diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 394 |
1 files changed, 258 insertions, 136 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 657a3a32b70..198523c697b 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:59+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,67 +28,92 @@ msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: kcmtaskbar.cpp:83 +#: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Show Task List" msgstr "បង្ហាញបញ្ជីភារកិច្ច" -#: kcmtaskbar.cpp:83 +#: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Show Operations Menu" msgstr "បង្ហាញម៉ឺនុយប្រតិបត្តិការ" -#: kcmtaskbar.cpp:84 +#: kcmtaskbar.cpp:104 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "ធ្វើឲ្យភារកិច្ចសកម្ម លើកភារកិច្ច ឬ បង្រួមភារកិច្ចអប្បបរមា" -#: kcmtaskbar.cpp:85 +#: kcmtaskbar.cpp:105 msgid "Activate Task" msgstr "ធ្វើឲ្យភារកិច្ចសកម្ម" -#: kcmtaskbar.cpp:85 +#: kcmtaskbar.cpp:105 msgid "Raise Task" msgstr "លើកភារកិច្ច" -#: kcmtaskbar.cpp:86 +#: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Lower Task" msgstr "បន្ទាបភារកិច្ច" -#: kcmtaskbar.cpp:86 +#: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Minimize Task" msgstr "បង្រួមភារកិច្ចអប្បបរមា" -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" +#: kcmtaskbar.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Move To Current Desktop" msgstr "ទៅផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន" -#: kcmtaskbar.cpp:88 +#: kcmtaskbar.cpp:108 msgid "Close Task" msgstr "បិទភារកិច្ច" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:126 msgid "Never" msgstr "កុំ" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:126 msgid "When Taskbar Full" msgstr "ពេលរបារភារកិច្ចពេញ" -#: kcmtaskbar.cpp:107 +#: kcmtaskbar.cpp:127 msgid "Always" msgstr "ជានិច្ច" -#: kcmtaskbar.cpp:129 +#: kcmtaskbar.cpp:145 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:145 +msgid "Only Stopped" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:146 +msgid "Only Running" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:164 +msgid "Icons and Text" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:165 +msgid "Text only" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:166 +msgid "Icons only" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:217 msgid "Elegant" msgstr "ប្រណិត" -#: kcmtaskbar.cpp:130 +#: kcmtaskbar.cpp:218 msgid "Classic" msgstr "បុរាណ" -#: kcmtaskbar.cpp:131 +#: kcmtaskbar.cpp:219 msgid "For Transparency" msgstr "សម្រាប់ភាពថ្លា" -#: kcmtaskbar.cpp:144 +#: kcmtaskbar.cpp:232 msgid "" "<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " "as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " @@ -101,69 +127,104 @@ msgstr "" "អ្នកក៏អាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផងដែរ " "ថាតើប៊ូតុងបញ្ជីបង្អួចនឹងត្រូវបានបង្ហាញ ឬ ៏អត់ ។" -#: kcmtaskbar.cpp:176 +#: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" -#: kcmtaskbar.cpp:177 +#: kcmtaskbar.cpp:271 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យរបារភារកិច្ចរបស់ TDE" -#: kcmtaskbar.cpp:179 +#: kcmtaskbar.cpp:273 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ - ២០០១ ដោយ Matthias Elter" -#: kcmtaskbar.cpp:182 +#: kcmtaskbar.cpp:276 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "ការបម្លែង TDEConfigXT" -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "ក្រឡឹងជុំវិញបង្អួច" -#: kcmtaskbar.cpp:243 +#: kcmtaskbar.cpp:398 msgid "Custom" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "របារភារកិច្ច" -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "Sort windows by desk&top" -msgstr "តម្រៀបបង្អួចតាមផ្ទៃតុ" +msgid "" +"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</b>" +"<br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " +"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the " +"taskbar handle popup menu." +msgstr "" -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." +"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for <b>only</b> " +"this taskbar." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Use global floating taskbar configuration" +msgstr "" + +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " +"configuration." msgstr "" "ការជ្រើសជម្រើសនេះនឹងបណ្ដាលឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញបង្អួច " "ក្នុងលំដាប់របស់ផ្ទៃតុដែលពួកវាបង្ហាញ ។\n" "\n" "តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ។" +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " +"configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Edt global floating taskbar configuration" +msgstr "" + # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 96 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "បង្ហាញបង្អួចពីផ្ទៃតុទាំងអស់" # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 104 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " @@ -176,16 +237,109 @@ msgstr "" "\n" "តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស និងបង្អួចទាំងអស់ត្រូវបានបង្ហាញ ។" +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "តម្រៀបបង្អួចតាមផ្ទៃតុ" + +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"ការជ្រើសជម្រើសនេះនឹងបណ្ដាលឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញបង្អួច " +"ក្នុងលំដាប់របស់ផ្ទៃតុដែលពួកវាបង្ហាញ ។\n" +"\n" +"តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ។" + +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "បង្ហាញបង្អួចពីអេក្រង់ទាំងអស់" + +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"បិទជម្រើសនេះ នឹងបណ្ដាលឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញ <b>តែ</b> " +"បង្អួចដែលនៅលើអេក្រង់ Xinerama ដូចរបារភារកិច្ច ។\n" +"\n" +"តាម លំនាំ ដើម ជម្រើស នេះ ត្រូវ បានជ្រើស និងបង្អួច ទាំង អស់ ត្រូវ បាន បង្ហាញ ។" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "តម្រៀបតាមលំដាប់ឈ្មោះតួអក្សរ" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " +"rearranged using drag and drop." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cycle through windows with mouse wheel" +msgstr "ក្រឡឹងជុំវិញបង្អួច" + +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 142 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "បង្ហាញតែបង្អួចដែលបានបង្រួមអប្បបរមា" + +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 147 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"ជ្រើសជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញ <b>តែ</b> " +"បង្អួចដែលបានបង្រួមអប្បបរមា ។ \n" +"\n" +"តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះមិនត្រូវបានជ្រើសទេ ហើយ " +"របារភារកិច្ចនឹងបង្ហាញបង្អួចទាំងអស់ ។" + # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 128 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203 +#: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងបញ្ជីរបស់បង្អួច" # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 134 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " @@ -194,9 +348,23 @@ msgstr "" "ការជ្រើសជម្រើសនេះបណ្ដាលឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញប៊ូតុង នៅពេលចុច " "ដែលបង្ហាញបញ្ជីរបស់បង្អួចទាំងអស់ក្នុងម៉ឺនុយលេចឡើង ។" +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Dis&play:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>" +"Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." +msgstr "" + # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 178 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " @@ -223,141 +391,95 @@ msgstr "" "តាមលំនាំដើម របារភារកិច្ចដាក់បង្អួចជាក្រុមនៅពេលដែលវាពេញ ។" # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 155 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "ដាក់ភារកិច្ចដែលស្រដៀងជាក្រុម ៖" -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 142 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "បង្ហាញតែបង្អួចដែលបានបង្រួមអប្បបរមា" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 147 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." -msgstr "" -"ជ្រើសជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញ <b>តែ</b> " -"បង្អួចដែលបានបង្រួមអប្បបរមា ។ \n" -"\n" -"តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះមិនត្រូវបានជ្រើសទេ ហើយ " -"របារភារកិច្ចនឹងបង្ហាញបង្អួចទាំងអស់ ។" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 112 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងកម្មវិធី" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 120 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " +"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." msgstr "" -"ជ្រើសជម្រើសនេះ " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យរូបតំណាងរបស់បង្អួចបង្ហាញជាមួយនឹងចំណងជើងរបស់វាក្ន" -"របារភារកិច្ច ។\n" -"\n" -"តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ។" -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "បង្ហាញបង្អួចពីអេក្រង់ទាំងអស់" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"បិទជម្រើសនេះ នឹងបណ្ដាលឲ្យរបារភារកិច្ចបង្ហាញ <b>តែ</b> " -"បង្អួចដែលនៅលើអេក្រង់ Xinerama ដូចរបារភារកិច្ច ។\n" -"\n" -"តាម លំនាំ ដើម ជម្រើស នេះ ត្រូវ បានជ្រើស និងបង្អួច ទាំង អស់ ត្រូវ បាន បង្ហាញ ។" +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show tasks with state:" +msgstr "បង្ហាញបញ្ជីភារកិច្ច" # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 186 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "រូបរាង ៖" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "ប្រើពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "ពណ៌អត្ថបទភារកិច្ចមិនសកម្ម ៖" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "ពណ៌អត្ថបទភារកិច្ចសកម្ម ៖" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "តម្រៀបតាមលំដាប់ឈ្មោះតួអក្សរ" +msgid "&Background color:" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 204 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "អំពើ" # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 215 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "ប៊ូតុងឆ្វេង ៖" # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 226 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "ប៊ូតុងកណ្ដាល ៖" # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 237 -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "ប៊ូតុងស្តាំ ៖" + +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 112 +#~ msgid "Sho&w application icons" +#~ msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងកម្មវិធី" + +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 120 +#~ msgid "" +#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n" +#~ "\n" +#~ "By default this option is selected." +#~ msgstr "" +#~ "ជ្រើសជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យរូបតំណាងរបស់បង្អួចបង្ហាញជាមួយនឹងចំណងជើងរបស់វាក្នរបារភារកិច្ច ។\n" +#~ "\n" +#~ "តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ។" |