diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsamba.po | 360 |
1 files changed, 360 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..57b032ed92a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,360 @@ +# translation of kcmsamba.po to Khmer +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:57+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "នាំចេញ" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "នាំចូល" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "កំណត់ហេតុ" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "ស្ថិតិ" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" +"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"ម៉ូនីទ័រស្ថានភាពរបស់ Samba និង NFS គឺជា front end របស់កម្មវិធី <em>" +"smbstatus</em> និង<em>showmount</em> ។ Smbstatus " +"រាយការណ៍អំពីការតភ្ជាប់របស់ Samba បច្ចុប្បន្ន " +"និងជាផ្នែកមួយនៃឈុតឧបករណ៍ជាច្រើនរបស់ Samba ដែលអនុវត្តពិធីការ SMB " +"(Session Message Block) ឬ ត្រូវបានហៅម្យ៉ាងទៀតថា NetBIOS ឬ ពិធីការ " +"LanManager ។ " +"ពិធីការនេះអាចត្រូវបានប្រើដើម្បីផ្ដល់សេវាចែករំលែកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ឬ " +"ចែករំលែកដ្រាយនៅលើបណ្ដាញ រួមមានម៉ាស៊ីនដែលរត់លក្ខណៈផ្សេងៗរបស់ Microsoft " +"Windows ។" +"<p> Showmount គឺជាផ្នែកនៃកញ្ចប់កម្មវិធីរបស់ NFS ។ NFS " +"គឺជាអក្សរកាត់របស់ Network File System និងគឺជាមធ្យោបាយដើមរបស់ UNIX " +"ក្នុងការចែករំលែកថតលើបណ្ដាញ ។ ក្នុងករណីនេះលទ្ធផលរបស់ <em>" +"showmount -a localhost</em> ត្រូវបានញែកជាផ្នែកតូចៗ ។ " +"នៅលើប្រព័ន្ធមួយចំនួន showmount គឺនៅក្នុង /usr/sbin " +"សូមពិនិត្យថាតើអ្នកមាន showmount ក្នុង PATH របស់អ្នក ។" + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យព័ត៌មានប្រព័ន្ធបន្ទះរបស់ KDE" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "" +"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២ ដោយក្រុម Samba ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យព័ត៌មានរបស់ KDE" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "សេវា" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "បានចូលដំណើរការពី" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "បើកឯកសារ" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចរត់ smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចបើកឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ \"smb.conf\"" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "ធនធាន" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "បានម៉ោនក្រោម" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"បញ្ជីនេះបង្ហាញធនធានដែលបានចែករំលែករបស់ Samba និង NFS " +"ដែលបានម៉ោននៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នកពីម៉ាស៊ីនផ្សេងទៀត ។ ជួរឈរ \"ប្រភេទ\" " +"ប្រាប់អ្នកថាតើធនធានដែលបានម៉ោនគឺជាប្រភេទធនធានរបស់ Samba ឬ NFS ។ ជួរឈរ " +"\"ធនធាន\" បង្ហាញឈ្មោះពិពណ៌នានៃធនធានដែលបានចែករំលែក ។ ចុងក្រោយ " +"ជួរឈរទីបីដែលត្រូវបានដាក់ស្លាក \"បានម៉ោនក្រោម\" " +"វាបង្ហាញទីតាំងនៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នកអំពីកន្លែងដែលធនធានបានចែករំលែក " +"ត្រូវបានម៉ោន ។" + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "ឯកសារកំណត់ហេតុរបស់ Samba ៖" + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "បង្ហាញការតភ្ជាប់ដែលបានបើក" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "បង្ហាញការតភ្ជាប់ដែលបានបិទ" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "បង្ហាញឯកសារដែលបានបើក" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "បង្ហាញឯកសារដែលបានបិទ" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"ទំព័រនេះបង្ហាញមាតិកានៃឯកសារកំណត់ហេតុ samba របស់អ្នក " +"ក្នុងប្លង់ងាយស្រួលប្រើមួយ ។ " +"ពិនិត្យថាឯកសារកំណត់ហេតុត្រឹមត្រូវសម្រាប់កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកត្រូវបានរា" +"យនៅទីនេះ ។ ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការកែឈ្មោះ ឬ ទីតាំងរបស់ឯកសារកំណត់ហេតុ " +"នោះចុចប៊ូតុង \"ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ\" ។" + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"ពិនិត្យជម្រើសនេះ " +"ប្រសិនបើអ្នកចង់មើលលម្អិតអំពីការតភ្ជាប់ដែលបានបើកទៅកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក " +"។" + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"ពិនិត្យជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់មើលព្រឹត្តិការណ៍ " +"នៅពេលការតភ្ជាប់ទៅកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកត្រូវបានបិទ ។" + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"ពិនិត្យជម្រើសនេះ " +"ប្រសិនបើអ្នកចង់មើលឯកសារដែលត្រូវបានបើកនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដោយអ្ន" +"កប្រើពីចម្ងាយ ។ ចំណាំថា ព្រឹត្តិការណ៍បើក/បិទឯកសារ " +"មិនត្រូវបានធ្វើកំណត់ហេតុទេ លុះត្រាតែកម្រិតកំណត់ហេតុរបស់ Samba " +"ត្រូវបានកំណត់យ៉ាងហោចណាស់ទៅ ២ (អ្នកមិនអាចកំណត់កម្រិតកំណត់ហេតុ " +"ដោយប្រើម៉ូឌុលនេះបានទេ) ។" + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"ពិនិត្យជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់មើលព្រឹត្តិការណ៍ " +"ពេលឯកសារដែលបានបើកដោយអ្នកប្រើពីចម្ងាយ ត្រូវបានបិទ ។ ចំណាំថា " +"ព្រឹត្តិការណ៍បើក/បិទឯកសារ មិនត្រូវបានធ្វើកំណត់ហេតុទេ " +"លុះត្រាតែកម្រិតកំណត់ហេតុរបស់ samba ត្រូវបានកំណត់យ៉ាងហោចណាស់ទៅ ២ " +"(អ្នកមិនអាចកំណត់កម្រិតកំណត់ហេតុ ដោយប្រើម៉ូឌុលនេះបានទេ) ។" + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"ចុចទីនេះ ដើម្បីធ្វើឲ្យព័ត៌មាននៅលើទំព័រនេះស្រស់ ។ ឯកសារកំណត់ហេតុ " +"(បានបង្ហាញនៅខាងលើ) នឹងត្រូវបានអាន " +"ដើម្បីទទួលយកព្រឹត្តិការណ៍ដែលបានធ្វើកំណត់ហេតុដោយ samba ។" + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "សេវា/ឯកសារ" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "ម៉ាស៊ីន/អ្នកប្រើ" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"បញ្ជីនេះបង្ហាញសេចក្តីលម្អិតនៃព្រឹត្តិការណ៍ដែលបានធ្វើកំណត់ហេតុដោយ " +"samba ។ ចំណាំថាព្រឹត្តិការណ៍នៅកម្រិតឯកសារមិនត្រូវបានធ្វើកំណត់ហេតុទេ " +"លុះត្រាតែអ្នកបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្រិតកំណត់ហេតុសម្រាប់ samba ទៅ ២ ឬ " +"ធំជាងនេះ ។" +"<p> ជាមួយនឹងបញ្ជីផ្សេងៗទៀតក្នុង KDE អ្នកអាចចុចលើក្បាលជួរឈរមួយ " +"ដើម្បីតម្រៀបនៅលើជួរឈរនោះ ។ " +"ចុចម្ដងទៀតដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរទិសដៅតម្រៀបពីឡើងទៅចុះ ឬ ផ្ទុយមកវិញ ។" +"<p> ប្រសិនបើបញ្ជីនេះទទេ ព្យាយាមចុចប៊ូតុង \"ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ\" ។ " +"ឯកសារកំណត់ហេតុរបស់ samba នឹងត្រូវបានអាន ហើយ " +"បញ្ជីត្រូវបានធ្វើឲ្យស្រស់ ។" + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "ការតភ្ជាប់បានបើក" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "ការតភ្ជាប់បានបិទ" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " ឯកសារបានបើក" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " ឯកសារបានបិទ" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "ការតភ្ជាប់ ៖ ០" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "ការចូលដំណើរការឯកសារ ៖ ០" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ ៖" + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "សេវា/ឯកសារ ៖" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន/អ្នកប្រើ ៖" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "ស្វែងរក" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "ជម្រះលទ្ធផល" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានសេវាដែលបានពង្រីក" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានម៉ាស៊ីនដែលបានពង្រីក" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Nr" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Hits" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "ការតភ្ជាប់" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "ការចូលដំណើរការឯកសារ" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "ការតភ្ជាប់ ៖ %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "ការចូលដំណើរការឯកសារ ៖ %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "ឯកសារបានបើក" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" |