
-"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, "
-"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server "
-"executable program."
+"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts "
+"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>: KTTSMgr only "
+"automatically starts for text jobs having 5 sentences or more."
msgstr ""
-"ប្រសិនបើរកមិនឃើញ​កម្មវិធី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Epos "
-"ដោយសារ​តែ​អថេរ​បរិស្ថាន​ផ្លូវ​របស់អ្នក សូម​បញ្ចូល \"epos\" ងាយៗ ម្យ៉ាងវិញ​ទៀត "
-"បញ្ចូល​ផ្លូវ​ពេញ​ទៅកាន់កម្មវិធី​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Epos បាន ។"
+"ពេលធីក​ បើ​ KTTSMgr មិន​កំពុង​រត់​ទេ ហើយ​ការនិយាយ​កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ ចាប់​ផ្តើម KTTSMgr ហើយ​បង្ហាញ​"
+"រូបតំណាង​​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ ។​ <em>ចំណាំ​<em> ៖ បាន​តែ​ចាប់ផ្តើម​ KTTSMgr ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​​សម្រាប់​អត្ថបទ​"
+"ដែល​មាន​៥ ប្រយោគឬ ច្រើន​ជាង​នេះ ។​"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:907
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:196
#, no-c-format
-msgid "Epos client executable path:"
-msgstr "ផ្លូវ​ដែលអាច​ចូល​ប្រតិបត្តិ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Epos បាន ៖"
+msgid "&Talkers"
+msgstr "អ្នក​និយាយ"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:922
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:205
#, no-c-format
-msgid ""
-"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, "
-"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client "
-"program."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​រក​កម្មវិធី​ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ​មិនឃើញ​ ព្រោះ​តែ​អថេរ​បរិស្ថាន​ផ្លូវនោះ "
-"សូម​បញ្ចូល​ \"say\" ងាយៗ​នៅទីនេះ ។ ម្យ៉ាង​វិញ​ទៀត "
-"បញ្ជាក់​ផ្លូវពេញ​លេញ​ទៅ​កាន់​កម្មវិធី​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Epos ។"
+msgid "ID"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406
-#: rc.cpp:913
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:227 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:466
#, no-c-format
-msgid "epos"
-msgstr "epos"
+msgid "Speech Synthesizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​សង្គ្រោះ​ការនិយាយ"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425
-#: rc.cpp:919
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:477
#, no-c-format
-msgid "say"
-msgstr "say"
+msgid "Voice"
+msgstr "សំឡេង"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440
-#: rc.cpp:925
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:249 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:488
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Additional Options (advanced)"
-msgstr "ជម្រើស​បន្ថែម (កម្រិត​ខ្ពស់)"
+msgid "Gender"
+msgstr "ភេទ"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467
-#: rc.cpp:928 rc.cpp:937
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:260 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:499
#, no-c-format
-msgid ""
-"Optional. Enter any server command line options here. To see available "
-"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​តាមចិត្ត ។ បញ្ចូល​​​ជម្រើស​បន្ទាត់ពាក្យ​បញ្ជាណាមួយ​នៅទីនេះ ។ "
-"ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ដែលមាន សូមបញ្ចូល \"epos -h\" នៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" "
-"ណា ។"
+msgid "Volume"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:271 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:510
+#, no-c-format
+msgid "Rate"
+msgstr "អត្រា"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475
-#: rc.cpp:931
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:284 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:534
#, no-c-format
msgid ""
-"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter "
-"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech "
+"synthesizer that has been configured with a language, voice, gender, "
+"speaking rate, and volume. Talkers higher in the list have higher "
+"priority. The topmost Talker will be used when no talker attributes have "
+"been specified by an application."
msgstr ""
-"បញ្ជាក់​ជម្រើស​ឲ្យ​ហុច​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Epos ។ "
-"ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ដែឡមានសូម​បញ្ចូល \"say -h\" នៅក្នុង​ស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" "
-"ឲ្យសោះ ។"
+"នេះ​ជា​បញ្ជី​អ្នក​និយាយ​ទាំងអស់​ដែល​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ ។ អ្នក​និយាយជា​អ្នក​និយាយ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ជា​"
+"ភាសា​សំឡេង​ ភេទ​ អត្រា​ការនិយាយ​ និង​កម្រិត​សំឡេង​ ។ អ្នកនិយាយ​​មាន​អាទិភាព​ខ្ពស់​ជាង​ក្នុង​បញ្ជី​ ។ អ្នក​និយាយ​"
+"កម្រិត​កំពូល​ជា​ច្រើន​ និងបាន​ប្រើ​ពេលគ្មាន​គុណលក្ខណៈ​អ្នកនិយាយដែល​បាន​កំណត់​តាម​កម្មវិធី​ ។​"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501
-#: rc.cpp:934
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:308 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:549
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:870
#, no-c-format
-msgid "Epos server:"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន Epos ៖"
+msgid "Add..."
+msgstr "បន្ថែម​..."
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:940
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:314
#, no-c-format
-msgid "Epos client:"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Epos ៖"
+msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
+msgstr "ចុច ដើម្បី​បន្ថែម និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​ឧបករណ៍​និយាយ​ថ្មី (ឧបករណ៍​សង្គ្រោះ​ការនិយាយ) ។"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535
-#: rc.cpp:943
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available "
-"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
-msgstr ""
-"បញ្ជាក់​ជម្រើស​ឲ្យ​ហុច​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Epos ។ កុំប្រើ -o ។ "
-"ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ដែលមាន សូម​បញ្ចូល \"say -h\" ទៅក្នុង​ស្ថានីយ ។ កុំប្រើ "
-"\"-o\" ។"
+msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
+msgstr "ចុច ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ជម្រើសសម្រាប់​ឧបករណ៍​និយាយ​ដែលបាន​បន្លិច ។"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577
-#: rc.cpp:949
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:397
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken."
-msgstr ""
-"ចុច ដើម្បី​សាកល្បង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។ ប្រសិន​បើ​ត្រឹមត្រូវ "
-"អ្នកនឹង​ឮ​ប្រយោគ​មួយ ។"
+msgid "Click to remove the highlighted Talker."
+msgstr "ចុច ដើម្បី​យក​ឧបករណ៍​និយាយ​ដែលបាន​បន្លិចចេញ ។"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25
-#: rc.cpp:952
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:426
#, no-c-format
-msgid "Festival Config UI"
-msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ UI"
+msgid "&Notifications"
+msgstr "ការជូន​ដំណឹង"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:961
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:452
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in "
-"interactive mode."
-msgstr ""
-"នេះ​គឺ​ជា​ប្រអប់​សម្រាប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អ្នក​សង្គ្រោះ​ព្រឹត្តិការណ៍​និយាយ​ក្"
-"នុង​របៀប​អន្តរសកម្ម ។"
+msgid "Application/Event"
+msgstr "កម្មវិធី/ព្រឹត្តិការណ៍"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53
-#: rc.cpp:958
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:463
#, no-c-format
-msgid "Festival &Interactive Configuration"
-msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​អន្តសកម្ម​ព្រឹត្តិការណ៍"
+msgid "Action"
+msgstr "សកម្មភាព"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:964
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:474
#, no-c-format
-msgid "&Festival executable:"
-msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន ៖"
+msgid "Talker"
+msgstr "អ្នក​និយាយ"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104
-#: rc.cpp:967 rc.cpp:970
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:493
#, no-c-format
msgid ""
-"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", "
-"otherwise specify the full path to the Festival executable program."
+"This is a list of configured application events and actions to be taken when "
+"received. The \"default\" event governs all events not specifically "
+"configured."
msgstr ""
-"បើ​ព្រឹត្តិការណ៍​នៅ​ក្នុង​អថេរ​បរិស្ថាន PATH របស់​អ្នក គ្រាន់​តែ​បញ្ចូល "
-"\"festival\" មិន​ដូច្នេះ​ទេ "
-"បញ្ជាក់​ផ្លូវ​ពេញ​ទៅ​កម្មវិធី​ដែល​អាច​បញ្ជាក់​ព្រឹត្តិការណ៍​បាន ។"
+"នេះ​ជា​បញ្ជីព្រឹត្តិការណ៍​កម្មវិធី​ និង​សកម្ម​ដែល​បាន​កំណត់​ដើម្បី​ឲ្យ​បាន​ពេល​ទទួល​ ។​ តិការណ៍​ \"លំនាំដើម​ \" អ្នក​"
+"គព្រឹត្តិការណ៍​ទាំងអស់​ដែល​មិន​ទាន់​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ច្បាស់​លាស់​ ។​figured."
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:973
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:517
#, no-c-format
-msgid "&Select voice:"
-msgstr "ជ្រើស​សំឡេង ៖​"
+msgid "Notifications to speak:"
+msgstr "សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង​សម្រាប់​និយាយ​ ៖​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:976 rc.cpp:979
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:523 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:531
#, no-c-format
msgid ""
-"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are "
-"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You "
-"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and "
-"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that "
-"comes with Festival.)"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​សំឡេង​​សម្រាប់​អត្ថបទ​និយាយ​ជាមួយ ។ សំឡេង MultiSyn មាន​គុណភាព​ខ្ពស់​ "
-"ប៉ុន្តែ​វា​ផ្ទុក​យឺត​ ។ បើ​សំឡេង​មិន​​បាន​បង្ហាញ​ទេ​ "
-"ពិនិត្យ​ផ្លូវ​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិការ​ព្រឹត្តិការណ៍ ។ "
-"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដំឡើង​សំឡេង​ព្រឹត្តិការណ៍​មួយ ។ បើ​អ្នក​បាន​ដំឡើង​សំឡេង​ហើយ​ "
-"វា​មិន​ទាន់​បាន​បង្ហាញ​ទៀត​ធីក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ Festival របស់​អ្នក​ ។ "
-"(មើល​ README ដែល​ភ្ជាប់​មក​ជា​មួយ​ព្រឹត្តិការណ៍ ។)"
+"Applies only to the default event. Does not affect application-specific "
+"events. Only events that display in the manner which you select will be "
+"spoken."
+msgstr ""
+"បាន​តែ​អនុវត្ត​ព្រឹត្តិការណ៍​លំនាំដើម​ ។​ គ្មាន​ឥទ្ធិពល​ លើ​កម្មវិធី​ដែល​បញ្ជាក់​ពី​ព្រឹត្តិការណ៍​ ។ បាន​តែ​បង្ហាញ​"
+"ព្រឹត្តិការណ៍​ក្នុងរបៀប​ដែល​អ្នក​ជ្រើសវា​នឹង​ត្រូវ​បាននិយាយ ។"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:982
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:555
#, no-c-format
-msgid "&Rescan"
-msgstr "វិភាគ​រក​ឡើ​ង​វិញ​"
+msgid "Click to configure notification for a specific application event."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង​សម្រាប់​បញ្ជាក់​ពី​ព្រឹត្តិការណ៍​កម្មវិធី ។​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:566
#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower "
-"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is "
-"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered "
-"\"loud\"."
+"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot "
+"remove the default event."
msgstr ""
-"កំណត់​សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃ​ការ​និយាយ ។ រំកិល​គ្រាប់​រំកិល​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង "
-"ដើម្បី​បន្ថយ​សំឡេង ហើយ​រំកិល​ទៅខាងស្ដាំ​ដើម្បី​ដំឡើង​សំឡេង ។ បើ​តិច​ជាង ៧៥ "
-"ភាគរយ​គឺ​ចាត់​ទុក​ថា \"ទាប\" និង​បើ​ធំ​ជាង ១២៥ ភាគរយ​គឺ​ចាត់​ទុក​ថា \"ខ្ពស់\" ។"
+"ចុច​យក​ព្រឹត្តិការណ៍​សេចក្តីជូន​ដំណឹង​ជាក់លាក់​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ ។ អ្នក​មិន​អាច​យក​ព្រឹត្តិការណ៍​លំនាំ​ដើម​ចេញ​បាន​ទេ​ ។​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234
-#: rc.cpp:991
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:594
#, no-c-format
-msgid "Sp&eed:"
-msgstr "ល្បឿន ៖"
+msgid ""
+"Removes all the application specific events. The default event remains."
+msgstr "យក​ព្រឹត្តិការណ៍​កម្មវិធី​ជាក់លាក់​ចេញ​ទាំងអស់ ។ នៅ​សល់​ព្រឹត្តិការណ៍​លំនាំដើម ។"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256
-#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:605
#, no-c-format
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "កម្ពស់​សំឡេង ៖"
+msgid "Click to read configured notification events from a file."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​ផ្ទុក​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការចាប់យក​ព្រំដែន​ប្រយោគ​ពីឯកសារ ។"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262
-#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:616
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the "
-"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is "
-"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered "
-"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices."
-msgstr ""
-"កំណត់​សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃ​ការនិយាយ ។ រំកិល​គ្រាប់រំកិល​ទៅខាងឆ្វេង "
-"ដើម្បី​បន្ថយ​សំឡេង ហើយ​រំកិល​ទៅខាងស្ដាំ​ដើម្បីដំឡើង​សំឡេង ។ បើ​តិច​ជាង ៧៥ "
-"ភាគរយគឺ​ចាត់ទុកថា \"ទាប\" និង​បើ​ធំជាង ១២៥ ភាគរយ​គឺ​ចាត់ទុកថា \"ខ្ពស់\" ។"
+msgid "Click to write all the configured application events to a file."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចាប់​យក​ព្រំដែន​ប្រយោគ​​ទៅកាន់​ឯកសារ ។"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485
-#: rc.cpp:1030
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:637
#, no-c-format
-msgid "&Load this voice when starting KTTSD"
-msgstr "ផ្ទុក​សំឡេង​នេះ​ពេល​កំពង់​ចាប់​ផ្តើម​ KTTSD"
+msgid "Click to test notification"
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​សាកល្បង​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង​​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488
-#: rc.cpp:1033
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:640
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the "
-"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long "
-"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave "
-"unchecked."
+"Click this button to test the notification. A sample message will be "
+"spoken. Note: The Text-to-Speech system must be enabled."
msgstr ""
-"បើ​បានធីក​វា Festival "
-"និង​បាន​ចាប់ផ្តើម​ហើយ​សំឡេង​នេះ​បានផ្ទុក​ពេល​ដេមិន​អត្ថបទ​សម្រាប់​អាន​ (KTTSD) "
-"បាន​ចាប់​ផ្តើម​ ។​ ធីក​ពេល​សំឡេង​ត្រូវ​ការ​ពេលវេលា​ផ្ទុក​ក្នុង​ព្រឹត្តិការណ៍ "
-"(ឧទហរណ៍​ សំឡេង​ multisyn ), បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ ដក​ធីក​ចេញ​ ។"
+"ចុច​ប៊ូតុង​សាកល្បង​សេចក្តីជូន​ដំណឹង ។ សារធម្មតា និង​ត្រូវ​បាន​និយាយ ។ ចំណាំ​ ៖​ ប្រព័ន្ធ​អត្ថបទ​សម្រាប់និយាយត្រូវ​"
+"បាន​បើក​ ។​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516
-#: rc.cpp:1039
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:656
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence "
-"will be spoken."
-msgstr ""
-"ចុច ដើម្បី​សាកល្បង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។ "
-"ព្រឹត្តិការណ៍​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម "
-"និង​ការ​សាកល្បង​ប្រយោគ​នឹង​ត្រូវ​បាន​និយាយ ។"
+msgid "Ac&tion:"
+msgstr "សកម្មភាព ៖​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542
-#: rc.cpp:1042
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:662 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:670
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:686
#, no-c-format
-msgid "Character e&ncoding:"
-msgstr "ការ​អ៊ីនកូដ​តួ​អក្សរ ៖"
+msgid ""
+"<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select "
+"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
+"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
+"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
+"message sent by the application</dd></dl></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>បញ្ជាក់​ថា​តើ​ KTTS ត្រូវ​និយាយ​ព្រឹត្តិការណ៍​យ៉ាង​ដូចម្តេច​ ពេល​វា​បាន​ទទួល ។ បើ​ជ្រើស​\"និយាយ​អត្ថបទ​"
+"ផ្ទាល់​ខ្លួន​\", បញ្ចូល​អត្ថបទ​ក្នុង​ប្រអប់​ ។ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ប្រើ​ការ​ជំនួស​ខ្សែ​អក្សរ​ក្នុង​អត្ថបទ​ដូច​ខាងក្រោម​ ៖ "
+"<dl><dt>%e</dt><dd>ឈ្មោះ​ព្រឹត្តិការណ៍​</dd><dt>%a</dt><dd>កម្មវិធី​ដែល​ផ្ញើ​ព្រឹត្តិការណ៍​</"
+"dd><dt>%m</dt><dd>សារ​ដែល​បាន​ផ្ញើ​តាម​កម្មវិធី​</dd></dl></qt>"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25
-#: rc.cpp:1048
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:712
#, no-c-format
-msgid "Flite Config UI"
-msgstr "Flite កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ UI"
+msgid "Talke&r:"
+msgstr "អ្នក​និយាយ​ ៖​"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28
-#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:718 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:736
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis "
-"engine."
+"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the "
+"topmost talker listed on the Talkers tab."
msgstr ""
-"នេះ​គឺ​ជា​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សម្រាប់ម៉ាស៊ីន​សង្គ្រោះ​ការនិយាយ Festival "
-"Lite (Flite) ។"
+"អ្នក​និយាយ​ដែល​ នឹង​និយាយ​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង ។ \"លំនាំដើម​\" អ្នក​និយាយ​ជា​អ្នកនិយាយ​ដែល​ខ្ពស់​ជាង​ដែល​បាន​រាយ​"
+"ឈ្មោះ​លើ​ផ្ទាំង​អ្នក​និយាយ ។​"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1054
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:747
#, no-c-format
-msgid "Festival &Lite (flite) Configuration"
-msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Festival Lite (flite)"
+msgid "Click to select the Talker to speak the notification."
+msgstr "ចុច​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ​ដើម្បី​និយាយ​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង ។​"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:1060
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:767
#, no-c-format
-msgid "&Flite executable path:"
-msgstr "ផ្លូវ​ដែលអាច​ប្រតិបត្តិ Flite ៖"
+msgid "Speak notifications (&KNotify)"
+msgstr "និយាយ​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង​ (&KNotify)"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121
-#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:770
#, no-c-format
msgid ""
-"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", "
-"otherwise specify the complete path to the Flite executable program."
+"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent "
+"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab."
msgstr ""
-"ប្រសិនបើ Flite ស្ថិតនៅក្នុងអថេរ​បរិស្ថាន PATH របស់អ្នក សូម​បញ្ចូល \"flite\" "
-"បើ​មិនដូច្នេះទេ បញ្ជាក់​ផ្លូវ​ពេញលេញទៅកាន់​កម្មវិធី​ដែលអាច​ចូល​ប្រតិបត្តិ "
-"Flite ។"
+"ពេល​ធីក ហើយ​ KTTS បាន​បើក​ ព្រឹត្តិការណ៍​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង​ពី​កម្មវិធី​​ផ្ញើ​តាម​រយៈ​កម្មវិធី​​ KNotify និង​ត្រូវ​បាន​"
+"និយាយ​អាស្រ័យ​លើ​ជម្រើស​ដែល​អ្នក​បាន​កំណត់​លើ​ផ្ទាង​នេះ ។"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137
-#: rc.cpp:1066
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:795
#, no-c-format
-msgid "flite"
-msgstr "flite"
+msgid "E&xclude notifications with a sound"
+msgstr "បដិសេធ​​សំឡេង​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង"
-#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25
-#: rc.cpp:1075
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:801
#, no-c-format
-msgid "FreeTTS Config UI"
-msgstr "FreeTTS Config UI"
+msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken."
+msgstr "ពេល​ធីក ព្រឹត្តិការណ៍​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង​ដែល​មាន​សំឡេង​ នឹង​មិន​បាន​និយាយ​ឡើយ ។"
-#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:1078
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:813
#, no-c-format
-msgid "FreeTTS Interactive Configuration"
-msgstr "អន្តរ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ FreeTTS"
+msgid "&Filters"
+msgstr "តម្រង"
-#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:1081
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:846
#, no-c-format
-msgid "&FreeTTS jar file:"
-msgstr "ឯកសារ FreeTTS jar ៖"
+msgid ""
+"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list "
+"are applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be "
+"used to substitute for mispronounced words, transform XML from one form to "
+"another, or change the default Talker to be used for speech output."
+msgstr ""
+"នេះ​ជា​បញ្ជី​តម្រង​ទាំងអស់​ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ ។ តម្រង់​ខ្ពស់​ជាង​គេ​ក្នុង​បញ្ជី​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​មុន​គេ​ ។ "
+"កែប្រែ​តម្រង​អត្ថបទ​មុន​វា​បាននិយាយ​។ ពួក​វា​អាច​ត្រូវ​បា​ន​ប្រើ​សម្រាប់​ជំនួស​ពាក្យ​ដែល​បាន​បញ្ចេញ​សំឡេង​eបម្លែង​ "
+"ransពី​ទម្រង់​មួយ​ទៅ ទម្រង់​ផ្សេងទៀត​ឬ ផ្លាស់ប្តូរ​អ្នកនិយាយ​ជា​លំនាំដើម​​ប្រើ​សម្រាប់​បង្ហាញ​ទិន្នផល​សំឡេង​ ។​h "
+"output."
-#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179
-#: rc.cpp:1084
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:876
#, no-c-format
-msgid "Test"
-msgstr "សាកល្បង"
+msgid "Click to add and configure a new Filter."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​បន្ថែម និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​តម្រង​ថ្មី ។"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16
-#: rc.cpp:1087
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:896
#, no-c-format
-msgid "Hadifix Configuration"
-msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ Hadifix"
+msgid ""
+"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
+"are applied first."
+msgstr ""
+"ចុច ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​តម្រង​ដែលបាន​ជ្រើស​ទៅ​លើ​នៅក្នុង​បញ្ជី ។ តម្រង​ដែលខ្ពស់ជាងគេ​នៅក្នុង​បញ្ជី​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​"
+"មុនគេ ។"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19
-#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:915
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech "
-"synthesizer."
-msgstr ""
-"នេះ​គឺ​ជា​ប្រអប់​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​សម្រាប់​អ្នក​សង្គ្រោះ​ការ​និយាយ Hadifix "
-"(txt2pho និង Mbrola) ។"
+"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
+"applied last."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​តម្រង​ចុះក្រោម​នៅក្នុង​បញ្ជី ។ តម្រង​ដែលទាប​ជាងគេ​គឺត្រូវបាន​អនុវត្ត​ចុងក្រោយគេ ។"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44
-#: rc.cpp:1093
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:940
#, no-c-format
-msgid "Had&ifix Configuration"
-msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ Hadifix"
+msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
+msgstr "ចុច ដើម្បី​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ជម្រើស​សម្រាប់​តម្រង​ដែលបាន​បន្លិច ។"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78
-#: rc.cpp:1099
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:965
#, no-c-format
-msgid "&Basic Options"
-msgstr "ជម្រើស​មូលដ្ឋាន​"
+msgid "Click to remove the highlighted Filter."
+msgstr "ចុច ដើម្បី​យក​តម្រង​ដែលបាន​បន្លិច​ចេញ ។"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97
-#: rc.cpp:1102
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1000
#, no-c-format
-msgid "&Voice file:"
-msgstr "ឯកសារ​សំឡេង ៖"
+msgid "Sentence Boundary Detector"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​ព្រំដែន​ប្រយោគ"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103
-#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1016
#, no-c-format
msgid ""
-"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola "
-"configuration. You must install at least one voice."
+"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) "
+"Filters. SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the "
+"time before a job begins speaking, and permits you to advance or rewind "
+"through a job. SBDs are applied in the order listed (top to bottom) after "
+"all the normal filters at the top of this screen have been applied. "
+"Filtering stops when the first SBD modifies the text."
msgstr ""
-"ជ្រើស​សំឡេង​សម្រាប់​អាន​អត្ថបទ​ ។ បើ​គ្មាន​សំឡេង​​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​​ទេ​ "
-"ធីក​ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ Mbrola របស់​អ្នក​ ។​ "
-"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដំឡើង​សំឡេង​យ៉ាងហោច​ណាស់​មួយ​ដែរ​ ។​"
+"នេះ​ជា​បញ្ជី​តម្រងស៊ើបអង្កេត​ព្រំដែន​ (SBD) ទាំងអស់​ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សមព័ន្ធ​ ។ SBDs បំបែក​ការងារ​"
+"អត្ថបទ​ដែល​វែង​ៗ​ទៅ​ជា​ប្រយោគ​ដើម្បី​កាត់​បន្ថយ​ពេល​វេលា​មុន​ការងារ​និយាយ​ចាប់ផ្តើម​ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​រមូរ​"
+"ការងារ​ទៅ​មុខ​ទៅ​ក្រោយ​បាន​ ។ SBDs ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​បញ្ជា​ដែល​បានរាយ​ឈ្មោះ​បន្ទាប់​ (កំពូល​ទៅ​បាត​) ពី​​"
+"តម្រង​ធម្មតា​ទាំងអស់​ស្ថិត​នៅ​លើ​កំពូល​អេក្រង់​ដែល​បាន​អនុវត្ត ។​ បញ្ឈប់​ត្រង​ពេល​កែប្រែ​អត្ថបទ​ SBD ជា​លើក​ដំបូង​"
+" ។​"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135
-#: rc.cpp:1111
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1040
#, no-c-format
-msgid "&Select..."
-msgstr "ជ្រើស​..."
+msgid "Co&nfigure"
+msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151
-#: rc.cpp:1114
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1043
#, no-c-format
-msgid "Volume &ratio:"
-msgstr "សមាមាត្រ​កម្រិត​សំឡេង ៖​"
+msgid ""
+"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration "
+"or add additional SBD filters."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចាប់​យក​ព្រំដែន​ប្រយោគ​​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ។"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1074
#, no-c-format
-msgid ""
-"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right "
-"for louder."
-msgstr ""
-"លៃតម្រូវ​កម្រិត​សំឡេង​នៃ​ការនិយាយ ។ បំបែក​សំឡេង​ធម្មតា​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង​ ហើយ "
-"សំឡេង​ខ្លាំង​ទៅ​ខាង​ស្តាំ ​។"
+msgid "&Interruption"
+msgstr "ការ​ផ្អាក"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245
-#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1152
#, no-c-format
msgid ""
-"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for "
-"faster."
+"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound "
+"when a text job is interrupted by another message."
msgstr ""
-"លៃ​តម្រូវ​ល្បឿន​សម្រាប់​និយាយ​ ។ បំបែក​សំឡេង​យឺតៗ​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង "
-"និង​លឿន​ទៅ​ខាង​ស្តាំ ។​"
+"ធីក​ប្រអប់ មុនពេល​ចាក់សំឡេង និង​ជ្រើស​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​ មុនពេល​ចាក់សំឡេង ដែល​នឹង​ចាក់សំឡេង​នៅពេលដែល​មុខងារ​"
+"អត្ថបទ​ត្រូវបាន​ផ្ដាច់​ដោយ​សារ​ណាមួយ​ផ្សេងទៀត ។"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327
-#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1115 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1130
#, no-c-format
msgid ""
-"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the "
-"right for higher."
+"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken "
+"when a text job resumes after being interrupted by another message."
msgstr ""
-"លៃតម្រូវ​កម្ពស់​សំឡេង​ (សំឡេង​) នៃ​ការនិយាយ​ ។ "
-"បំបែក​ការនិយាយ​ទាបជាង​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង និង​ខ្ពស់​ជាង​ទៅ​ខាង​ស្តាំ។"
+"ធីកប្រអប់ មុនពេល​ផ្ញើសារ និង​បញ្ចូល​សារ​មុនពេល​ផ្ញើ​ដែលនឹង​ត្រូវបាន​អាន​នៅពេល​ដែល​មុខងារ​អត្ថបទ​បន្ត​ ក្រោយពី​"
+"ត្រូវបាន​ផ្ដាច់ដោយ​សារ​ណាមួយ​ផ្សេងទៀត ។"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399
-#: rc.cpp:1159
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1124
#, no-c-format
-msgid "&Advanced Options"
-msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​"
-
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416
-#: rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "txt2pho e&xecutable:"
-msgstr "txt2pho ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន ៖"
+msgid "Post-&message:"
+msgstr "ក្រោយ​ផ្ញើ​សារ ៖"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422
-#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1146
#, no-c-format
-msgid ""
-"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter "
-"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program."
-msgstr ""
-"បើ​កម្មវិធី txt2pho នៅ​ក្នុង​អថេរ​បរិស្ថាន PATH របស់​អ្នក ជា​ធម្មតា​បញ្ចូល "
-"\"txt2pho\" មិន​ដូច្នោះ​ទេ បញ្ជាក់​ផ្លូវ​ពេញ​ទៅ​កម្មវិធី​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន "
-"txt2pho ។"
+msgid "Pre-sou&nd:"
+msgstr "មុន​ពេល​ចាក់​សំឡេង ៖"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446
-#: rc.cpp:1171
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1160
#, no-c-format
-msgid "&Mbrola executable:"
-msgstr "Mbrola ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន ៖"
+msgid "&Pre-message:"
+msgstr "មុនផ្ញើសារ ៖"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1169 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1216
#, no-c-format
msgid ""
-"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter "
-"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program."
+"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken "
+"whenever a text job is interrupted by another message."
msgstr ""
-"បើ​កម្មវិធី Mbrola នៅ​ក្នុង​អថេរ​បរិស្ថាន PATH របស់​អ្នក ជា​ធម្មតា​បញ្ចូល "
-"\"mbrola\" បើ​មិន​ដូច្នោះ បញ្ជាក់​ផ្លូវ​ពេញ​ទៅ​កម្មវិធី​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ "
-"Mbrola បាន ។"
+"ធីក​ប្រអប់​ មុនពេល​ផ្ញើ​សារ និង​បញ្ចូល​សារជាមុន​មួយ ដែលនឹង​ត្រូវបាន​និយាយ​នៅពេល​ណា​ដែល​មុខងារ​អត្ថបទ​ត្រូវបាន​"
+"ផ្ដាច់ដោយ សារ​ណាមួយ​ផ្សេងទៀត ។"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511
-#: rc.cpp:1183
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1188 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1202
#, no-c-format
msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. "
-" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2."
+"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound "
+"before a text job resumes after being interrupted by another message."
msgstr ""
-"ប្រអប់​បន្សំ​នេះ "
-"បញ្ជាក់​ការអ៊ិនកូដ​តួអក្សរ​ណាមួយ​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​បញ្ជូន​អត្ថបទ ។ "
-"សម្រាប់​ភាសា​ប្រទេស​ខាង​លិច ប្រើ ISO-8859-1 ។ សម្រាប់​ភាសា ហុងគ្រី ប្រើ "
-"ISO-8859-2 ។"
+"ធីក​ប្រអប់​ក្រោយ​ពេល​ចាក់សំឡេង និង​ជ្រើស​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​ក្រោយពេល​ចាក់​សំឡេង ដែលនឹង​ចាក់សំឡេង​មុនពេល​"
+"ដែលមុខងារអត្ថបទ​បន្ត​ក្រោយ​ពី​ត្រូវបាន​ផ្ដាច់​ដោយ​សារ​ណាមួយ​ផ្សេងទៀត ។"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551
-#: rc.cpp:1189
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1196
#, no-c-format
-msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence."
-msgstr ""
-"ចុច​ដើម្បី​សាកល្បង​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។ អ្នក​អាច​នឹង​ឮ​ប្រយោគ​ដែល​និយាយ ។"
+msgid "Post-s&ound:"
+msgstr "ក្រោយ​ពេល​ចាក់​សំឡេង ៖"
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16
-#: rc.cpp:1192
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1246
#, no-c-format
-msgid "Selecting Voice File"
-msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​សំឡេង"
+msgid "A&udio"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ"
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33
-#: rc.cpp:1195
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1265
#, no-c-format
-msgid "Path of the voice file:"
-msgstr "ផ្លូវ​នៃ​ឯកសារ​សំឡេង ៖"
+msgid "&Keep audio files:"
+msgstr "ទុក​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ ៖"
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69
-#: rc.cpp:1201
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1268
#, no-c-format
-msgid "Female"
-msgstr "ស្រី"
+msgid ""
+"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will "
+"find them in the indicated directory."
+msgstr ""
+"ធីក​ទីនេះ ប្រសិនបើអ្នក​ចង់​ទុក​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ (wav) ដែលបាន​បង្កើត ។ អ្នកនឹង​រក​ពួកវា​នៅក្នុង​ថត​ដែលបាន​"
+"បង្ហាញ ។"
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77
-#: rc.cpp:1204
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1287
#, no-c-format
-msgid "Male"
-msgstr "ប្រុស​"
+msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied."
+msgstr "បញ្ជាក់​ថត​ដែល​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​នឹងត្រូវបាន​ចម្លង​ទៅ ។"
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85
-#: rc.cpp:1207
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1313
#, no-c-format
-msgid "Try to Determine From Voice File"
-msgstr "ព្យាយាម​កំណត់​ពី​ឯកសារ​សំឡេង"
+msgid "&Speed:"
+msgstr "ល្បឿន ៖"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14
-#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351
-#: rc.cpp:1360
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1319 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1350
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1379
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:240
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:334
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:436
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Male"
-msgstr "ប្រុស​អាមេរិច​"
+"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; "
+"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices."
+msgstr ""
+"កំណត់​ល្បឿន​ការនិយាយ ។ រំកិល​គ្រាប់​រំកិល​ទៅ​ខាងឆ្វេង​ដើម្បី​បន្ថយ​ល្បឿន​ក្នុងការនិយាយ និង​ទៅខាងស្ដាំ​ដើម្បី​"
+"បង្កើន​ល្បឿន​ក្នុងការនិយាយ ។ បើ​តិច​ជា ៧៥ ភាគរាយ គឺ​ចាត់​ទុក​ថា \"យឺត\" និង​ហើ​ធំ​ជាង ១២៥ ភាគរយ គឺ​"
+"ចាត់ទុកថា \"លឿន\" ។ អ្នក​មិនអាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ល្បឿនសំឡេង​របស់ MultiSyn បានទេ ។"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38
-#: rc.cpp:1216
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1338 plugins/epos/eposconfwidget.ui:199
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:230
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:291
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:322
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:353
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:176
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:264
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:343
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Female, MBROLA"
-msgstr "ស្រី​អាមេរិច MBROLA"
+msgid " %"
+msgstr " %"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50
-#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1431
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Male, MBROLA"
-msgstr "ប្រុស​អាមេរិច MBROLA"
+msgid "Out&put Using"
+msgstr "បង្ហាញ​ការប្រើ"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1434
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"British Male"
-msgstr "ប្រុស​អង់គ្លេស"
+"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>, "
+"you must also select a <b>Sink</b>.</p><p><em>Note</em>: You must have "
+"GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ជ្រើស​វិធីសាស្ត្រ​ទិន្នផល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​អ្នកពេញ​ចិត្ត ។ បើ​អ្នក​ជ្រើស​យក​ <b>GStreamer</b>អ្នក​ត្រូវ​បាន​"
+"ជ្រើស​ <b>Sink</b> ផង​ដែរ ។ </p><p><em>ចំណាំ​</em> ៖ អ្នក​ត្រូវ​តែ​មាន​ GStreamer >= "
+"០.៨៧ ដើម្បី​ប្រើ GStreamer ។</p>"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98
-#: rc.cpp:1231
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1456 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1499
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Castilian Spanish Male"
-msgstr "ប្រុស​អេស្ប៉ាញ​កាស្ទីល"
+msgid "Sink:"
+msgstr "បំពង់ ៖"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110
-#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1459 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1478
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1633
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Male, HTS"
-msgstr "ប្រុស​អាមេរិច​ HTS"
+msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output."
+msgstr "ជ្រើស​បំពង់​សំឡេង​ដែលត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការបង្ហាញ GStreamer ។"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122
-#: rc.cpp:1237
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1502
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Female, HTS"
-msgstr "ស្រី​អាមេរិច HTS"
+msgid "Select the sound sink to be used for aKode output."
+msgstr "ជ្រើស​សំឡេង​ស្ងាត់​ប្រើ​សម្រាប់​ទិន្នផល​ aKode ​។​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134
-#: rc.cpp:1240
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1521
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Canadian English Male, HTS"
-msgstr "ប្រុស​ជនជាតិ​កាណាដា​ និង​អង់គ្លេស​"
+"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode "
+"pick the best output method."
+msgstr ""
+"ជ្រើស​ស្ងាត់​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ទិន្នផល​ aKode  ។ ជ្រើស​ \"ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​\" ដើម្បី​ដាក់​ aKode ជា​វិធីសាស្ត្រ​"
+"ទិន្នផល​ដ៏​ល្អ​បំផុត​ ​។​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146
-#: rc.cpp:1243
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1534
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Scottish Male, HTS"
-msgstr "ប្រុស​ជនជាតិ​ស្កុតថ៍​ HTS"
+msgid "GStrea&mer"
+msgstr "GStreamer"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182
-#: rc.cpp:1252
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1540
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Canadian English Male, MultiSyn"
-msgstr "ប្រុស​ជនជាតិ​កាណាដា​​អង់គ្លេស​ MultiSyn"
+"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a "
+"<b>Sink</b> plugin.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ធីក​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​ទិន្នផល​អូឌីយ៉ូ​ GStreamer  ។ អ្នក​ត្រូ​វ​តែ​ជ្រើស​កម្មវិធី​ជំនួយ​របស់​ <b>Sink</b> ។​</p>"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194
-#: rc.cpp:1255
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1548
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Scottish Male, MultiSyn"
-msgstr "ប្រុស​ជនជាតិ​ស្កុតថ៍​ MultiSyn"
+msgid "a&Rts"
+msgstr "សិល្បៈ"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1557
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"German Female, Festival"
-msgstr "ស្ត្រី​ជនជាតិ​អាល្លឺម៉ង់ Festival"
+msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
+msgstr "ធីក​​ដើម្បី​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​​ TDE aRts សម្រាប់​ទិន្នផល​អូឌីយ៉ូ​ ។​​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218
-#: rc.cpp:1261
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1568
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"German Male, Festival"
-msgstr "ប្រុស​អាល្លឺ​ម៉ង់ Festival"
+msgid "aKode"
+msgstr "aKode"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242
-#: rc.cpp:1267
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1580
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Mexican Spanish Male, OGC"
-msgstr "ប្រុស​អេស្ប៉ាញ​ម៉ិចស៊ិច OGC"
+"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>."
+"</p>"
+msgstr "<p>ធីក​ដើម្បី​ប្រើ​ aKode សម្រាប់​ទិន្នផល​អូឌីយ៉ូ​ ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​យក​ <b>ស្ងាត់</b> ​។​</p>"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254
-#: rc.cpp:1270
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1599
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Mexican Spanish Female, OGC"
-msgstr "ស្ត្រី​អេស្ប៉ាញ​ម៉ិចស៊ិច​ OGC"
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1611
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Male, OGC"
-msgstr "ប្រុស​អាមេរិច​ OGC"
+msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output."
+msgstr "ធីក​ដើម្បី​ប្រើស្ថាបត្យកម្ម​សំឡេង​លីនុច​កម្រិត​ខ្ពស់​សម្រាប់​ទិន្នផល​អូឌីយ៉ូ (ALSA)"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302
-#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1630
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Female, OGC"
-msgstr "ស្ត្រី​អាមេរិច​ OGC"
+msgid "Device:"
+msgstr "ឧបករណ៍ ៖"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314
-#: rc.cpp:1285
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1652
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"British Male, OGC"
-msgstr "ប្រុស​ចក្រភព​អង់គ្លេស​ OGC"
+"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use "
+"the default ALSA device."
+msgstr ""
+"ជ្រើស​ឧបករណ៍​ PCM ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ទិន្នផល​ ALSA ​។ ជ្រើស​ \"លំនាំ​ដើម​\" ដើម្បី​ប្រើ​ឧបករណ៍​លំនាំដើម​ "
+"ALSA ។​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350
-#: rc.cpp:1294
+#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:24
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Finnish Male"
-msgstr "ប្រុស​ហ្វាំង​ឡង់"
+msgid "Event source:"
+msgstr "ប្រភព​ព្រឹត្តិការណ៍​ ៖"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362
-#: rc.cpp:1297
+#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:38
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Czech Male, MBROLA"
-msgstr "ប្រុស​ឆេក MBROLA"
+msgid "Events"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374
-#: rc.cpp:1300
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Polish Male"
-msgstr "ប្រុស​ប៉ូឡូញ​"
+msgid "&Use default Talker"
+msgstr "ប្រើ​អ្នក​និយាយ​លំនាំដើម​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386
-#: rc.cpp:1303
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Russian Male"
-msgstr "ប្រុស​រុស្ស៊ី​"
+"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
+"listed in the Talkers tab."
+msgstr "ពេល​ធីក វា​​នឹងប្រើ​អ្នកនិយាយ​លំនាំដើម​ដែល​នៅ​លើ​គេ​ក្នុង​បញ្ជី​អ្នក​និយាយ​ក្នុង​ផ្ទាំង​អ្នក​និយាយ ។​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398
-#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:72
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Italian Male"
-msgstr "ប្រុស​អ៊ីតាលី​"
+msgid "Use closest &matching Talker having"
+msgstr "ប្រើ ប្រអប់​តូច​មួយ​ដែល​កំពុង​ផ្គូផ្គង​អ្នក​និយាយ​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410
-#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:75
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Italian Female"
-msgstr "ស្ត្រី​អ៊ីតាលី"
+"When checked, will use a configured Talker most closely matching the "
+"attributes you choose. Attributes with checks next to them will be "
+"preferred over unchecked attributes. Language is always preferred."
+msgstr ""
+"ធីក​ វា​នឹង​ប្រើ​អ្នក​និយាយ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដែល​ផ្គូផ្គង​ជិត​ជាង​គេ​បំផុត​នូវ​គុណលក្ខណៈ​សម្រាប់​អ្នក​ជ្រើស​​ ។ "
+"គុណ​លក្ខណៈ​ដែល​ធីក​បន្ទាប់​ទៅ​ពួក​វា​ ត្រូវ​បាន​គេ​ចូលចិត្ត​ប្រើ​ជា​គុណលក្ខណៈ​ដែល​មិន​បាន​ធីក ។​ ភាសា​តែងតែ​បាន​"
+"ចូលចិត្ត​ជាង​ ​។​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470
-#: rc.cpp:1324
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:125
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Kiswahili Male"
-msgstr "ប្រុស​គីស្វាហ៊ីលី"
+msgid "Checked items are preferred over unchecked items."
+msgstr "ធាតុ​បាន​ធីក​គេ​និយម​ប្រើ​ជា​ធាតុ​ដែល​មិន​បាន​ធីក ។"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484
-#: rc.cpp:1327
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:192
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Ibibio Female"
-msgstr "ស្រី​អ៊ីប៊ីប្យ៉ូ​"
+msgid "&Gender:"
+msgstr "ភេទ ៖​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496
-#: rc.cpp:1330
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:257
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Zulu Male"
-msgstr "ប្រុស​ហ្ស៊ូលូ"
+msgid "&Volume:"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង ៖​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520
-#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:305
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Female"
-msgstr "ស្ត្រី​អាមេរិច​"
+msgid "&Rate:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ ៖"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640
-#: rc.cpp:1366
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:421
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"British Female"
-msgstr "ស្ត្រី​ចក្រភព​អង់គ្លេស​"
+msgid "Use specific &Talker"
+msgstr "ប្រើ​អ្នក​និយាយ​ជាក់លាក់​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652
-#: rc.cpp:1369
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:424
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"French Canadian Male"
-msgstr "ប្រុស​កាណាដា​បារាំង"
+"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
+"otherwise the Talker most closely matching."
+msgstr ""
+"ពេល​ធីក វា​នឹងប្រើ​អ្នក​និយាយ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ (បើ​វា​មិន​ទាន់​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ) មិន​ដូច្នោះ​វា​ផ្គូផ្គង​អ្នក​"
+"និយាយ​ដែល​ជិត​ស្និត​ ។​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664
-#: rc.cpp:1372
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:30
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"French Canadian Female"
-msgstr "ស្ត្រី​កាណាដា​បារាំង"
+msgid "Co&mmand Configuration"
+msgstr "ការកំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពាក្យ​បញ្ជា"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676
-#: rc.cpp:1375
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:61
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"German Male"
-msgstr "ប្រុស​អាល្លឺ​ម៉ង់"
+msgid "Command &for speaking texts:"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​សម្រាប់​អត្ថបទ​និយាយ ៖"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688
-#: rc.cpp:1378
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"German Female"
-msgstr "ស្ត្រី​អាល្លឺម៉ង់"
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the "
+"place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write "
+"%f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w "
+"for the generated audio file."
+msgstr ""
+"វាល​នេះ​បញ្ជាក់​ពាក្យ​បញ្ជា​ទាំងពីរ​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អត្ថបទ​និយាយ និង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​របស់វា ។ ប្រសិនបើអ្នក​ចង់​"
+"ហុច​អត្ថបទ​ជា​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ដែលសរសេរ %t នៅកន្លែង​ដែលគួរតែ​បញ្ចូល​អត្ថបទ ។ ដើម្បី​ហុច​ឯកសារនៃ​អត្ថបទ "
+"ដែល​សរសេរ%f ។ ដើម្បី​បានតែ​ជួយសង្គ្រោះ និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ KTTSD លេង​អត្ថបទ​ដែលបាន​ជួយសង្គ្រោះ ដែល​"
+"សរសេរ %w សម្រាប់​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​ដែលបាន​បង្កើត ។"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700
-#: rc.cpp:1381
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:88
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Americas Spanish Male"
-msgstr "ប្រុស​អេស្ប៉ាញ​អាមេរិច​"
+msgid "&Send the data as standard input"
+msgstr "ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​ជា​ព័ត៌មាន​បញ្ចូលខ្នាត​គំរូ"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712
-#: rc.cpp:1384
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Americas Spanish Female"
-msgstr "ស្ត្រី​អេស្ប៉ាញ​អាមេរិច"
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) "
+"to the speech synthesizer."
+msgstr ""
+"ប្រអប់​គូសធីក​នេះ បញ្ជាក់​ថាតើ​អត្ថបទ​ត្រូវបាន​ផ្ញើ​ជា​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ខ្នាតគំរូ (stdin) ទៅកាន់​ឧបករណ៍​សង្គ្រោះ​"
+"ឬអត់ ។"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724
-#: rc.cpp:1387
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:116 plugins/epos/eposconfwidget.ui:574
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:513
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:150 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:548
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Vietnamese Male"
-msgstr "ប្រុស​វៀតណាម"
+msgid "&Test"
+msgstr "សាកល្បង​"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735
-#: rc.cpp:1390
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:142 plugins/epos/eposconfwidget.ui:89
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:492
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Vietnamese Female"
-msgstr "ស្ត្រី​វៀតណាម"
-
-#: filters/main.cpp:44
-msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)"
-msgstr "ឈ្មោះ​នៃ​កម្មវិធី​ជំនួយ​តម្រង​របស់​ KTTSD (ទាមទារ​ឲ្យ​មាន​)"
-
-#: filters/main.cpp:46
-msgid "Talker code passed to filter"
-msgstr "កូដ​អ្នកនិយាយ​ដែល​បញ្ជូន​ទៅ​តម្រង"
-
-#: filters/main.cpp:48
-msgid "DCOP application ID passed to filter"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់ DCOP បាន​បិទភ្ជាប់​ទៅ​ក្នុង​តម្រង"
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "ការអ៊ិនកូដ​តួអក្សរ ៖"
-#: filters/main.cpp:52
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:161
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:561
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n"
-"Config file group name passed to filter"
-msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដែល​បញ្ជូន​ទៅ​តម្រង"
-
-#: filters/main.cpp:53
-msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
-msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​កម្មវិធី​ជំនួយ​តម្រង​ដែល​មាន ហើយ​ចេញ ។​"
-
-#: filters/main.cpp:55
-msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
-msgstr "បង្ហាញ​ផ្ទាំង​ជា​ \\t, មិនដូច្នេះ​ពួកវា​​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​"
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text."
+msgstr "ប្រអប់​បន្សំ​នេះ បញ្ជាក់​ការអ៊ិនកូដ​តួអក្សរ​ណាមួយ​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការហុច​អត្ថបទ ។"
-#: filters/main.cpp:56
-msgid "Display list of available filter plugins and exit"
-msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​នៃ​កម្មវិធី​ជំនួយ​តម្រង​ដែល​មាន ហើយ​ចេញ"
-
-#: filters/main.cpp:63
-msgid "testfilter"
-msgstr "testfilter"
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Parameters:\n"
+" %t: Text to be spoken\n"
+" %f: Filename of a temporary file containing the text\n"
+" %l: Language (two letter code)\n"
+" %w: Filename of a temporary file for generated audio"
+msgstr ""
+"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖\n"
+" %t ៖ អត្ថបទ​ដែលត្រូវ​និយាយ\n"
+" %f ៖ ឈ្មោះ​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែលមាន​អត្ថបទ\n"
+" %l ៖ ភាសា (កូដ​អក្សរ ពីរ)\n"
+" %w ៖ ឈ្មោះ​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ​ដែលបាន​បង្កើត"
-#: filters/main.cpp:64
-msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins."
-msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់​សម្រាប់​សាកល្បង​កម្មវិធី​ជំនួយ​តម្រង​ KTTSD ។"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Epos Config UI"
+msgstr "UI កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់ Epos"
-#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63
-msgid "Maintainer"
-msgstr "អ្នក​ថែទាំ​"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:28 plugins/epos/eposconfwidget.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech "
+"synthesizer."
+msgstr "នេះ​គឺ​ជាប្រអប់​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​សម្រាប់​អ្នកសង្គ្រោះ​ការនិយាយភាសា​ឆេក និងស្លូវ៉ាគី​របស់ Epos ។"
-#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552
-#: libkttsd/talkercode.cpp:217
-msgid "Other"
-msgstr "ផ្សេងៗ"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "E&pos Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Epos"
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83
-msgid "Text interrupted. Message."
-msgstr "បាន​ផ្អាកអត្ថបទ​ ។ សារ​ ។"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text."
+msgstr "បញ្ជាក់​ការអ៊ិនកូដ​តួអក្សរ​ណាមួយ​ដែលត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការហុច​អត្ថបទ ។"
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89
-msgid "Resuming text."
-msgstr "បន្ត​អត្ថបទ ។"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:142 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "ល្បឿន ៖"
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:148 plugins/epos/eposconfwidget.ui:211
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:281
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click "
-"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
+"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; "
+"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"fast\"."
msgstr ""
-"អ្នក​បាន​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ "
-"ប៉ុន្តែ​មិន​បាន​រក្សា​ទុក​ពួក​វា​ទេ ។ ចុច អនុវត្ត "
-"ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ឬ បោះបង់ ដើម្បី​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ។"
+"កំណត់​ល្បឿន​នៃ​ការនិយាយ ។ រំកិល​គ្រាប់រំកិល​ទៅ​ខាងឆ្វេង​ដើម្បីបន្ថយ​ល្បឿន​ការនិយាយ និង​រំកិល​ទៅខាងស្ដាំ​ដើម្បី​"
+"បង្កើន​ល្បឿន​ការនិយាយ ។ បើតិចជាង ៧៥ ភាគរយ​ចាត់ទុកថា \"យឺត\" និង​បើ​ធំជាង ១២៥ ភាគរយ​ចាត់ទុក​ថា"
+"\"លឿន\" ។"
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Pitch:"
+msgstr "កម្ពស់​សំឡេង ៖"
+
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:170 plugins/epos/eposconfwidget.ui:242
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:310
+#, no-c-format
msgid ""
-"<h1>Text-to-Speech</h1>"
-"<p>This is the configuration for the text-to-speech dcop service</p>"
-"<p>This allows other applications to access text-to-speech resources</p>"
-"<p>Be sure to configure a default language for the language you are using as "
-"this will be the language used by most of the applications</p>"
+"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower "
+"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 "
+"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is "
+"considered \"high\"."
msgstr ""
-"<h1>អត្ថបទ​ត្រូវ​និយាយ​</h1>"
-"<p>ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នេះ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ត្រូវ​និយាយ​ dcop service</p>"
-"<p>កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត​​អនុញ្ញាត​អាច​ចូល​ដំណើរ​ការ​ធនធាន​ ។</p>"
-"<p>ប្រាកដ​​​ដើម្បី​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ភាសារ​លំនាំ​ដើមអ្នក​កំពុង​ប្រើ​វា​សារ​នេះ"
-"​នឹង ត្រូវ​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជាច្រើន​ ។</p>"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36
-#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240
-msgid "kttsd"
-msgstr "kttsd"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080
-msgid "KCMKttsMgr"
-msgstr "KCMKttsMgr"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082
-msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
-msgstr "(រក្សាសិទ្ធ​) ២00២, ដោយ​លោក​José Pablo Ezequiel Fernández"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084
-msgid "Author"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ​"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087
-#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66
-msgid "Contributor"
-msgstr "អ្នក​ចែកចាយ"
-
-#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167
-msgid "Code"
-msgstr "កូដ​"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
-msgid "Select Language"
-msgstr "ជ្រើស​ភាសារ​"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436
-msgid "Select Filter"
-msgstr "ជ្រើស​តម្រង​"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843
-msgid "&Jobs"
-msgstr "ការងារ​"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032
-msgid "Talker Configuration"
-msgstr "ការកំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​អ្នក​និយាយ"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088
-msgid "Filter Configuration"
-msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​តម្រង​"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ ។​"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247
-msgid "File not in proper XML format."
-msgstr "ឯកសារ​មិន​នៅ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ XML ត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291
-msgid "Unable to open file "
-msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​បាន"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140
-msgid "default"
-msgstr "លំនាំ​ដើម​"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487
-msgid "sample notification message"
-msgstr "សារ​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង​គំរូ​"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485
-msgid "sample application"
-msgstr "កម្មវិធី​គំរូ"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486
-msgid "sample event"
-msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​គំរូ"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527
-msgid "Default (all other events)"
-msgstr "លំនាំ​ដើម (គ្រប់​ព្រឹត្តិការណ៍​ផ្សេងទៀត​ទាំងអស់​)"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113
-msgid "All other %1 events"
-msgstr "គ្រប់​ព្រឹត្តិការណ៍​ %1 ផ្សេង​ទាំងអស់​"
+"កំណត់​សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃ​ការនិយាយ ។ រំកិល​គ្រាប់រំកិល​ទៅខាងឆ្វេង ដើម្បី​បន្ថយ​សំឡេង ហើយ​រំកិល​ទៅខាងស្ដាំ​"
+"ដើម្បីដំឡើង​សំឡេង ។ បើ​តិច​ជាង ៧៥ ភាគរយគឺ​ចាត់ទុកថា \"ទាប\" និង​បើ​ធំជាង ១២៥ ភាគរយ​គឺ​ចាត់ទុកថា "
+"\"ខ្ពស់\" ។"
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581
-msgid "Select Event"
-msgstr "ជ្រើស​ព្រឹត្តិការណ៍​"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "Epos server executable path:"
+msgstr "ផ្លូវ​ដែលអាច​ចូល​ប្រតិបត្តិ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Epos ៖"
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:355 plugins/epos/eposconfwidget.ui:409
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: file type\n"
-"Notification Event List"
-msgstr "បញ្ជី​ព្រឹត្តិការណ៍​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686
-msgid "Error Opening File"
-msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ"
+"If the Epos server program will be found due to your PATH environment "
+"variable, simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos "
+"server executable program."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើរកមិនឃើញ​កម្មវិធី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Epos ដោយសារ​តែ​អថេរ​បរិស្ថាន​ផ្លូវ​របស់អ្នក សូម​បញ្ចូល \"epos\" "
+"ងាយៗ ម្យ៉ាងវិញ​ទៀត បញ្ចូល​ផ្លូវ​ពេញ​ទៅកាន់កម្មវិធី​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Epos បាន ។"
-#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154
-msgid "No description available"
-msgstr "មិន​មាន​ការ​ពណ៌នា"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Epos client executable path:"
+msgstr "ផ្លូវ​ដែលអាច​ចូល​ប្រតិបត្តិ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Epos បាន ៖"
-#: kttsd/kttsd.cpp:133
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:380 plugins/epos/eposconfwidget.ui:428
+#, no-c-format
msgid ""
-"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. "
-"Would you like to configure it now?"
+"If the Epos client program will be found due to the PATH environment "
+"variable, simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to "
+"the Epos client program."
msgstr ""
-"KTTS មិនទាន់​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នៅ​ឡើយ​ទេ​​។ "
-"អ្នក​និយាយ​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។ "
-"តើ​អ្នក​ចង់​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​វា​ឥឡូវ​នេះ​ទេ​?"
-
-#: kttsd/kttsd.cpp:135
-msgid "KTTS Not Configured"
-msgstr "KTTS មិន​ទាន់​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​"
-
-#: kttsd/kttsd.cpp:137
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "មិន​ទាន់​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​"
-
-#: kttsd/main.cpp:37
-msgid "Text-to-speech synthesis deamon"
-msgstr "ដេមិន​សំយោគ​អត្ថបទ​ត្រូវ​និយាយ​"
-
-#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម​"
-
-#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163
-#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577
-#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342
-msgid "Testing"
-msgstr "ការ​សាកល្បង​"
+"ប្រសិន​បើ​រក​កម្មវិធី​ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ​មិនឃើញ​ ព្រោះ​តែ​អថេរ​បរិស្ថាន​ផ្លូវនោះ សូម​បញ្ចូល​ \"say\" ងាយៗ​"
+"នៅទីនេះ ។ ម្យ៉ាង​វិញ​ទៀត បញ្ជាក់​ផ្លូវពេញ​លេញ​ទៅ​កាន់​កម្មវិធី​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Epos ។"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85
-msgid "KttsJobMgr"
-msgstr "KttsJobMgr"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114
-msgid "Job Num"
-msgstr "Job Num"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115
-msgid "Owner"
-msgstr "ម្ចាស់"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116
-msgid "Talker ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​និយាយ​"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117
-msgid "State"
-msgstr "សភាព"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118
-msgid "Position"
-msgstr "ទីតាំង"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119
-msgid "Sentences"
-msgstr "ប្រយោគ"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120
-msgid "Part Num"
-msgstr "Part Num"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121
-msgid "Parts"
-msgstr "ផ្នែក​"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:406
+#, no-c-format
+msgid "epos"
+msgstr "epos"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127
-msgid ""
-"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:"
-"<ul>"
-"<li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its state "
-"is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> "
-"buttons.</li>"
-"<li><b>Waiting</b> - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the "
-"jobs preceding it in the list have finished.</li>"
-"<li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</b> "
-"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a "
-"speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li>"
-"<li><b>Paused</b> - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs "
-"below them from speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> "
-"buttons to resume speaking the job, or click <b>Later</b> "
-"to move the job down in the list.</li>"
-"<li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job "
-"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> "
-"to repeat the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen "
-"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more "
-"information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>មាន​ការងារ​អត្ថបទ​ការងារ​ជា​ច្រើន​។ <b>ជួរឈរ​រដ្ឋ</b>ប្រហែល​ជា​ ៖ "
-"<ul>"
-"<li><b>នៅ​បន្ត​បន្ទាប់​</b> - ការងារ​កំពង់​រង់ចាំ​ ហើយ​មិនត្រូវ​បាន​និយាយ "
-"ដល់​រដ្ឋ​របស់​វា​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ​ <b>កំពុង​រង់ចាំ​</b>ចុចប៊ូតុង​​ <b>"
-"ធ្វើបន្ត​</b> ឬ <b>ចាប់ផ្តើម​ឡើង​វិញ </b>  ។ </li>"
-"<li><b>រង់ចាំ​</b> - ការងារ​បាននិយាយ​រួចហើយ​ ។ វា​ "
-"និងនិយាយ​ពេលការងារ​មកដល់​មុន​ក្នុង​បញ្ជី​ដែល​បាន​បញ្ចប់​ ។ </li>"
-"<li><b>ការនិយាយ</b> - ការងារ​ជា​ការនិយាយ​ ។ <b>ទីតាំង​</b> "
-"ជួរឈរ​បង្ហាញ​ក្នុង​ប្រយោគ​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​ការងារ​ដែល​កំពុង​ចាប់​ផ្តើម​និយាយ​ ។ "
-"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ផ្អាកការងារ​និយាយដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​ <b>រង់ចាំ</b> ។ </li>"
-"<li><b>បានផ្អាក​</b> - ការងារ​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវ​បានផ្អាក​​។ ផ្អាក​ការងារ​ "
-"ការពារការងា​រខាងក្រោម​ពី​ការនិយាយ​​។ ចុច​ប៊ូតុង​ <b>ធ្វើ​បន្ត</b> ឬ​ <b>"
-"ចាប់ផ្តើម​ឡើង​វិញ​</b> ដើម្បី​ធ្វើ​បន្ត​ការងារ​និយាយ​ឬ​ចុច​ <b>ពេល​ក្រោយ​</b> "
-"ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ការងារ​ចុះក្រោម​ក្នុង​បញ្ជី ។ </li>"
-"<li><b>បញ្ចប់​</b> -ការងារ​និយាយ​បាន​បញ្ចប់​ ។ ពេល​ដែល​ការងារ​ទីពីរបាន​បញ្ចប់​ "
-"ហើយ​ការងារ​មួយ​នឹង ត្រូវ​បាន​លុប​​។ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចុច​ <b>"
-"ចាប់ផ្តើម​ឡើង​វិញ​</b> ដើម្បីធ្វើការងារ​នេះ​ម្តង​ទៀត​ ​។ </li></ul><em>"
-"ចំណាំ​</em> ៖ សារ​ ការព្រមាន​ "
-"និង​អេក្រង់​កម្មវិធី​អាន​ទិន្នផល​មិន​បាន​លេចឡើង​ក្នុង​បញ្ជី​នេះ​ទេ ។ "
-"ព័ត៌មាន​បន្ថែម​សូម​មើល​សៀវភៅដៃ​ ។ </p>"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "say"
+msgstr "say"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176
-msgid "Hold"
-msgstr "រង់ចាំ​"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Additional Options (advanced)"
+msgstr "ជម្រើស​បន្ថែម (កម្រិត​ខ្ពស់)"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:467 plugins/epos/eposconfwidget.ui:510
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
-"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
-"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> "
-"to move it down in the list.</p>"
+"Optional. Enter any server command line options here. To see available "
+"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
msgstr ""
-"<p>ផ្លាស់ប្ដូរ​ការងារ​ទៅ​សភាព​ផ្អាក ។ បើ​កំពុង​និយាយ​ថ្មីៗ ការងារ​ឈប់​និយាយ ។ "
-"ការងារ​ដែល​ផ្អាក​ការពារ​ការងារ​ដែល​ធ្វើ​តាម​ក្រោយ​ការ​និយាយ ដូច្នេះចុច <b>"
-"បន្ត</b> ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការងារ​អាច​និយាយ​បាន ឬ​ចុច <b>ពេល​ក្រោយ</b> "
-"ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​វា​ចុះ​ក្នុង​បញ្ជី ។</p>"
+"ជ្រើស​តាមចិត្ត ។ បញ្ចូល​​​ជម្រើស​បន្ទាត់ពាក្យ​បញ្ជាណាមួយ​នៅទីនេះ ។ ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ដែលមាន សូមបញ្ចូល "
+"\"epos -h\" នៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" ណា ។"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186
-msgid "Resume"
-msgstr "បន្ត"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:475
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the "
-"top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
+"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, "
+"enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
msgstr ""
-"<p>បន្ត​ការងារ​ដែល​បាន​ផ្អាក "
-"ឬ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការងារ​ដែល​បាន​ដាក់​ជា​ជួរ​ទៅ​រង់ចាំ ។ "
-"បើ​ការងារ​គឺ​ជា​ការងារ​ដែល​អាច​និយាយ​កំពូល​ក្នុង​បញ្ជី វា​ចាប់ផ្ដើម​និយាយ ។</p>"
+"បញ្ជាក់​ជម្រើស​ឲ្យ​ហុច​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Epos ។ ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ដែឡមានសូម​បញ្ចូល \"say -h\" នៅក្នុង​"
+"ស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" ឲ្យសោះ ។"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192
-msgid "R&estart"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:501
+#, no-c-format
+msgid "Epos server:"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន Epos ៖"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:526
+#, no-c-format
+msgid "Epos client:"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Epos ៖"
+
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:535
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job "
-"is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
+"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see "
+"available options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
msgstr ""
-"<p>ខារ​ថយ​ក្រោយ​ការងារ​ទៅ​ចំណុច​ដំបូង និង​ផ្លាស់ប្ដូរ​សភាព​របស់​វា​ទៅ រង់​ចាំ ។ "
-" បើ​ការងារ​គឺ​ជា​ការងារ​ដែល​អាច​និយាយ​កំពូល​ក្នុង​បញ្ជី វា​ចាប់ផ្ដើម​និយាយ ។</p>"
+"បញ្ជាក់​ជម្រើស​ឲ្យ​ហុច​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Epos ។ កុំប្រើ -o ។ ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ដែលមាន សូម​បញ្ចូល "
+"\"say -h\" ទៅក្នុង​ស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" ។"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:577
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next "
-"speakable job in the list begins speaking.</p>"
-msgstr ""
-"<p>លុប​ការងារ​ ។ បើ​វា​ជាការនិយាយ​បច្ចុប្បន្ន​ វា​បញ្ឈប់​ការនិយាយ​ភ្លាម​ ។ "
-"ការងា​ដែលអាច​និយាយ​បន្ទាប់​ក្នុង​បញ្ជី​ចាប់ផ្តើម​និយាយ​ ​។​</p>"
+"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence "
+"spoken."
+msgstr "ចុច ដើម្បី​សាកល្បង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។ ប្រសិន​បើ​ត្រឹមត្រូវ អ្នកនឹង​ឮ​ប្រយោគ​មួយ ។"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206
-msgid "&Later"
-msgstr "ពេល​ក្រោយ"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Festival Config UI"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ UI"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:28
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:56
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the "
-"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ផ្លាស់ទី​ការងារ​ចុះក្រោម​ក្នុង​បញ្ជី​ ដូច្នេះ​វា​នឹង​និយាយ​ពេល​ក្រោយ ។ "
-"បើ​ការងារ​ជា​ការនិយាយ​បច្ចុប្បន្ន​ សភាព​របស់​វា​ផ្លាស់ប្តូរ​ទៅ​ផ្អាក​ ។</p>"
+"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in "
+"interactive mode."
+msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ប្រអប់​សម្រាប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អ្នក​សង្គ្រោះ​ព្រឹត្តិការណ៍​និយាយ​ក្នុង​របៀប​អន្តរសកម្ម ។"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214
-msgid "Pre&vious Part"
-msgstr "ផ្នែក​មុន​"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Festival &Interactive Configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​អន្តសកម្ម​ព្រឹត្តិការណ៍"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216
-msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>"
-msgstr "<p>ខារ​ថយ​ក្រោយ​ការងារ​ច្រើន​ផ្នែក​ទៅ​ផ្នែក​មុន​វិញ ។</p>"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "&Festival executable:"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន ៖"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220
-msgid "&Previous Sentence"
-msgstr "ប្រយោគ​មុន​"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:104
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", "
+"otherwise specify the full path to the Festival executable program."
+msgstr ""
+"បើ​ព្រឹត្តិការណ៍​នៅ​ក្នុង​អថេរ​បរិស្ថាន PATH របស់​អ្នក គ្រាន់​តែ​បញ្ចូល \"festival\" មិន​ដូច្នេះ​ទេ បញ្ជាក់​"
+"ផ្លូវ​ពេញ​ទៅ​កម្មវិធី​ដែល​អាច​បញ្ជាក់​ព្រឹត្តិការណ៍​បាន ។"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222
-msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>"
-msgstr "<p>ខារ​ថយ​ក្រោយ​ការងារ​ទៅកាន់​ប្រយោគ​មុន ។</p>"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "&Select voice:"
+msgstr "ជ្រើស​សំឡេង ៖​"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226
-msgid "&Next Sentence"
-msgstr "ប្រយោគ​បន្ទាប់"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:153
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are "
+"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. "
+"You must install at least one Festival voice. If you have installed a voice "
+"and still none are shown, check your Festival configuration. (See the "
+"README that comes with Festival.)"
+msgstr ""
+"ជ្រើស​សំឡេង​​សម្រាប់​អត្ថបទ​និយាយ​ជាមួយ ។ សំឡេង MultiSyn មាន​គុណភាព​ខ្ពស់​ ប៉ុន្តែ​វា​ផ្ទុក​យឺត​ ។ បើ​សំឡេង​"
+"មិន​​បាន​បង្ហាញ​ទេ​ ពិនិត្យ​ផ្លូវ​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិការ​ព្រឹត្តិការណ៍ ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដំឡើង​សំឡេង​ព្រឹត្តិការណ៍​មួយ ។ បើ​"
+"អ្នក​បាន​ដំឡើង​សំឡេង​ហើយ​ វា​មិន​ទាន់​បាន​បង្ហាញ​ទៀត​ធីក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ Festival របស់​អ្នក​ ។ "
+"(មើល​ README ដែល​ភ្ជាប់​មក​ជា​មួយ​ព្រឹត្តិការណ៍ ។)"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228
-msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>"
-msgstr "<p>ការងារ​កម្រិត​ខ្ពស់​ទៅ​បន្ទាប់​ប្រយោគ​បន្ទាប់ ។​</p>"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "&Rescan"
+msgstr "វិភាគ​រក​ឡើ​ង​វិញ​"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232
-msgid "Ne&xt Part"
-msgstr "ផ្នែក​បន្ទាប់​"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:218
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:303
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:407
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower "
+"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent "
+"is considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"loud\"."
+msgstr ""
+"កំណត់​សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃ​ការ​និយាយ ។ រំកិល​គ្រាប់​រំកិល​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង ដើម្បី​បន្ថយ​សំឡេង ហើយ​រំកិល​ទៅខាងស្ដាំ​"
+"ដើម្បី​ដំឡើង​សំឡេង ។ បើ​តិច​ជាង ៧៥ ភាគរយ​គឺ​ចាត់​ទុក​ថា \"ទាប\" និង​បើ​ធំ​ជាង ១២៥ ភាគរយ​គឺ​ចាត់​ទុក​ថា "
+"\"ខ្ពស់\" ។"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234
-msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>"
-msgstr "<p>ដាក់​កម្រិត​ខ្ពស់​ការងារ​ផ្នែក​ច្រើន​ទៅ​ផ្នែក​បន្ទាប់ ។</p>"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Sp&eed:"
+msgstr "ល្បឿន ៖"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239
-msgid "&Speak Clipboard"
-msgstr "ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​និយាយ"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:256
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "&Pitch:"
+msgstr "កម្ពស់​សំឡេង ៖"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:262
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:365
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:465
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state "
-"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The "
-"job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> tab.</p>"
+"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower "
+"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 "
+"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is "
+"considered \"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices."
msgstr ""
-"<p>មាតិកា​លំដាប់​បន្តគ្នា​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​ក្តារតម្រៀត​ខ្ទាប់​ការនិយាយ​ "
-"និង​កំណត់​ស្ថានភាព​របស់​វា​ដើម្បីរង់ចាំ​​។ "
-"បើ​ការងារ​ស្ថិត​នៅ​មុន​ដំបូង​គេ​ក្នុង​បញ្ជី​ វា​ចាប់​ផ្តើម​និយាយ​ ។ ការងារ​នឹង "
-"ត្រូវ​បាន​និយាយ​ដោយ​អ្នក​និយាយ​ខ្ពស់​ជាង​គេ​ក្នុង​<b>ផ្ទាំង​អ្នក​និយា​យ</b> "
-" ។​</p>"
+"កំណត់​សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃ​ការនិយាយ ។ រំកិល​គ្រាប់រំកិល​ទៅខាងឆ្វេង ដើម្បី​បន្ថយ​សំឡេង ហើយ​រំកិល​ទៅខាងស្ដាំ​"
+"ដើម្បីដំឡើង​សំឡេង ។ បើ​តិច​ជាង ៧៥ ភាគរយគឺ​ចាត់ទុកថា \"ទាប\" និង​បើ​ធំជាង ១២៥ ភាគរយ​គឺ​ចាត់ទុកថា "
+"\"ខ្ពស់\" ។"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247
-msgid "Spea&k File"
-msgstr "ឯកសារ​និយាយ​"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:485
+#, no-c-format
+msgid "&Load this voice when starting KTTSD"
+msgstr "ផ្ទុក​សំឡេង​នេះ​ពេល​កំពង់​ចាប់​ផ្តើម​ KTTSD"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:488
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
-"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
-"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> "
-"tab.</p>"
+"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the "
+"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a "
+"long time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, "
+"leave unchecked."
msgstr ""
-"<p>ប្រអប់​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ និង​ឯកសារ​លំដាប់​មាតិកា​សម្រាប់​ការនិយាយ​ ។ "
-"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចុច​ប៊ូតុង​ <b>ធ្វើ​បន្ត​</b>មុន​ការងារ​ដែល​អាច​និយាយ​បាន​ ។ "
-"ការងារ​អាច​និយាយ​តាមអ្នកនិយាយ​មាន​លំដាប់​មុន​គេ​ក្នុង​ <b>ផ្ទាំង​អ្នក​និយាយ​</b> "
-"​ ។​</p>"
+"បើ​បានធីក​វា Festival និង​បាន​ចាប់ផ្តើម​ហើយ​សំឡេង​នេះ​បានផ្ទុក​ពេល​ដេមិន​អត្ថបទ​សម្រាប់​អាន​ (KTTSD) "
+"បាន​ចាប់​ផ្តើម​ ។​ ធីក​ពេល​សំឡេង​ត្រូវ​ការ​ពេលវេលា​ផ្ទុក​ក្នុង​ព្រឹត្តិការណ៍ (ឧទហរណ៍​ សំឡេង​ multisyn ), បើ​"
+"មិន​ដូច្នេះ​ទេ ដក​ធីក​ចេញ​ ។"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255
-msgid "Change Talker"
-msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​អ្នក​និយាយ​"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:516
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</b> "
-"tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>"
+"Click to test the configuration. Festival will be started and a test "
+"sentence will be spoken."
msgstr ""
-"<p>ប្រអប់​បញ្ចូល​ដែល​មាន​បញ្ជី​អ្នក​និយាយ​បានកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ពី​ថេប"
-" <b>អ្នកនិយាយ​</b>  ។ ការងារ​​នឹង​បាន​ត្រូវ​និយាយ​ដោយ​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ​ ។​</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262
-msgid "&Refresh"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264
-msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>"
-msgstr "<p>ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​បញ្ជី​ការងារ ។</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278
-msgid "Current Sentence"
-msgstr "ប្រយោគ​បច្ចុប្បន្ន​"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288
-msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>"
-msgstr "<p>អត្ថបទ​នៃ​ប្រយោគ​ដែល​និយាយ​បច្ចុប្បន្ន ។</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251
-msgid "Queued"
-msgstr "ដែល​ដាក់​ជួរ"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252
-msgid "Waiting"
-msgstr "រង់ចាំ​"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253
-msgid "Speaking"
-msgstr "ការ​និយាយ​"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254
-msgid "Paused"
-msgstr "បាន​ផ្អាក​"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255
-msgid "Finished"
-msgstr "បាន​បញ្ចប់​"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519
-msgid "Unknown"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​"
+"ចុច ដើម្បី​សាកល្បង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។ ព្រឹត្តិការណ៍​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម និង​ការ​សាកល្បង​ប្រយោគ​នឹង​ត្រូវ​"
+"បាន​និយាយ ។"
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49
-msgid "Start minimized in system tray"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​បង្រួម​អប្បបរមា​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51
-msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray"
-msgstr "បិទ​ពេល​និយាយ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់ និង​បង្រួម​អប្បបរមា​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59
-msgid "KTTSMgr"
-msgstr "KTTSMgr"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60
-msgid "Text-to-Speech Manager"
-msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​អត្ថបទ​សម្រាប់​និយាយ​"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
-msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
-msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រង​សម្រាប់​និយាយ TDE"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
-msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
-msgstr "អត្ថបទ​សម្រាប់​និយាយ TDE"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182
-msgid "&Speak Clipboard Contents"
-msgstr "មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ក្នុង​ការ​និយាយ"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184
-msgid "&Hold"
-msgstr "កាន់​"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189
-msgid "KTTS &Handbook"
-msgstr "សៀវភៅ​ដៃ​របស់ KTTS"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191
-msgid "&About KTTSMgr"
-msgstr "អំពី​ KTTSMgr"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:542
+#, no-c-format
+msgid "Character e&ncoding:"
+msgstr "ការ​អ៊ីនកូដ​តួ​អក្សរ ៖"
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262
-msgid "Text-to-Speech System is not running"
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​អត្ថបទ​សម្រាប់​និយាយ​មិន​កំពុង​រត់​ទេ​"
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Flite Config UI"
+msgstr "Flite កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ UI"
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264
-#, c-format
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:28 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 job\n"
-"%n jobs"
-msgstr "%n មុខងារ"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275
-msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences"
-msgstr ", ការងារ​បច្ចុប្បន្ន​ %1 ក្នុង​ប្រយោគ %2 នៃ​ប្រយោគ %3"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:49
-msgid "Speak event name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ព្រឹត្តិការណ៍​និយាយ"
+"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech "
+"synthesis engine."
+msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សម្រាប់ម៉ាស៊ីន​សង្គ្រោះ​ការនិយាយ Festival Lite (Flite) ។"
-#: libkttsd/notify.cpp:50
-msgid "Speak the notification message"
-msgstr "និយាយ​សារ​ការ​ជូន​ដំណឹង​"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:51
-msgid "Do not speak the notification"
-msgstr "កុំ​និយាយ​ការ​ជូន​ដំណឹង​"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:52
-msgid "Speak custom text:"
-msgstr "និយាយ​អត្ថបទ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ ៖​"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:106
-msgid "none"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:107
-msgid "notification dialogs"
-msgstr "ប្រអប់​ការ​ជូន​ដំណឹង​"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:108
-msgid "passive popups"
-msgstr "ប្រអប់​លេចឡើង​អសកម្ម​"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:109
-msgid "notification dialogs and passive popups"
-msgstr "ប្រអប់​ការ​ជូន​ដំណឹង​ និង​ប្រអប់​លេច​ឡើង​អសកម្ម"
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Festival &Lite (flite) Configuration"
+msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Festival Lite (flite)"
-#: libkttsd/notify.cpp:110
-msgid "all notifications"
-msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​ទាំងអស់​"
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "&Flite executable path:"
+msgstr "ផ្លូវ​ដែលអាច​ប្រតិបត្តិ Flite ៖"
-#: libkttsd/pluginproc.cpp:184
-msgid "Local"
-msgstr "មូលដ្ឋាន​"
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:121 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:140
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", "
+"otherwise specify the complete path to the Flite executable program."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ Flite ស្ថិតនៅក្នុងអថេរ​បរិស្ថាន PATH របស់អ្នក សូម​បញ្ចូល \"flite\" បើ​មិនដូច្នេះទេ "
+"បញ្ជាក់​ផ្លូវ​ពេញលេញទៅកាន់​កម្មវិធី​ដែលអាច​ចូល​ប្រតិបត្តិ Flite ។"
-#: libkttsd/pluginproc.cpp:188
-msgid "Latin1"
-msgstr "ឡាតាំង​ ១"
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "flite"
+msgstr "flite"
-#: libkttsd/pluginproc.cpp:189
-msgid "Unicode"
-msgstr "យូនីកូដ​"
+#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "FreeTTS Config UI"
+msgstr "FreeTTS Config UI"
-#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453
-#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190
-msgid "Select Languages"
-msgstr "ជ្រើស​ភាសា"
+#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "FreeTTS Interactive Configuration"
+msgstr "អន្តរ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ FreeTTS"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:227
-msgid ""
-"_: full country name\n"
-"United States of America"
-msgstr "សហរដ្ឋ​អាមេរិច​"
+#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&FreeTTS jar file:"
+msgstr "ឯកសារ FreeTTS jar ៖"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:228
-msgid ""
-"_: abbreviated country name\n"
-"USA"
-msgstr "USA"
+#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Test"
+msgstr "សាកល្បង"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:229
-msgid ""
-"_: full country name\n"
-"United Kingdom"
-msgstr "ចក្រភព​អង់គ្លេស​"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Hadifix Configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ Hadifix"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:230
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:19 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:47
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: abbreviated country name\n"
-"UK"
-msgstr "UK"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251
-msgid "male"
-msgstr "ប្រុស​"
+"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech "
+"synthesizer."
+msgstr ""
+"នេះ​គឺ​ជា​ប្រអប់​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​សម្រាប់​អ្នក​សង្គ្រោះ​ការ​និយាយ Hadifix (txt2pho និង Mbrola) ។"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253
-msgid "female"
-msgstr "ស្រី​"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Had&ifix Configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ Hadifix"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255
-msgid ""
-"_: neutral gender\n"
-"neutral"
-msgstr "អព្យាក្រឹត"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "&Basic Options"
+msgstr "ជម្រើស​មូលដ្ឋាន​"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271
-msgid ""
-"_: medium sound\n"
-"medium"
-msgstr "មធ្យម​"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Voice file:"
+msgstr "ឯកសារ​សំឡេង ៖"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:103
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: loud sound\n"
-"loud"
-msgstr "ខ្លាំងៗ"
+"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your "
+"Mbrola configuration. You must install at least one voice."
+msgstr ""
+"ជ្រើស​សំឡេង​សម្រាប់​អាន​អត្ថបទ​ ។ បើ​គ្មាន​សំឡេង​​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​​ទេ​ ធីក​ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ Mbrola របស់​"
+"អ្នក​ ។​ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដំឡើង​សំឡេង​យ៉ាងហោច​ណាស់​មួយ​ដែរ​ ។​"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275
-msgid ""
-"_: soft sound\n"
-"soft"
-msgstr "ទន់​"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "&Select..."
+msgstr "ជ្រើស​..."
-#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291
-msgid ""
-"_: medium speed\n"
-"medium"
-msgstr "មធ្យម​"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Volume &ratio:"
+msgstr "សមាមាត្រ​កម្រិត​សំឡេង ៖​"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:157
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:188
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:223
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: fast speed\n"
-"fast"
-msgstr "លឿន​"
+"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right "
+"for louder."
+msgstr ""
+"លៃតម្រូវ​កម្រិត​សំឡេង​នៃ​ការនិយាយ ។ បំបែក​សំឡេង​ធម្មតា​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង​ ហើយ សំឡេង​ខ្លាំង​ទៅ​ខាង​ស្តាំ ​។"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:245
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:276
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:305
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: slow speed\n"
-"slow"
-msgstr "យឺត​"
-
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77
-msgid "Speak Text"
-msgstr "អត្ថបទ​និយាយ​"
-
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100
-msgid "Starting KTTSD Failed"
-msgstr "ការ​ចាប់ផ្តើម KTTSD បាន​បរាជ័យ"
-
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117
-msgid "DCOP Call Failed"
-msgstr "ការ​ហៅ​របស់ DCOP បាន​បរាជ័យ"
-
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111
-msgid "The DCOP call setText failed."
-msgstr "ការហៅ setText របស់ DCOP បាន​បរាជ័យ ។"
+"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right "
+"for faster."
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​ល្បឿន​សម្រាប់​និយាយ​ ។ បំបែក​សំឡេង​យឺតៗ​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង និង​លឿន​ទៅ​ខាង​ស្តាំ ។​"
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118
-msgid "The DCOP call startText failed."
-msgstr "ការហៅ startText របស់ DCOP បាន​បរាជ័យ"
-
-#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422
-msgid "Invalid S S M L."
-msgstr "S S M L មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ។"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:327
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:355
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:381
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n"
-"RegExp"
-msgstr "RegExp"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607
-msgid "Word"
-msgstr "ពាក្យ​"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413
-msgid "String Replacer"
-msgstr "អ្នក​ជំនួស​ខ្សែអក្សរ​"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492
-msgid "Multiple Languages"
-msgstr "ពហុ​ភាសា"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595
-msgid "Edit String Replacement"
-msgstr "កែ​សម្រួល​ការជំនួស​ខ្សែ​អក្សរ​"
-
-#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164
-msgid "Talker Chooser"
-msgstr "អ្នក​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ​"
+"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the "
+"right for higher."
+msgstr ""
+"លៃតម្រូវ​កម្ពស់​សំឡេង​ (សំឡេង​) នៃ​ការនិយាយ​ ។ បំបែក​ការនិយាយ​ទាបជាង​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង និង​ខ្ពស់​ជាង​ទៅ​ខាង​"
+"ស្តាំ។"
-#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141
-msgid "XML Transformer"
-msgstr "កម្មវិធី​ប្លែង XML"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Options"
+msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​"
-#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79
-msgid "Cannot find the aRts soundserver."
-msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំឡេង aRts"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "txt2pho e&xecutable:"
+msgstr "txt2pho ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន ៖"
-#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:422
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:438
+#, no-c-format
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter "
+"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable "
+"program."
msgstr ""
-"ការ​តភ្ជាប់/ចាប់ផ្ដើម​មាស៊ីន​បម្រើស​សំឡេង aRts បាន​បរាជ័យ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា artsd "
-"ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230
-#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343
-msgid "Testing."
-msgstr "ការសាកល្បង"
-
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406
-msgid "Scanning... Please wait."
-msgstr "កំពុង​ស្កេន​... សូម​រង់ចាំ​។"
+"បើ​កម្មវិធី txt2pho នៅ​ក្នុង​អថេរ​បរិស្ថាន PATH របស់​អ្នក ជា​ធម្មតា​បញ្ចូល \"txt2pho\" មិន​ដូច្នោះ​"
+"ទេ បញ្ជាក់​ផ្លូវ​ពេញ​ទៅ​កម្មវិធី​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន txt2pho ។"
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421
-msgid "Query Voices"
-msgstr "សំឡេង​សំណួរ"
-
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422
-msgid ""
-"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds."
-msgstr "សួរ​ Festival ចំពោះ​សំឡេង​ដែល​មាន ។ នេះ​អាច​ចំណាយ​ពេល​ដល់​ ១៥ នាទី ។​"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "&Mbrola executable:"
+msgstr "Mbrola ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន ៖"
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:452
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:468
+#, no-c-format
msgid ""
-"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient."
+"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter "
+"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program."
msgstr ""
-"ការសាកល្ប​ង​ ។ សំឡេង MultiSyn ទាមទារ​ពីរឬ បីនាទី​សម្រាប់​ផ្ទុក​ ។ "
-"សូម​អត់ធ្មត់​បន្តិច​ ។​"
+"បើ​កម្មវិធី Mbrola នៅ​ក្នុង​អថេរ​បរិស្ថាន PATH របស់​អ្នក ជា​ធម្មតា​បញ្ចូល \"mbrola\" បើ​មិន​ដូច្នោះ "
+"បញ្ជាក់​ផ្លូវ​ពេញ​ទៅ​កម្មវិធី​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ Mbrola បាន ។"
-#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:511
+#, no-c-format
msgid ""
-"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
-"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE "
-"Text-to-Speech"
-msgstr ""
-"មិនអាច​រកទីតាំង freetts.jar នៅក្នុង​ផ្លូវ​របស់អ្នក​បានទេ ។\n"
-"សូម​បញ្ជាក់​ផ្លូវ​ទៅ freetts.jar នៅក្នុង​ផ្ទាំង​លក្ខណៈសម្បត្តិ មុនពេលប្រើTDE "
-"Text-to-Speech"
-
-#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid "TDE Text-to-Speech"
-msgstr "TDE Text-to-Speech"
-
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
-msgid "Male voice \"%1\""
-msgstr "សំឡេង​បុរស \"%1\""
-
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100
-msgid "Female voice \"%1\""
-msgstr "សំឡេង​ស្ត្រី \"%1\""
-
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103
-msgid "Unknown voice \"%1\""
-msgstr "សំឡេង​មិន​ស្គាល់ \"%1\""
-
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216
-msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later."
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text. For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use "
+"ISO-8859-2."
msgstr ""
-"កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ចែកចាយ​ក្រោម​លក្ខខណ្ឌ​នៃ GPL v2 ឬ​ក្រោយ​ទៀត ។"
+"ប្រអប់​បន្សំ​នេះ បញ្ជាក់​ការអ៊ិនកូដ​តួអក្សរ​ណាមួយ​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​បញ្ជូន​អត្ថបទ ។ សម្រាប់​ភាសា​ប្រទេស​"
+"ខាង​លិច ប្រើ ISO-8859-1 ។ សម្រាប់​ភាសា ហុងគ្រី ប្រើ ISO-8859-2 ។"
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300
-msgid "Voice File - Hadifix Plugin"
-msgstr "ឯកសារ​សំឡេង - កម្មវិធី​ជំនួយ Hadifix"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:551
+#, no-c-format
+msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​សាកល្បង​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។ អ្នក​អាច​នឹង​ឮ​ប្រយោគ​ដែល​និយាយ ។"
-#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27
-msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected."
-msgstr "ភេទ​នៃ​ឯកសារ​សំឡេង %1 មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ទេ ។"
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Selecting Voice File"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​សំឡេង"
-#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33
-msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In"
-msgstr "កំពុង​ព្យាយាម​កំណត់​ភេទ - កម្មវិធី​ជំនួយ Hadifix"
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Path of the voice file:"
+msgstr "ផ្លូវ​នៃ​ឯកសារ​សំឡេង ៖"
-#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32
-msgid "The file %1 does not seem to be a voice file."
-msgstr "ឯកសារ​ %1 ហាក់បីដូចជា​មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​សំឡេង​ឡើយ​ ។​"
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Female"
+msgstr "ស្រី"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Male"
+msgstr "ប្រុស​"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Try to Determine From Voice File"
+msgstr "ព្យាយាម​កំណត់​ពី​ឯកសារ​សំឡេង"