diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po | 1350 |
1 files changed, 675 insertions, 675 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po index 67e1d82498e..f1020eebcf6 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -17,55 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "មិនអាចរកផ្នែករបស់ KmPlot បានឡើយ ។" - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|ឯកសារ KmPlot (*.fkt)\n" -"*.*|ឯកសារទាំងអស់" - -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "កំហុសក្នុងផ្នែកបន្ថែម ។" - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "គ្មានធាតុ Kmplot ផ្សេងទៀតកំពុងរត់ទេ" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "ជម្រើស KmPlot" -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"ជ្រើសធាតុ KmPlot មួយណា\n" -"ដែលអ្នកចង់ចម្លងមុខងារទៅ ៖" +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "បោះពុម្ពតារាងបឋមកថា" -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "កំហុសកើតមានក្នុងពេលផ្ទេរ" +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយថ្លា" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -136,501 +98,13 @@ msgstr "សរសេរជាន់លើ" msgid "An error appeared when saving this file" msgstr "កំហុសមួយកើតឡើងនៅពេលរក្សាទុកឯកសារនេះ" -#. i18n: file qminmax.ui line 52 -#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 -#, no-c-format -msgid "Search between the x-value:" -msgstr "ស្វែងរកក្នុងចន្លោះតម្លៃ x ៖" - -#. i18n: file qminmax.ui line 63 -#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "and:" -msgstr "និង ៖" - -#. i18n: file qminmax.ui line 27 -#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "រក" - -#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 -msgid "Lower boundary of the plot range" -msgstr "ព្រំដែនទាបជាងជួរគ្រោង" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 -#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 -#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"បញ្ចូលព្រំដែនទាបជាងជួរគ្រោង ។ អនុញ្ញាតកន្សោមដូចជា 2*pi ផងដែរ ។" - -#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 -msgid "Upper boundary of the plot range" -msgstr "ព្រំដែនខ្ពស់ជាងជួរគ្រោង" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 -#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 -#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"បញ្ចូលព្រំដែនខាងលើរបស់ជួរគ្រោង ។ កន្សោមដូចជា 2*pi " -"ត្រូវបានអនុញ្ញាតផងដែរ ។" - -#: kminmax.cpp:81 -msgid "Find Maximum Point" -msgstr "រកចំណុចអតិបរមា" - -#: kminmax.cpp:82 -msgid "Search for the maximum point in the range you specified" -msgstr "ស្វែងរករាប់ចំណុចអតិបរមានៅក្នុងជួរដែលអ្នកបានបញ្ជាក់" - -#: kminmax.cpp:83 -msgid "" -"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"ស្វែងរកតម្លៃ y ដែលខ្ពស់ជាងគេ នៅក្នុងជួរ x ដែលអ្នកបានបញ្ជាក់ " -"ហើយបង្ហាញលទ្ធផលនៅក្នុងប្រអប់សារ ។" - -#. i18n: file qminmax.ui line 16 -#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 -#, no-c-format -msgid "Find Minimum Point" -msgstr "រកចំណុចអប្បបរមា" - -#: kminmax.cpp:88 -msgid "Search for the minimum point in the range you specified" -msgstr "ស្វែងរកចំណុចអប្បបរមានៅក្នុងជួរដែលអ្នកបានបញ្ជាក់" - -#: kminmax.cpp:89 -msgid "" -"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"ស្វែងរកតម្លៃ y ដែលទាបជាងគេនៅក្នុងជួរ x ដែលអ្នកបានបញ្ជាក់ " -"ហើយបង្ហាញលទ្ធផលនៅក្នុងប្រអប់សារ ។" - -#: kminmax.cpp:94 -msgid "Get y-Value" -msgstr "យកតម្លៃ y" - -#: kminmax.cpp:95 -msgid "X:" -msgstr "X ៖" - -#: kminmax.cpp:96 -msgid "Y:" -msgstr "Y ៖" - -#: kminmax.cpp:102 -msgid "No returned y-value yet" -msgstr "មិនទាន់បានត្រឡប់តម្លៃ y នៅឡើយទេ" - -#: kminmax.cpp:103 -msgid "" -"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " -"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." -msgstr "" -"ទីនេះអ្នកនឹងឃើញតម្លៃ y ដែលអ្នកបានមកពីតម្លៃ x " -"នៅក្នុងប្រអប់អត្ថបទខាងលើ ។ ដើម្បីគណនាតម្លៃ y សូមចុចប៊ូតុងគណនា ។" - -#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 -msgid "&Calculate" -msgstr "គណនា" - -#: kminmax.cpp:106 -msgid "Get the y-value from the x-value you typed" -msgstr "យកតម្លៃ y ពីតម្លៃ x ដែលអ្នកបានវាយ" - -#: kminmax.cpp:107 -msgid "" -"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." -msgstr "" -"យកតម្លៃ y ពីតម្លៃ x ដែលអ្នកបានបញ្ចូល ហើយ បង្ហាញវានៅក្នុងប្រអប់តម្លៃ " -"y ។" - -#: kminmax.cpp:123 -msgid "Calculate Integral" -msgstr "គណនា អាំងតេក្រាល" - -#: kminmax.cpp:124 -msgid "Calculate the integral between the x-values:" -msgstr "គណនាអាំងតេក្រាល នៅចន្លោះតម្លៃ x ៖" - -#: kminmax.cpp:127 -msgid "Calculate the integral between the x-values" -msgstr "គណនាអាំងតេក្រាល នៅចន្លោះតម្លៃ x" - -#: kminmax.cpp:128 -msgid "" -"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " -"area." -msgstr "គណនាអាំងតេក្រាលជាលេខ នៅចន្លោះតម្លៃ x ហើយគូសលទ្ធផលជាប្លង់មួយ ។" - -#: kminmax.cpp:221 -msgid "Please choose a function" -msgstr "សូមជ្រើសអនុគមន៍មួយ" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "តម្លៃជួរអប្បបរមាត្រូវតែទាបជាងតម្លៃជួរអតិបរមា" - -#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 -msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" -msgstr "សូមបញ្ចូលជួរអប្បបរមា និងអតិបរមានៅចន្លោះ %1 និង %2" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "មិនអាចរកអនុគមន៍ឃើញទេ" - -#: kminmax.cpp:301 -msgid "You must choose a parameter for that function" -msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសប៉ារ៉ាម៉ែត្រមួយសម្រាប់អនុគមន៍នោះ" - -#: kminmax.cpp:311 -msgid "" -"Minimum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"តម្លៃអប្បបរមា ៖\n" -"x ៖ %1\n" -"y ៖ %2" - -#: kminmax.cpp:317 -msgid "" -"Maximum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"តម្លៃអតិបរមា ៖\n" -"x ៖ %1\n" -"y ៖ %2" - -#: kminmax.cpp:328 -msgid "The returned y-value" -msgstr "តម្លៃ y ត្រឡប់" - -#: kminmax.cpp:329 -msgid "" -"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " -"the x-value in the textbox above" -msgstr "" -"ទីនេះ អ្នកឃើញលទ្ធផលនៃការគណនា ៖ តម្លៃ y ត្រឡប់ដែលអ្នកបានមកពីតម្លៃ x " -"នៅក្នុងប្រអប់អត្ថបទខាងលើ" - -#: kminmax.cpp:339 -msgid "" -"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" -"%3" -msgstr "" -"អាំងតេក្រាលនៅក្នុងចន្លោះ [%1, %2] គឺ ៖\n" -"%3" - -#: kminmax.cpp:344 -msgid "The operation was cancelled by the user." -msgstr "ប្រតិបត្តិការត្រូវបានបោះបង់ដោយអ្នកប្រើ ។" - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose Parameter" -msgstr "ជ្រើសប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose a parameter to use:" -msgstr "ជ្រើសប៉ារ៉ាម៉ែត្រដែលត្រូវប្រើ ៖" - -#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 -msgid "New Function Plot" -msgstr "អនុគមន៍គូសក្រាហ្វិកថ្មី" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 -#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "Edit Function Plot" -msgstr "កែសម្រួលអនុគមន៍គូសក្រាហ្វិក" - -#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 -msgid "New Parametric Plot" -msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រគូសក្រាហ្វិកថ្មី" - -#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 -msgid "New Polar Plot" -msgstr "គ្រោងប៉ូលថ្មី" - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "កូអរដោណេ" - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "កែសម្រួលប្រព័ន្ធកូអរដោណេ" - -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯង" - -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "បញ្ចូលសមីការអនុគមន៍, ឧទាហរណ៍ ៖ f(x)=x^2" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" - -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "ចំនួនថេរ" - -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KmPlot..." - -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "នាំចេញ..." - -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "គ្មានការពង្រីក" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "ពង្រីកតាមរាងចតុកោណ" - -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "ពង្រីក" - -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "បង្រួម" - -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "ចំណុចកណ្ដាល" - -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "ធ្វើឲ្យធាតុក្រាហ្វិកសមទៅនិងអនុគមន៍ត្រីកោណមាត្រ" - -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "អនុគមន៍គណិតវិទ្យាដែលបានកំណត់ជាមុន" - -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "ពណ៌..." - -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ..." - -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "មាត្រដ្ឋាន..." - -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "ពុម្ពអក្សរ..." - -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ I" - -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ II" - -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ III" - -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "គ្រោងអនុគមន៍ថ្មី..." - -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "គ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រថ្មី..." - -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "គ្រោងប៉ូលថ្មី..." - -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "កែសម្រួលគ្រោង..." - -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "យកតម្លៃ y..." - -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "ស្វែងរកតម្លៃអប្បបរមា..." - -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "ស្វែងរកតម្លៃអតិបរមា..." - -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "គណនាអាំងតេក្រាល" - -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "កែសម្រួលលឿន" - -#: MainDlg.cpp:184 -msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." -msgstr "" -"បញ្ចូលសមីការអនុគមន៍ធម្មតាទីនេះ ។\n" -"ជាឧទហរណ៍ ៖ f(x)=x^2\n" -"សម្រាប់ជម្រើសផ្សេងទៀត សូមប្រើម៉ឺនុយ អនុគមន៍->កែសម្រួលគ្រោង... ។" - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ១" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ២" - -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ៣" - -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "បង្ហាញគ្រប់រំកិល ៤" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "លាក់" - -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "ផ្លាស់ទី" - -#: MainDlg.cpp:214 -msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"បានកែប្រែគ្រោង ។\n" -"តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកឬ ។" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"ឯកសារនេះត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងទម្រង់ឯកសារចាស់ បើអ្នករក្សាទុកវា " -"អ្នកមិនអាចបើកឯកសារកំណែចាស់ជាងរបស់ Kmplot ។ តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "រក្សាទុកទ្រង់ទ្រាយថ្មី" - -#: MainDlg.cpp:266 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" - -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបានទេ" - -#: MainDlg.cpp:290 -msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" -msgstr "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" - -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "មិនអាចរក្សាទុក URL បានទេ ។" - -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "បោះពុម្ពគ្រោង" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "ពណ៌" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "កែសម្រួលពណ៌" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "កែសម្រួលមាត្រដ្ឋាន" - -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "កែសម្រួលពុម្ពអក្សរ" - -#: MainDlg.cpp:538 -msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" -msgstr "" -"អនុគមន៍ប៉ារ៉ាម៉ែត្រត្រូវតែកំណត់ក្នុងប្រអប់ \"គ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រថ្មី\" " -"ដែលអ្នកអាចរកក្នុងរបារឧបករណ៍ ។" - -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងទេ" - -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" - -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "អនុគមន៍ប្រើចំនួនថេរនេះ ដូច្នេះមិនអាចយកវាចេញបានទេ ។" - -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "មិនអាចរកឃើញធាតុទេ ។" - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "ជ្រើសឈ្មោះ" +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះចំនួនថេរឲ្យត្រឹមត្រូវដែលនៅចន្លោះ A និង Z ។" -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "ជ្រើសឈ្មោះចំនួនថេរ ៖" +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "មានចំនួនថេររួចហើយ ។" #. i18n: file kmplot_part.rc line 23 #: rc.cpp:6 @@ -868,6 +342,12 @@ msgstr "បង្ហាញដេរីវេទី២" msgid "Show second derivative" msgstr "បង្ហាញដេរីវេទី២" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 +#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "Edit Function Plot" +msgstr "កែសម្រួលអនុគមន៍គូសក្រាហ្វិក" + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 #: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 #, no-c-format @@ -902,6 +382,12 @@ msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "ផ្នែកបន្ថែម" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "លាក់" + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 #: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 #: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 @@ -1057,6 +543,16 @@ msgstr "អប្ប ៖" msgid "lower boundary of the plot range" msgstr "ព្រំដែនខាងក្រោមនៃជួរគ្រោង" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 +#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"បញ្ចូលព្រំដែនទាបជាងជួរគ្រោង ។ អនុញ្ញាតកន្សោមដូចជា 2*pi ផងដែរ ។" + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 #: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 #, no-c-format @@ -1075,6 +571,17 @@ msgstr "ប្ដូរជួរគ្រោងអតិបរមា msgid "upper boundary of the plot range" msgstr "ព្រំដែនខាងលើនៃជួរគ្រោង" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 +#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"បញ្ចូលព្រំដែនខាងលើរបស់ជួរគ្រោង ។ កន្សោមដូចជា 2*pi " +"ត្រូវបានអនុញ្ញាតផងដែរ ។" + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 #: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 #, no-c-format @@ -1547,6 +1054,30 @@ msgstr "ប្ដូរជួរគ្រោងតាមបំណង" msgid "Custom plot maximum r-range:" msgstr "ជួរ r អតិបរមានៃគ្រោងផ្ទាល់ខ្លួន ៖" +#. i18n: file qminmax.ui line 16 +#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 +#, no-c-format +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "រកចំណុចអប្បបរមា" + +#. i18n: file qminmax.ui line 27 +#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "រក" + +#. i18n: file qminmax.ui line 52 +#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 +#, no-c-format +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "ស្វែងរកក្នុងចន្លោះតម្លៃ x ៖" + +#. i18n: file qminmax.ui line 63 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "and:" +msgstr "និង ៖" + #. i18n: file qminmax.ui line 92 #: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 #, no-c-format @@ -3155,149 +2686,281 @@ msgstr "ជំហានបង្រួម" msgid "The value the zoom-out tool should use" msgstr "តម្លៃដែលឧបករណ៍បង្រួមគួរប្រើ" -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "គ្រាប់រំកិល %1" +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "កម្មវិធីគូសក្រាហ្វិកអនុគមន៍គណិតវិទ្យាសម្រាប់ TDE" -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "គ្រាប់រំកិលលេខ %1" +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក" -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"ផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិលដើម្បីប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់គ្រោងអនុគមន៍ដែលបានតទាក់ទង" -"ទៅនឹងគ្រាប់រំកិលនេះ ។" +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអប្បបរមា" +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអតិបរមា" +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអប្បបរមា" +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "ភាពប្រសើរឡើងផ្សេងៗ" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "វាយបញ្ចូលតម្លៃអប្បបរមាថ្មីសម្រាប់គ្រាប់រំកិល ៖" +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "រូបតំណាង svg" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអតិបរមា" +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "ជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា, ប្រភេទ MIME" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "វាយបញ្ចូលតម្លៃអតិបរមាថ្មីសម្រាប់គ្រាប់រំកិល ៖" +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "បញ្ចូលសមីការអនុគមន៍, ឧទាហរណ៍ ៖ f(x)=x^2" -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារបានឡើយ" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "ឯកសារមានលេខកំណែមួយដែលមិនស្គាល់" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "មិនអាចផ្ទុកអនុគមន៍ %1 បានឡើយ" +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "ចំនួនថេរ" -#: View.cpp:440 View.cpp:1783 -msgid "The drawing was cancelled by the user." -msgstr "ការគូសត្រូវបានបោះបង់ចោលដោយអ្នកប្រើ ។" +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KmPlot..." -#: View.cpp:478 -msgid "Parameters:" -msgstr "ប៉ារ៉ាមែត្រ ៖" +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "នាំចេញ..." -#: View.cpp:479 -msgid "Plotting Area" -msgstr "ផ្ទៃគ្រោង" +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "គ្មានការពង្រីក" -#: View.cpp:480 -msgid "Axes Division" -msgstr "ការចែកអ័ក្ស" +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "ពង្រីកតាមរាងចតុកោណ" -#: View.cpp:481 -msgid "Printing Format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយបោះពុម្ព" +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "ពង្រីក" -#: View.cpp:482 -msgid "x-Axis:" -msgstr "អ័ក្ស x ៖" +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "បង្រួម" -#: View.cpp:483 -msgid "y-Axis:" -msgstr "អ័ក្ស y ៖" +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាល" -#: View.cpp:491 -msgid "Functions:" -msgstr "អនុគមន៍ ៖" +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "ធ្វើឲ្យធាតុក្រាហ្វិកសមទៅនិងអនុគមន៍ត្រីកោណមាត្រ" -#: View.cpp:681 -msgid "root" -msgstr "ឬស" +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "អនុគមន៍គណិតវិទ្យាដែលបានកំណត់ជាមុន" -#: View.cpp:1897 -msgid "Are you sure you want to remove this function?" -msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកអនុគន៍នេះចេញឬ ?" +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "ពណ៌..." -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះចំនួនថេរឲ្យត្រឹមត្រូវដែលនៅចន្លោះ A និង Z ។" +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ..." -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "មានចំនួនថេររួចហើយ ។" +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "មាត្រដ្ឋាន..." -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "អនុគមន៍" +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "ពុម្ពអក្សរ..." -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "ដេរីវ៉េ" +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ I" -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "គ្រាប់រំកិលលេខ %1" +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ II" -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" -msgstr "អ្នកអាចតែកំណត់អនុគមន៍គ្រោងក្នុងប្រអប់នេះ" +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ III" -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "សូមបញ្ចូលតម្លៃ x ដែលត្រឹមត្រូវ" +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "គ្រោងអនុគមន៍ថ្មី..." -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "សូមបញ្ចូលតម្លៃ y ដែលត្រឹមត្រូវ" +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "គ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រថ្មី..." -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "គ្រោងប៉ូលថ្មី..." + +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "កែសម្រួលគ្រោង..." + +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "យកតម្លៃ y..." + +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "ស្វែងរកតម្លៃអប្បបរមា..." + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "ស្វែងរកតម្លៃអតិបរមា..." + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "គណនាអាំងតេក្រាល" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "កែសម្រួលលឿន" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." msgstr "" -"អនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងត្រូវបានអនុញ្ញាតតែពេលកំពុងគូសក្រាបអាំងតេក្រាលទេ" +"បញ្ចូលសមីការអនុគមន៍ធម្មតាទីនេះ ។\n" +"ជាឧទហរណ៍ ៖ f(x)=x^2\n" +"សម្រាប់ជម្រើសផ្សេងទៀត សូមប្រើម៉ឺនុយ អនុគមន៍->កែសម្រួលគ្រោង... ។" -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "ជម្រើស KmPlot" +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ១" -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "បោះពុម្ពតារាងបឋមកថា" +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ២" -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយថ្លា" +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ៣" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "បង្ហាញគ្រប់រំកិល ៤" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"បានកែប្រែគ្រោង ។\n" +"តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកឬ ។" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"ឯកសារនេះត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងទម្រង់ឯកសារចាស់ បើអ្នករក្សាទុកវា " +"អ្នកមិនអាចបើកឯកសារកំណែចាស់ជាងរបស់ Kmplot ។ តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "រក្សាទុកទ្រង់ទ្រាយថ្មី" + +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបានទេ" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "មិនអាចរក្សាទុក URL បានទេ ។" + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "បោះពុម្ពគ្រោង" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "ពណ៌" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "កែសម្រួលពណ៌" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "កែសម្រួលមាត្រដ្ឋាន" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "កែសម្រួលពុម្ពអក្សរ" + +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "អនុគមន៍គូសក្រាហ្វិកថ្មី" + +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រគូសក្រាហ្វិកថ្មី" + +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "គ្រោងប៉ូលថ្មី" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"អនុគមន៍ប៉ារ៉ាម៉ែត្រត្រូវតែកំណត់ក្នុងប្រអប់ \"គ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រថ្មី\" " +"ដែលអ្នកអាចរកក្នុងរបារឧបករណ៍ ។" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងទេ" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" #: parser.cpp:534 msgid "This function is depending on an other function" @@ -3396,34 +3059,371 @@ msgstr "មិនអាចរកអនុគមន៍ឃើញឡើ msgid "The expression must not contain user-defined constants." msgstr "កន្សោមត្រូវតែមិនមានចំនួនថេរដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ។" -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "កម្មវិធីគូសក្រាហ្វិកអនុគមន៍គណិតវិទ្យាសម្រាប់ TDE" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "អនុគមន៍" -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "ដេរីវ៉េ" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "គ្រាប់រំកិលលេខ %1" -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "ភាពប្រសើរឡើងផ្សេងៗ" +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "អ្នកអាចតែកំណត់អនុគមន៍គ្រោងក្នុងប្រអប់នេះ" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "រូបតំណាង svg" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "តម្លៃជួរអប្បបរមាត្រូវតែទាបជាងតម្លៃជួរអតិបរមា" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "ជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា, ប្រភេទ MIME" +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "សូមបញ្ចូលជួរអប្បបរមា និងអតិបរមានៅចន្លោះ %1 និង %2" + +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "សូមបញ្ចូលតម្លៃ x ដែលត្រឹមត្រូវ" + +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "សូមបញ្ចូលតម្លៃ y ដែលត្រឹមត្រូវ" + +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "" +"អនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងត្រូវបានអនុញ្ញាតតែពេលកំពុងគូសក្រាបអាំងតេក្រាលទេ" + +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "មិនអាចរកអនុគមន៍ឃើញទេ" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯង" + +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "កំហុសក្នុងផ្នែកបន្ថែម ។" + +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "គ្មានធាតុ Kmplot ផ្សេងទៀតកំពុងរត់ទេ" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"ជ្រើសធាតុ KmPlot មួយណា\n" +"ដែលអ្នកចង់ចម្លងមុខងារទៅ ៖" + +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "កំហុសកើតមានក្នុងពេលផ្ទេរ" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "អនុគមន៍ប្រើចំនួនថេរនេះ ដូច្នេះមិនអាចយកវាចេញបានទេ ។" + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "មិនអាចរកឃើញធាតុទេ ។" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "ជ្រើសឈ្មោះ" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "ជ្រើសឈ្មោះចំនួនថេរ ៖" + +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "ការគូសត្រូវបានបោះបង់ចោលដោយអ្នកប្រើ ។" + +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "ប៉ារ៉ាមែត្រ ៖" + +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "ផ្ទៃគ្រោង" + +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "ការចែកអ័ក្ស" + +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយបោះពុម្ព" + +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "អ័ក្ស x ៖" + +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "អ័ក្ស y ៖" + +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "អនុគមន៍ ៖" + +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "ឬស" + +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកអនុគន៍នេះចេញឬ ?" + +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "គ្រាប់រំកិល %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "គ្រាប់រំកិលលេខ %1" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"ផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិលដើម្បីប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់គ្រោងអនុគមន៍ដែលបានតទាក់ទង" +"ទៅនឹងគ្រាប់រំកិលនេះ ។" + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអប្បបរមា" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអតិបរមា" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអប្បបរមា" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "វាយបញ្ចូលតម្លៃអប្បបរមាថ្មីសម្រាប់គ្រាប់រំកិល ៖" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអតិបរមា" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "វាយបញ្ចូលតម្លៃអតិបរមាថ្មីសម្រាប់គ្រាប់រំកិល ៖" + +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "ព្រំដែនទាបជាងជួរគ្រោង" + +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "ព្រំដែនខ្ពស់ជាងជួរគ្រោង" + +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "រកចំណុចអតិបរមា" + +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "ស្វែងរករាប់ចំណុចអតិបរមានៅក្នុងជួរដែលអ្នកបានបញ្ជាក់" + +#: kminmax.cpp:83 +msgid "" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"ស្វែងរកតម្លៃ y ដែលខ្ពស់ជាងគេ នៅក្នុងជួរ x ដែលអ្នកបានបញ្ជាក់ " +"ហើយបង្ហាញលទ្ធផលនៅក្នុងប្រអប់សារ ។" + +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "ស្វែងរកចំណុចអប្បបរមានៅក្នុងជួរដែលអ្នកបានបញ្ជាក់" + +#: kminmax.cpp:89 +msgid "" +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"ស្វែងរកតម្លៃ y ដែលទាបជាងគេនៅក្នុងជួរ x ដែលអ្នកបានបញ្ជាក់ " +"ហើយបង្ហាញលទ្ធផលនៅក្នុងប្រអប់សារ ។" + +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "យកតម្លៃ y" + +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "X ៖" + +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "Y ៖" + +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "មិនទាន់បានត្រឡប់តម្លៃ y នៅឡើយទេ" + +#: kminmax.cpp:103 +msgid "" +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." +msgstr "" +"ទីនេះអ្នកនឹងឃើញតម្លៃ y ដែលអ្នកបានមកពីតម្លៃ x " +"នៅក្នុងប្រអប់អត្ថបទខាងលើ ។ ដើម្បីគណនាតម្លៃ y សូមចុចប៊ូតុងគណនា ។" + +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "គណនា" + +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "យកតម្លៃ y ពីតម្លៃ x ដែលអ្នកបានវាយ" + +#: kminmax.cpp:107 +msgid "" +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgstr "" +"យកតម្លៃ y ពីតម្លៃ x ដែលអ្នកបានបញ្ចូល ហើយ បង្ហាញវានៅក្នុងប្រអប់តម្លៃ " +"y ។" + +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "គណនា អាំងតេក្រាល" + +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "គណនាអាំងតេក្រាល នៅចន្លោះតម្លៃ x ៖" + +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "គណនាអាំងតេក្រាល នៅចន្លោះតម្លៃ x" + +#: kminmax.cpp:128 +msgid "" +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " +"area." +msgstr "គណនាអាំងតេក្រាលជាលេខ នៅចន្លោះតម្លៃ x ហើយគូសលទ្ធផលជាប្លង់មួយ ។" + +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "សូមជ្រើសអនុគមន៍មួយ" + +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសប៉ារ៉ាម៉ែត្រមួយសម្រាប់អនុគមន៍នោះ" + +#: kminmax.cpp:311 +msgid "" +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"តម្លៃអប្បបរមា ៖\n" +"x ៖ %1\n" +"y ៖ %2" + +#: kminmax.cpp:317 +msgid "" +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"តម្លៃអតិបរមា ៖\n" +"x ៖ %1\n" +"y ៖ %2" + +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "តម្លៃ y ត្រឡប់" + +#: kminmax.cpp:329 +msgid "" +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " +"the x-value in the textbox above" +msgstr "" +"ទីនេះ អ្នកឃើញលទ្ធផលនៃការគណនា ៖ តម្លៃ y ត្រឡប់ដែលអ្នកបានមកពីតម្លៃ x " +"នៅក្នុងប្រអប់អត្ថបទខាងលើ" + +#: kminmax.cpp:339 +msgid "" +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" +msgstr "" +"អាំងតេក្រាលនៅក្នុងចន្លោះ [%1, %2] គឺ ៖\n" +"%3" + +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "ប្រតិបត្តិការត្រូវបានបោះបង់ដោយអ្នកប្រើ ។" + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "ជ្រើសប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "ជ្រើសប៉ារ៉ាម៉ែត្រដែលត្រូវប្រើ ៖" + +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "មិនអាចរកផ្នែករបស់ KmPlot បានឡើយ ។" + +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|ឯកសារ KmPlot (*.fkt)\n" +"*.*|ឯកសារទាំងអស់" + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារបានឡើយ" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "ឯកសារមានលេខកំណែមួយដែលមិនស្គាល់" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "មិនអាចផ្ទុកអនុគមន៍ %1 បានឡើយ" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "កូអរដោណេ" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "កែសម្រួលប្រព័ន្ធកូអរដោណេ" |