diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 501 |
1 files changed, 256 insertions, 245 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 6f53dc5ddbb..60a06805d47 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -4,87 +4,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:06+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "ពិពណ៌នា" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "ប្ល៉ាស្ទិក" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "ស្រាល" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "TDE default style" -msgstr "រចនាប័ទ្មលំនាំដើម TDE" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "TDE Classic" -msgstr "TDE បុរាណ" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic TDE style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម TDE បុរាណ" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "រចនាប័ទ្មលំនាំដើមមុន" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "ពន្លឺព្រះអាទិត្យ" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "ផ្ទៃតុសាមញ្ញបំផុត" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "រចនាប័ទ្មមកពីភាគពាយ័ព្យនៃសហរដ្ឋអាមេរិក" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "ប្ល៉ាទីន" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "រចនាប័ទ្មប្ល៉ាទីន" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" -msgstr "<h3>ស្វាគមន៍មកកាន់ TDE %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "ដោយគ្មានឈ្មោះ" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "ទាំងអស់" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -99,84 +28,21 @@ msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizer ត្រូវបានចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ដោយខ្លួនវា" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before TDE session" -msgstr "Personalizer កំពុងរត់មុនសម័យ TDE" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "ជំហានទី១ ៖ សេចក្ដីណែនាំ" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "ជំហានទី២ ៖ ខ្ញុំចង់បានវាតាមវិធីរបស់ខ្ញុំ..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "ជំហានទី៣ ៖ Eyecandy-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "ជំហានទី៤ ៖ អ្នកគ្រប់គ្នាស្រឡាញ់ស្បែក" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "ជំហានទី៥ ៖ ដល់ពេលសម្អាតហើយ" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "រំលងអ្នកជំនួយការ " - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ចេញពីអ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុឬ ?</p>" -"<p>អ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុនឹងជួយអ្នកក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទៃតុ " -"TDE របស់អ្នក ។</p>" -"<p>ចុច <b>បោះបង់</b> ដើម្បីត្រឡប់ទៅវិញ និងបញ្ចប់ការដំឡើងរបស់អ្នក ។</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ចេញពីអ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុឬ ?</p>" -"<p>បើចង់ សូមចុច <b>ចេញ</b> " -"ហើយការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់នឹងត្រូវបានបាត់បង់ ។" -"<br>បើមិនចង់ទេ សូមចុច <b>បោះបង់</b> ដើម្បីត្រឡប់ទៅវិញ " -"និងបញ្ចប់ការដំឡើងរបស់អ្នក ។</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់នឹងត្រូវបានបាត់បង់" - #: kospage.cpp:352 +#, fuzzy msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោតអារម្មណ៍ពេលចុច</i>" "<br><b>ចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើង ៖</b> <i>ចោលស្រមោលបង្អួច</i>" "<br><b>ជម្រើសកណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុចម្ដង</i>" -"<br><b>ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>ទស្សន៍ទ្រនិចរវល់</i>" -"<br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖</b> <i>TDE លំនាំដើម</i>" +"<br><b>ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>គ្មាន</i>" +"<br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖</b> <i>Mac</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -196,11 +62,12 @@ msgstr "" "<br>" #: kospage.cpp:376 +#, fuzzy msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" "<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" "<br>" msgstr "" @@ -227,85 +94,71 @@ msgstr "" "<br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖</b> <i>Mac</i>" "<br>" -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "លក្ខណៈពិសេស" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "ផ្ទាំងរូបភាពផ្ទៃតុ" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "បែបផែនផ្លាស់ទី/ប្ដូរទំហំបង្អួច" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "បង្ហាញមាតិកាក្នុងបង្អួចផ្លាស់ទី/ប្ដូរទំហំ" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយនៃកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ" +#: tdestylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយនៃបន្ទះ" +#: tdestylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "ពិពណ៌នា" -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "រូបតំណាងបន្ទះលេចឡើង" +#: tdestylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "ប្ល៉ាស្ទិក" -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "ការបន្លិចរូបតំណាង" +#: tdestylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "ស្រាល" -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "ចលនារូបតំណាងនៃកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ" +#: tdestylepage.cpp:56 +msgid "TDE default style" +msgstr "រចនាប័ទ្មលំនាំដើម TDE" -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "ស្បែកសំឡេង" +#: tdestylepage.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "KDE Classic" +msgstr "TDE បុរាណ" -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "រូបតំណាងផ្ទៃតុធំ" +#: tdestylepage.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Classic KDE style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម TDE បុរាណ" -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "រូបតំណាងបន្ទះធំ" +#: tdestylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "ពុម្អអក្សររាបស្មើ (ប្រឆាំងរឆេតរឆូត)" +#: tdestylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "រចនាប័ទ្មលំនាំដើមមុន" -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "មើលរូបភាពជាមុន" +#: tdestylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "ពន្លឺព្រះអាទិត្យ" -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "រូបតំណាងលើប៊ូតុង" +#: tdestylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "ផ្ទៃតុសាមញ្ញបំផុត" -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "ប្រអប់បន្សំមានចលនា" +#: tdestylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "ពន្លិចព័ត៌មានជំនួយបន្ដិចម្ដងៗ" +#: tdestylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "រចនាប័ទ្មមកពីភាគពាយ័ព្យនៃសហរដ្ឋអាមេរិក" -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "មើលឯកសារអត្ថបទជាមុន" +#: tdestylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "ប្ល៉ាទីន" -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "ពន្លិចម៉ឺនុយបន្ដិចម្ដងៗ" +#: tdestylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "រចនាប័ទ្មប្ល៉ាទីន" -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "មើលឯកសារផ្សេងទៀតជាមុន" +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "ដោយគ្មានឈ្មោះ" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:3 @@ -315,17 +168,17 @@ msgstr "សូមជ្រើសភាសារបស់អ្នក #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 #: rc.cpp:6 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<p>Personalizer " @@ -344,8 +197,8 @@ msgstr "" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" msgstr "<h3>ស្វាគមន៍មកកាន់ TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 @@ -356,11 +209,11 @@ msgstr "សូមជ្រើសប្រទេសរបស់អ្ #. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:17 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." @@ -449,12 +302,12 @@ msgstr "Apple MacOS (R)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 126 #: rc.cpp:56 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>ឥរិយាបថប្រព័ន្ធ</b>" "<br>\n" @@ -465,10 +318,10 @@ msgstr "" #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." msgstr "" "សម្រាប់អ្នកប្រើខ្សោយ, TDE ផ្ដល់នូវ keyboard gestures " "ដើម្បីធ្វើឲ្យការកំណត់ក្ដារចុចពិសេសប្រើបាន ។" @@ -516,60 +369,218 @@ msgstr "" msgid "&Launch Trinity Control Center" msgstr "ចូលដំណើរការមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE " -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"សូមជ្រើសរបៀបដែលកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកគួរមើលឃើញ " -"ដោយជ្រើសវត្ថុមួយក្នុងចំណោមវត្ថុខាងក្រោម ។" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "មើលជាមុន" - #. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "ផ្ទាំង ១" #. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "ប៊ូតុង" #. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "ប្រអប់បន្សំ" #. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "ក្រុមប៊ូតុង" #. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "RadioButton" msgstr "ប៊ូតុងមូល" #. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "CheckBox" msgstr "ប្រអប់ធីក" #. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "ផ្ទាំង ២" + +#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"សូមជ្រើសរបៀបដែលកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកគួរមើលឃើញ " +"ដោយជ្រើសវត្ថុមួយក្នុងចំណោមវត្ថុខាងក្រោម ។" + +#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#: keyecandypage.cpp:69 +msgid "Features" +msgstr "លក្ខណៈពិសេស" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "ផ្ទាំងរូបភាពផ្ទៃតុ" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "បែបផែនផ្លាស់ទី/ប្ដូរទំហំបង្អួច" + +#: keyecandypage.cpp:77 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "បង្ហាញមាតិកាក្នុងបង្អួចផ្លាស់ទី/ប្ដូរទំហំ" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយនៃកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ" + +#: keyecandypage.cpp:82 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយនៃបន្ទះ" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "រូបតំណាងបន្ទះលេចឡើង" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "ការបន្លិចរូបតំណាង" + +#: keyecandypage.cpp:89 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "ចលនារូបតំណាងនៃកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ" + +#: keyecandypage.cpp:92 +msgid "Sound Theme" +msgstr "ស្បែកសំឡេង" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "រូបតំណាងផ្ទៃតុធំ" + +#: keyecandypage.cpp:100 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "រូបតំណាងបន្ទះធំ" + +#: keyecandypage.cpp:104 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "ពុម្អអក្សររាបស្មើ (ប្រឆាំងរឆេតរឆូត)" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Preview Images" +msgstr "មើលរូបភាពជាមុន" + +#: keyecandypage.cpp:110 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "រូបតំណាងលើប៊ូតុង" + +#: keyecandypage.cpp:114 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "ប្រអប់បន្សំមានចលនា" + +#: keyecandypage.cpp:118 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "ពន្លិចព័ត៌មានជំនួយបន្ដិចម្ដងៗ" + +#: keyecandypage.cpp:121 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "មើលឯកសារអត្ថបទជាមុន" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Fading Menus" +msgstr "ពន្លិចម៉ឺនុយបន្ដិចម្ដងៗ" + +#: keyecandypage.cpp:126 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "មើលឯកសារផ្សេងទៀតជាមុន" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "ជំហានទី១ ៖ សេចក្ដីណែនាំ" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "ជំហានទី២ ៖ ខ្ញុំចង់បានវាតាមវិធីរបស់ខ្ញុំ..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "ជំហានទី៣ ៖ Eyecandy-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "ជំហានទី៤ ៖ អ្នកគ្រប់គ្នាស្រឡាញ់ស្បែក" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "ជំហានទី៥ ៖ ដល់ពេលសម្អាតហើយ" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "រំលងអ្នកជំនួយការ " + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " +"your personal liking.</p>" +"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ចេញពីអ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុឬ ?</p>" +"<p>អ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុនឹងជួយអ្នកក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទៃតុ " +"TDE របស់អ្នក ។</p>" +"<p>ចុច <b>បោះបង់</b> ដើម្បីត្រឡប់ទៅវិញ និងបញ្ចប់ការដំឡើងរបស់អ្នក ។</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." +"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ចេញពីអ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុឬ ?</p>" +"<p>បើចង់ សូមចុច <b>ចេញ</b> " +"ហើយការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់នឹងត្រូវបានបាត់បង់ ។" +"<br>បើមិនចង់ទេ សូមចុច <b>បោះបង់</b> ដើម្បីត្រឡប់ទៅវិញ " +"និងបញ្ចប់ការដំឡើងរបស់អ្នក ។</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់នឹងត្រូវបានបាត់បង់" + +#: kcountrypage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" +msgstr "<h3>ស្វាគមន៍មកកាន់ TDE %1</h3>" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "ទាំងអស់" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizer ត្រូវបានចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ដោយខ្លួនវា" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizer កំពុងរត់មុនសម័យ TDE" + +#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "<b>ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោតអារម្មណ៍ពេលចុច</i><br><b>ចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើង ៖</b> <i>ចោលស្រមោលបង្អួច</i><br><b>ជម្រើសកណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុចម្ដង</i><br><b>ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>ទស្សន៍ទ្រនិចរវល់</i><br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖</b> <i>TDE លំនាំដើម</i><br>" |