diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po | 156 |
1 files changed, 57 insertions, 99 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po index 60072c7688a..c8abecfda66 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:19+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -15,27 +15,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" #: privacy.cpp:43 msgid "" "The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"ម៉ូឌុុលភាពឯកជនអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើលុបដានដែល TDE បន្សល់ទុកនៅលើប្រព័ន្ធ " -"ដូចជាប្រវត្តិពាក្យបញ្ជា ឬ ឃ្លាំងសម្ងាត់កម្មវិធីរុករកជាដើម ។" +"ម៉ូឌុុលភាពឯកជនអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើលុបដានដែល TDE បន្សល់ទុកនៅលើប្រព័ន្ធ ដូចជាប្រវត្តិពាក្យបញ្ជា ឬ ឃ្លាំង" +"សម្ងាត់កម្មវិធីរុករកជាដើម ។" #: privacy.cpp:49 msgid "kcm_privacy" @@ -54,8 +54,7 @@ msgid "Thumbnail Cache" msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់រូបភាពតូច" # i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#: kprivacysettings.ui:21 privacy.cpp:76 #, no-c-format msgid "Privacy Settings" msgstr "ការកំណត់ភាពឯកជន" @@ -114,11 +113,11 @@ msgstr "" #: privacy.cpp:114 msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " +"by pressing the button below" msgstr "" -"ពិនិត្យមើលសកម្មភាពសម្អាតទាំងអស់ដែលអ្នកចង់ធ្វើ ។ " -"សកម្មភាពទាំងនេះនឹងអនុវត្ត ពេលអ្នកចុចប៊ូតុងខាងក្រោមម" +"ពិនិត្យមើលសកម្មភាពសម្អាតទាំងអស់ដែលអ្នកចង់ធ្វើ ។ សកម្មភាពទាំងនេះនឹងអនុវត្ត ពេលអ្នកចុចប៊ូតុង" +"ខាងក្រោមម" #: privacy.cpp:115 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" @@ -130,9 +129,9 @@ msgstr "ជម្រះរូបភាពតូចដែលបានផ #: privacy.cpp:118 msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "" -"ជម្រះប្រវត្តិពាក្យបញ្ជាដែលរត់តាមរយៈ ឧបករណ៍រត់ពាក្យបញ្ជា នៅលើផ្ទៃតុ" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " +"desktop" +msgstr "ជម្រះប្រវត្តិពាក្យបញ្ជាដែលរត់តាមរយៈ ឧបករណ៍រត់ពាក្យបញ្ជា នៅលើផ្ទៃតុ" #: privacy.cpp:119 msgid "Clears all stored cookies set by websites" @@ -166,9 +165,7 @@ msgstr "ជម្រះធាតុបញ្ចូលពីបញ្ #: privacy.cpp:126 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "" -"ជម្រះ FavIcons ដែលបានផ្ទុកក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ " -"ពីតំបន់បណ្ដាញដែលបានទស្សនា" +msgstr "ជម្រះ FavIcons ដែលបានផ្ទុកក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ ពីតំបន់បណ្ដាញដែលបានទស្សនា" #: privacy.cpp:127 #, fuzzy @@ -178,9 +175,7 @@ msgstr "ជម្រះរូបភាពតូចដែលបានផ #: privacy.cpp:257 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "" -"អ្នកកំពុងលុបទិន្នន័យដែលមានតម្លៃយ៉ាងខ្លាំងចំពោះអ្នក ។ " -"តើអ្នកច្បាស់ហើយឬ ?" +msgstr "អ្នកកំពុងលុបទិន្នន័យដែលមានតម្លៃយ៉ាងខ្លាំងចំពោះអ្នក ។ តើអ្នកច្បាស់ហើយឬ ?" #: privacy.cpp:260 msgid "Starting cleanup..." @@ -199,216 +194,179 @@ msgid "Clean up finished." msgstr "បានសម្អាតរួចរាល់ ។" # i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: kcmprivacydialog.ui:37 #, no-c-format msgid "Privacy" msgstr "ភាពឯកជន" # i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 +#: kcmprivacydialog.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select All" +msgstr "មិនជ្រើសអ្វីទាំងអស់" + +# i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 +#: kcmprivacydialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Select None" msgstr "មិនជ្រើសអ្វីទាំងអស់" # i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 +#: kcmprivacydialog.ui:189 #, no-c-format msgid "Clean Up" msgstr "សម្អាត" # i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: kprivacysettings.ui:46 #, no-c-format msgid "Network privacy level:" msgstr "កម្រិតភាពឯកជនរបស់បណ្ដាញ ៖" # i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 +#: kprivacysettings.ui:55 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "ទាប" # i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 +#: kprivacysettings.ui:60 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "មធ្យម" # i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 +#: kprivacysettings.ui:65 #, no-c-format msgid "High" msgstr "ខ្ពស់" # i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 +#: kprivacysettings.ui:70 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" # i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 +#: kprivacysettings.ui:90 #, no-c-format msgid "Financial Information" msgstr "ព័ត៌មានហិរញ្ញវត្ថុ" # i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 +#: kprivacysettings.ui:101 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "" -"ព្រមានខ្ញុំ ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលប្រើព័ត៌មានហិរញ្ញវត្ថុ ឬ " -"ការទិញរបស់ខ្ញុំ ៖" +msgstr "ព្រមានខ្ញុំ ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលប្រើព័ត៌មានហិរញ្ញវត្ថុ ឬ ការទិញរបស់ខ្ញុំ ៖" # i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146 #, no-c-format msgid "For marketing or advertising purposes" msgstr "សម្រាប់គោលបំណងផ្សព្វផ្សាយ ឬ ទីផ្សារ" # i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191 #, no-c-format msgid "To share with other companies" msgstr "ដើម្បីចែករំលែកជាមួយក្រុមហ៊ុនដទៃ" # i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 +#: kprivacysettings.ui:127 #, no-c-format msgid "Health Information" msgstr "ព័ត៌មានសុខភាព" # i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 +#: kprivacysettings.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "" -"ព្រមានខ្ញុំ ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលប្រើព័ត៌មានសុខភាព ឬ " -"សុខាភិបាលរបស់ខ្ញុំ ៖" +msgstr "ព្រមានខ្ញុំ ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលប្រើព័ត៌មានសុខភាព ឬ សុខាភិបាលរបស់ខ្ញុំ ៖" # i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 +#: kprivacysettings.ui:164 #, no-c-format msgid "Demographics" msgstr "ខាងប្រជាសាស្ត្រ" # i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 +#: kprivacysettings.ui:175 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " "information:" -msgstr "" -"ព្រមានខ្ញុំ ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលប្រើព័ត៌មានបញ្ជាក់របស់អ្នកដទៃ " -"៖" +msgstr "ព្រមានខ្ញុំ ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលប្រើព័ត៌មានបញ្ជាក់របស់អ្នកដទៃ ៖" # i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 +#: kprivacysettings.ui:183 #, no-c-format msgid "To determine my interests, habits or general behavior" msgstr "ដើម្បីកំណត់ការចាប់អារម្មណ៍ ទម្លាប់ ឬ ឥរិយាបថរបស់ខ្ញុំ" # i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 +#: kprivacysettings.ui:201 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " "companies" -msgstr "" -"ព្រមានខ្ញុំ " -"ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលចែករំលែកព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំជាមួយក" -"្រុមហ៊ុនដទៃ" +msgstr "ព្រមានខ្ញុំ ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលចែករំលែកព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំជាមួយក្រុមហ៊ុនដទៃ" # i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 +#: kprivacysettings.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " "have about me" -msgstr "" -"ព្រមានខ្ញុំ " -"ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលមិនអនុញ្ញាតឲ្យខ្ញុំដឹងនូវព័ត៌មានរបស់ខ្ញុំ" -"ដែលពួកគេមាន" +msgstr "ព្រមានខ្ញុំ ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលមិនអនុញ្ញាតឲ្យខ្ញុំដឹងនូវព័ត៌មានរបស់ខ្ញុំដែលពួកគេមាន" # i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 +#: kprivacysettings.ui:217 #, no-c-format msgid "Personal Information" msgstr "ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន" # i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 +#: kprivacysettings.ui:228 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " "services:" -msgstr "" -"ព្រមានខ្ញុំ ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលអាចទាក់ទងខ្ញុំអំពីផលិតផល ឬ " -"សេវាដទៃ ៖" +msgstr "ព្រមានខ្ញុំ ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលអាចទាក់ទងខ្ញុំអំពីផលិតផល ឬ សេវាដទៃ ៖" # i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 +#: kprivacysettings.ui:236 #, no-c-format msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "" -"ព្រមានខ្ញុំ " -"ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលអាចប្រើព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំ ៖" +msgstr "ព្រមានខ្ញុំ ពេលខ្ញុំទស្សនាតំបន់មួយដែលអាចប្រើព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំ ៖" # i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 +#: kprivacysettings.ui:244 #, no-c-format msgid "Determine my habits, interests or general behavior" msgstr "កំណត់ទម្លាប់ ការចាប់អារម្មណ៍ ឬ ឥរិយាបថទូទៅរបស់ខ្ញុំ" # i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 +#: kprivacysettings.ui:260 #, no-c-format msgid "Via telephone" msgstr "តាមរយៈទូរស័ព្ទ" # i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 +#: kprivacysettings.ui:268 #, no-c-format msgid "Via mail" msgstr "តាមរយៈសំបុត្រ" # i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 +#: kprivacysettings.ui:286 #, no-c-format msgid "Via email" msgstr "តាមរយៈអ៊ីមែល" # i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 +#: kprivacysettings.ui:294 #, no-c-format msgid "And do not allow me to remove my contact information" msgstr "ហើយមិនអនុញ្ញាតឲ្យខ្ញុំយកព័ត៌មានទំនាក់ទំនងរបស់ខ្ញុំចេញឡើយ" |