diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po | 494 |
1 files changed, 249 insertions, 245 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po index a53a47e047e..856ed77d09c 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -3,119 +3,42 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-04 10:46+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "ខៀវ" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "គូរស៊ុមបង្អួចដោយប្រើពណ៌របារចំណងជើង" -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"នៅពេលជ្រើស ស៊ុមបង្អួចត្រូវបានគូរដោយប្រើពណ៌របារចំណងជើង បើពុំនោះទេ " -"ពួកវាត្រូវបានគូរដោយប្រើពណ៌ស៊ុមធម្មតា ។" - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "គូរចំណុចទាញសម្រាប់ប្ដូរទំហំ" - -#: b2/config/config.cpp:51 +#: quartz/config/config.cpp:42 msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" -"នៅពេលជ្រើស ការតុបតែងត្រូវបានគូរដោយប្រើ \"ចំណុចទាញចាប់\" " -"ក្នុងជ្រុងខាងក្រោមស្ដាំរបស់បង្អួច បើពុំនោះទេ " -"នឹងគ្មានចំណុចទាញចាប់ត្រូវបានគូរឡើយ ។" - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "ការកំណត់អំពើ" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "ចុចទ្វេដងលើប៊ូតុងម៉ឺនុយ ៖" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "កុំធ្វើអ្វី" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "បង្រួមបង្អួចអប្បបរមា" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "ចោលស្រមោលបង្អួច" +"នៅពេលជ្រើស " +"ស៊ុមនៃការតុបតែងបង្អួចត្រូវបានគូសដោយការប្រើពណ៌របារចំណងជើង " +"ម្យ៉ាងវិញទៀត ពួកគេត្រូវបានគូសដោយការប្រើតាងពណ៌ស៊ុមធម្មតាជំនួសវិញ " +"។" -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "បិទបង្អួច" +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "ខៀវស្រាលមែនទែន" -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." msgstr "" -"មិនអាចភ្ជាប់អំពើមួយទៅការចុចទ្វេដងនៃប៊ូតុងម៉ឺនុយ ។សូមកុំប៉ះពាល់វា " -"បើអ្នកនៅសង្ស័យ ។" - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "មិននៅលើផ្ទៃតុទាំងអស់" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "លើផ្ទៃតុទាំងអស់" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "បង្រួមអប្បបរមា" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "ពង្រីកអតិបរមា" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "ដោះស្រមោល" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "ស្រមោល" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "ប្តូរទំហំ" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>មើល B II ជាមុន</center></b>" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "វិប" +"តុបតែងបង្អួចឲ្យមានពណ៌ខៀវ ព្រមជាមួយនឹងរបារចំណងជើងតូចមែនទែន ។" #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" @@ -155,158 +78,198 @@ msgstr "" "បើពុំនោះទេ នឹងគ្មានជម្រាលត្រូវបានគូរឡើយ ។" #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "TDE2" -msgstr "TDE2" +msgid "KDE2" +msgstr "" -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>មើល Keramik ជាមុន</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "ប្រព័ន្ធទំនើប" -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "ដាក់លើគេ" +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "បង្ហាញចំណុចទាញប្ដូរទំហំបង្អួច" -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "ដាក់ក្រោមគេ" +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"នៅពេលជ្រើស " +"បង្អួចទាំងអស់នឹងត្រូវបានគូរព្រមជាមួយនឹងចំណុចទាញប្ដូរទំហំ " +"នៅជ្រុងក្រោមស្ដាំ ។ វាធ្វើឲ្យយើងអាចប្ដូរទំហំបង្អួចកាន់តែងាយស្រួល " +"ជាពិសេសសម្រាប់កណ្ដុរឃ្លី " +"និងការផ្លាស់ប្ដូរកណ្ដុរនៅលើកុំព្យូទ័រយួរដៃ ។" -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរទំហំរបស់ចំណុចទាញប្ដូរទំហំ ។" + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "តូច" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "ធំ" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "ដំឡើងស្បែក KWM" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធស្បែកមួយ" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" msgstr "<center><b>ស្បែក KWM</b></center>" +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" msgstr "ស្អិត" +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "បង្រួមអប្បបរមា" + +#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 +#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "ពង្រីកអតិបរមា" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Unsticky" msgstr "មិនស្អិត" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "ដំឡើងស្បែក KWM" +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធស្បែកមួយ" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "ប្ល៉ាស្ទិក" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "កុំព្យូទ័រយួរដៃ" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "មិននៅលើផ្ទៃតុទាំងអស់" -# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "On all desktops" +msgstr "លើផ្ទៃតុទាំងអស់" -# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងបង្អួចក្នុងពពុះចំណងជើង" +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Unshade" +msgstr "ដោះស្រមោល" -# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់បង្ហាញរូបតំណាងបង្អួចក្នុងពពុះចំណងជើង " -"នៅជាប់អត្ថបទរបារចំណងជើង ។" +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Shade" +msgstr "ស្រមោល" -# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "គូរពពុះចំណងជើងតូចមួយ លើបង្អួចសកម្ម" +#: b2/b2client.cpp:353 +msgid "Resize" +msgstr "ប្តូរទំហំ" -# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format +#: b2/b2client.cpp:391 +msgid "<b><center>B II preview</center></b>" +msgstr "<b><center>មើល B II ជាមុន</center></b>" + +#: b2/config/config.cpp:43 msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"ធីកជម្រើសនេះ " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យពពុះចំណងជើងមានទំហំដូចគ្នាទាំងក្នុងបង្អួចសកម្ម " -"និងបង្អួចអសកម្ម ។ ជម្រើសនេះមានប្រយោជន៍ សម្រាប់កុំព្យូទ័រយួរដៃ ឬ " -"ការបង្ហាញដែលមានគុណភាពតូច នៅពេលដែលអ្នកចង់បានចន្លោះធំទូលាយ " -"ដើម្បីបង្ហាញមាតិកាបង្អួច ។" +"នៅពេលជ្រើស ស៊ុមបង្អួចត្រូវបានគូរដោយប្រើពណ៌របារចំណងជើង បើពុំនោះទេ " +"ពួកវាត្រូវបានគូរដោយប្រើពណ៌ស៊ុមធម្មតា ។" -# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "គូររបារចាប់ក្រោមបង្អួច" +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "គូរចំណុចទាញសម្រាប់ប្ដូរទំហំ" -# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:51 msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់គូររបារចាប់ពីក្រោមបង្អួច ។ " -"ពេលជម្រើសនេះមិនត្រូវបានជ្រើស " -"ស៊ុមស្ដើងមួយនឹងត្រូវបានគូរក្នុងទីតាំងរបស់វា ។" +"នៅពេលជ្រើស ការតុបតែងត្រូវបានគូរដោយប្រើ \"ចំណុចទាញចាប់\" " +"ក្នុងជ្រុងខាងក្រោមស្ដាំរបស់បង្អួច បើពុំនោះទេ " +"នឹងគ្មានចំណុចទាញចាប់ត្រូវបានគូរឡើយ ។" -# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "ប្រើអត្ថបទដែលមានស្រមោល" +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "ការកំណត់អំពើ" -# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "ចុចទ្វេដងលើប៊ូតុងម៉ឺនុយ ៖" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "កុំធ្វើអ្វី" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "បង្រួមបង្អួចអប្បបរមា" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "ចោលស្រមោលបង្អួច" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "បិទបង្អួច" + +#: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." msgstr "" -"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យអត្ថបទរបារចំណងជើងមានលក្ខណៈជា 3D " -"ព្រមទាំងមានស្រមោលពីក្រោយវា ។" +"មិនអាចភ្ជាប់អំពើមួយទៅការចុចទ្វេដងនៃប៊ូតុងម៉ឺនុយ ។សូមកុំប៉ះពាល់វា " +"បើអ្នកនៅសង្ស័យ ។" + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "វិប" # i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រអប់" # i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Title &Alignment" msgstr "ការតម្រឹមចំណងជើង" # i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Colored window border" msgstr "ស៊ុមបង្អួចមានពណ៌" # i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " @@ -316,16 +279,34 @@ msgstr "" "ប្រសិនបើស៊ុមបង្អួចគួរតែត្រូវបានគូរក្នុងពណ៌របារចំណងជើង ។ " "បើពុំនោះទេ វានឹងត្រូវបានគូរក្នុងពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ។" +# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "ប្រើអត្ថបទដែលមានស្រមោល" + +# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យអត្ថបទរបារចំណងជើងមានលក្ខណៈជា 3D " +"ព្រមទាំងមានស្រមោលពីក្រោយវា ។" + # i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "ធ្វើឲ្យប៊ូតុងមានចលនា" # i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " @@ -337,14 +318,14 @@ msgstr "" # i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "បិទបង្អួចដោយចុចទ្វេដងលើប៊ូតុងម៉ឺនុយ" # i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " @@ -353,65 +334,88 @@ msgstr "" "ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យបង្អួចបិទ " "ពេលអ្នកចុចទ្វេដងលើប៊ូតុងម៉ឺនុយ ស្រដៀងទៅនឹង Microsoft Windows ។" -#: quartz/config/config.cpp:42 +# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងបង្អួចក្នុងពពុះចំណងជើង" + +# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." msgstr "" -"នៅពេលជ្រើស " -"ស៊ុមនៃការតុបតែងបង្អួចត្រូវបានគូសដោយការប្រើពណ៌របារចំណងជើង " -"ម្យ៉ាងវិញទៀត ពួកគេត្រូវបានគូសដោយការប្រើតាងពណ៌ស៊ុមធម្មតាជំនួសវិញ " -"។" +"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់បង្ហាញរូបតំណាងបង្អួចក្នុងពពុះចំណងជើង " +"នៅជាប់អត្ថបទរបារចំណងជើង ។" -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "ខៀវស្រាលមែនទែន" +# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "គូរពពុះចំណងជើងតូចមួយ លើបង្អួចសកម្ម" -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." msgstr "" -"តុបតែងបង្អួចឲ្យមានពណ៌ខៀវ ព្រមជាមួយនឹងរបារចំណងជើងតូចមែនទែន ។" - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "ខៀវ" +"ធីកជម្រើសនេះ " +"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យពពុះចំណងជើងមានទំហំដូចគ្នាទាំងក្នុងបង្អួចសកម្ម " +"និងបង្អួចអសកម្ម ។ ជម្រើសនេះមានប្រយោជន៍ សម្រាប់កុំព្យូទ័រយួរដៃ ឬ " +"ការបង្ហាញដែលមានគុណភាពតូច នៅពេលដែលអ្នកចង់បានចន្លោះធំទូលាយ " +"ដើម្បីបង្ហាញមាតិកាបង្អួច ។" -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "បង្ហាញចំណុចទាញប្ដូរទំហំបង្អួច" +# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "គូររបារចាប់ក្រោមបង្អួច" -#: modernsystem/config/config.cpp:42 +# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" -"នៅពេលជ្រើស " -"បង្អួចទាំងអស់នឹងត្រូវបានគូរព្រមជាមួយនឹងចំណុចទាញប្ដូរទំហំ " -"នៅជ្រុងក្រោមស្ដាំ ។ វាធ្វើឲ្យយើងអាចប្ដូរទំហំបង្អួចកាន់តែងាយស្រួល " -"ជាពិសេសសម្រាប់កណ្ដុរឃ្លី " -"និងការផ្លាស់ប្ដូរកណ្ដុរនៅលើកុំព្យូទ័រយួរដៃ ។" - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរទំហំរបស់ចំណុចទាញប្ដូរទំហំ ។" +"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់គូររបារចាប់ពីក្រោមបង្អួច ។ " +"ពេលជម្រើសនេះមិនត្រូវបានជ្រើស " +"ស៊ុមស្ដើងមួយនឹងត្រូវបានគូរក្នុងទីតាំងរបស់វា ។" -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "តូច" +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>មើល Keramik ជាមុន</b></center>" -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "មធ្យម" +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "ដាក់លើគេ" -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "ធំ" +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "ដាក់ក្រោមគេ" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "ប្រព័ន្ធទំនើប" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "កុំព្យូទ័រយួរដៃ" -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "ប្ល៉ាស្ទិក" +#~ msgid "TDE2" +#~ msgstr "TDE2" |