diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeedu')
22 files changed, 2880 insertions, 2933 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po index c9d18c37a38..21567357a9b 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:41+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,10 +39,11 @@ msgid "Sounds Disabled" msgstr "បានបិទសំឡេង" #: blinken.cpp:78 +#, fuzzy msgid "" "_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " "does not support any of the characters of your language, please translate that " -"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not " +"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " "translate it to 0\n" "0" msgstr "0" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kalzium.po index f0bf34483e0..b55dac361c1 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:41+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -4855,11 +4856,11 @@ msgstr "នាំចេញវិសាលគមជារូបភា msgid "Save Spectrum" msgstr "រក្សាទុកវិសាលគម" -#: spectrumviewimpl.cpp:43 +#: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "The spectrum could not be saved" msgstr "មិនអាចរក្សាទុកវិសាលគម" -#: spectrumviewimpl.cpp:43 +#: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "Image Could Not Be Saved" msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាព" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kanagram.po index aa10b781338..da40a306de4 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:41+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -71,7 +72,8 @@ msgid "About Kanagram" msgstr "អំពី Kanagram" #: kanagram.cpp:270 -msgid "About TDE" +#, fuzzy +msgid "About KDE" msgstr "អំពី TDE" #: kanagram.cpp:277 @@ -91,19 +93,19 @@ msgid "Quit Kanagram" msgstr "ចេញពី Kanagram" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51 +#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Vocabularies" msgstr "វាក្យសព្ទ" #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "New Stuff" msgstr "ទិន្នន័យថ្មី" @@ -334,10 +336,74 @@ msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." msgstr "" "ព័ត៌មានជំនួយដែលបានជ្រើស ។ បន្ថែមព័ត៌មានជំនួយដើម្បីជួយក្នុងការទាយពាក្យ ។" -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" +"Kanagram allows you to download\n" +"new data from the Internet.\n" +"\n" +"If you are connected to the Internet, press \n" +"the button to get new vocabulary files." +msgstr "" +"Kanagram អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកទាញយក\n" +"ទិន្នន័យថ្មីពីអ៊ិនធឺណិត ។\n" +"\n" +"ប្រសិនបើអ្នកបានតភ្ជាប់ទៅកាន់អ៊ិនធឺណិត\n" +"សូមចុចប៊ូតុងដើម្បីទទួលឯកសារវាក្យសព្ទថ្មី ។" + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Download New Vocabularies" +msgstr "ទាញយកវាក្យសព្ទថ្មី" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "បង្កើតថ្មី" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "បង្កើតវាក្យសព្ទថ្មី ។" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "កែសម្រួលវាក្យសព្ទដែលបានជ្រើស ។" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "លុបវាក្យសព្ទដែលបានជ្រើស ។" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "បញ្ជីវាក្យសព្ទដែលបានដំឡើង ។" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" "This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble " "is shown." msgstr "" @@ -345,153 +411,89 @@ msgstr "" " Kanagram ។" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Hints" msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:103 #, no-c-format msgid "Auto-hide hints after:" msgstr "លាក់ព័ត៌មានជំនួយដោយស្វ័យប្រវត្តិបន្ទាប់ពី ៖" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Do Not Auto-Hide Hints" msgstr "កុំលាក់ព័ត៌មានជំនួយដោយស្វ័យប្រវត្តិ" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "3 Seconds" msgstr "៣ វិនាទី" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "5 Seconds" msgstr "៥ វិនាទី" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "7 Seconds" msgstr "៧ វិនាទី" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "9 Seconds" msgstr "៩ វិនាទី" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Vocabulary Options" msgstr "ជម្រើសវាក្យសព្ទ" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Play using:" msgstr "លេង ដោយប្រើ ៖" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Use standard fonts" msgstr "ប្រើពុម្ពអក្សរខ្នាតគំរូ" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." msgstr "ប្រើពុម្ពអក្សរខ្នាតគំរូសម្រាប់ក្ដារខៀនដីស/ចំណុចប្រទាក់ ។" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Get Chalk Font" msgstr "យកពុម្ពអក្សរដីស" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "Use sou&nds" msgstr "ប្រើសំឡេង" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "Turns sounds on/off." msgstr "បិទ/បើកសំឡេង " -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "បង្កើតថ្មី" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "បង្កើតវាក្យសព្ទថ្មី ។" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "កែសម្រួលវាក្យសព្ទដែលបានជ្រើស ។" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "លុបវាក្យសព្ទដែលបានជ្រើស ។" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "ចំណងជើង" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "បញ្ជីវាក្យសព្ទដែលបានដំឡើង ។" - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "" -"Kanagram allows you to download\n" -"new data from the Internet.\n" -"\n" -"If you are connected to the Internet, press \n" -"the button to get new vocabulary files." -msgstr "" -"Kanagram អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកទាញយក\n" -"ទិន្នន័យថ្មីពីអ៊ិនធឺណិត ។\n" -"\n" -"ប្រសិនបើអ្នកបានតភ្ជាប់ទៅកាន់អ៊ិនធឺណិត\n" -"សូមចុចប៊ូតុងដើម្បីទទួលឯកសារវាក្យសព្ទថ្មី ។" - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Download New Vocabularies" -msgstr "ទាញយកវាក្យសព្ទថ្មី" - #: vocabedit.cpp:117 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នកទេ ?" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kbruch.po index e2598de5e9f..ad8d11ad141 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -7,15 +7,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:42+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + #: exercisecompare.cpp:90 msgid "Click on this button to change the comparison sign." msgstr "ថចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរសញ្ញាប្រៀបធៀប ។" @@ -67,23 +82,9 @@ msgstr "ត្រឹមត្រូវ" msgid "N&ext Task" msgstr "លំហាត់បន្ទាប់" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "សិក្សាពីការគណនាប្រភាគ" #: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 msgid "Enter the numerator of your result" @@ -102,21 +103,17 @@ msgstr "" "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីពិនិត្យមើលលទ្ធផលរបស់អ្នក ។ " "ប៊ូតុងនេះនឹងមិនដំណើរការទេ ប្រសិនបើអ្នកមិនទាន់បានបញ្ចូលលទ្ធផលទេនោះ ។" -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "" -"នៅក្នុងលំហាត់នេះអ្នកត្រូវដោះស្រាយការងារដែលបានផ្ដល់ឲ្យដោយប្រភាគ ។" +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "នៅក្នុងលំហាត់នេះអ្នកត្រូវបម្លែងលេខទៅជាប្រភាគ ។" -#: taskview.cpp:170 +#: exerciseconvert.cpp:171 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"នៅក្នុងលំហាត់នេះអ្នកត្រូវតែដោះស្រាយលំហាត់ដែលបានបង្កើត ។ " -"អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលភាគយក និង ភាគបែង ។ " -"អ្នកអាចលៃតម្រូវលំហាត់ដែលលំបាកដោយប្រអប់នៅក្នុងរបារឧបករណ៍ ។ " -"កុំភ្លេចកាត់បន្ថយលទ្ធផលផងណា !" +"ក្នុងលំហាត់នេះអ្នកត្រូវតែបម្លែងលេខដែលបានឲ្យទៅជាប្រភាគដោយបញ្ចូល " +"ភាគយក និងភាគបែង ។ កុំភ្លេចបង្រួមលទ្ធផលផងណា !" #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" @@ -137,16 +134,6 @@ msgstr "" "លំហាត់នេះនឹងត្រូវបានរាប់បញ្ចូលថាជាលំហាត់ដែលមិនបានដោះស្រាយត្រឹមត្រូវ " "។" -#: taskwidget.cpp:107 -msgid "" -"_: division symbol\n" -"/" -msgstr "/" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "សិក្សាពីការគណនាប្រភាគ" - #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -441,6 +428,32 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីមើលលំហាត់" +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "" +"នៅក្នុងលំហាត់នេះអ្នកត្រូវដោះស្រាយការងារដែលបានផ្ដល់ឲ្យដោយប្រភាគ ។" + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"នៅក្នុងលំហាត់នេះអ្នកត្រូវតែដោះស្រាយលំហាត់ដែលបានបង្កើត ។ " +"អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលភាគយក និង ភាគបែង ។ " +"អ្នកអាចលៃតម្រូវលំហាត់ដែលលំបាកដោយប្រអប់នៅក្នុងរបារឧបករណ៍ ។ " +"កុំភ្លេចកាត់បន្ថយលទ្ធផលផងណា !" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" + +#: taskwidget.cpp:107 +msgid "" +"_: division symbol\n" +"/" +msgstr "/" + #: exercisefactorize.cpp:121 msgid "2" msgstr "2" @@ -582,15 +595,3 @@ msgstr "" "អ្នកអាចកំណត់ស្ថិតិឡើងវិញដោយចុចលើប៊ូតុងខាងលើ ។ " "ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់មើលស្ថិតិ " "អ្នកក៏អាចប្រើសរបាបញ្ឈរនៅខាងឆ្វេងដើម្បីបន្ថយទំហំរបស់ផ្នែកបង្អួចនេះ ។" - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "នៅក្នុងលំហាត់នេះអ្នកត្រូវបម្លែងលេខទៅជាប្រភាគ ។" - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"ក្នុងលំហាត់នេះអ្នកត្រូវតែបម្លែងលេខដែលបានឲ្យទៅជាប្រភាគដោយបញ្ចូល " -"ភាគយក និងភាគបែង ។ កុំភ្លេចបង្រួមលទ្ធផលផងណា !" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/keduca.po index 29b19e81e33..e26c79273c5 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/keduca.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/keduca.po @@ -8,205 +8,191 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:42+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: keducabuilder/main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "កម្មវិធីបង្កើតសំណួរ និងការប្រឡងដែលផ្អែកលើសំណុំបែបបទ" - -#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "ឯកសារត្រូវផ្ទុក" - -#: keducabuilder/main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "KEducaBuilder" - -#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធដំបូង" - -#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "អ្នកថែទាំ ២០០២-២០០៤" - -#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "បំបាត់កំហុស និងសម្អាតកូដ" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "រូបតំណាង" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +#: kcontrolheader.cpp:30 msgid "Document Information" msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Description and rules of the project." msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា និងច្បាប់នៃគម្រោង ។" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "ប្រភេទ ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Level:" msgstr "កម្រិត ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Language:" msgstr "ភាសា ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Category:" msgstr "ប្រភេទ ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "ចំណងជើង ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "Picture" msgstr "រូបភាព" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Default picture:" msgstr "រូបភាពលំនាំដើម ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "Author" msgstr "អ្នកនិពន្ធ" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Web page:" msgstr "ទំព័របណ្តាញ ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "អ៊ីមែល ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +#: kcontrolheader.cpp:340 msgid "Computers" msgstr "កុំព្យូទ័រ" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 -#: rc.cpp:34 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Test" msgstr "ប្រឡង" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Test with Question Points" msgstr "ប្រឡងជាមួយសំណួរមានពិន្ទុ" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "Test with Answers Points" msgstr "ប្រឡងជាមួយចម្លើយមានពិន្ទុ" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +#: kcontrolheader.cpp:349 msgid "Slidershow" msgstr "បញ្ចាំងស្លាយ" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +#: kcontrolheader.cpp:350 msgid "Exam" msgstr "ប្រឡង" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +#: kcontrolheader.cpp:351 msgid "Psychotechnic Test" msgstr "ប្រឡងបែបចិត្តសាស្ត្រ" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +#: kcontrolheader.cpp:354 msgid "Easy" msgstr "ស្រួល" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +#: kcontrolheader.cpp:355 msgid "Normal" msgstr "ធម្មតា" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +#: kcontrolheader.cpp:356 msgid "Expert" msgstr "ជំនាញ" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +#: kcontrolheader.cpp:357 msgid "Supreme" msgstr "ពិបាកបំផុត" -#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 +#: keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "បើកវិចិត្រសាល..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 +#: keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 +#: keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "បន្ថែម..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 +#: keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 +#: keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "ឡើងលើ" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 +#: keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "ចុះក្រោម" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 +#: keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ KEduca ! " -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 +#: keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." @@ -214,39 +200,39 @@ msgstr "" "បន្ថែមសំណួរថ្មីដោយប្រើម៉ឺនុយកែសម្រួល ឬ ដោយជ្រើសរូបតំណាងមួយ " "ក្នុងចំណោមរូបតំណាងខាងលើ ។" -#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 +#: keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "បើកឯកសារ Educa " -#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 +#: keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "ចម្លើយ" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 +#: keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "រូបភាពសំណួរ" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 +#: keducabuilder.cpp:228 msgid "Question point" msgstr "ពិន្ទុសំណួរ" -#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 +#: keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "រយៈពេល" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 +#: keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds</p>" msgstr " វិនាទី</p>" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 +#: keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 +#: keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "សេចក្ដីពន្យល់" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 +#: keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -254,19 +240,19 @@ msgstr "" "ឯកសារ \"%1\" ត្រូវបានកែប្រែ ។\n" "តើអ្នកចង់រក្សាទុកវាឬទេ ?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 +#: keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "រក្សាទុកឯកសារ ?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 +#: keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "បង្ហាប់ឯកសារ" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 +#: keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "រក្សាទុកឯកសារជា" -#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 +#: keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -274,11 +260,11 @@ msgstr "" "មានឯកសារដែលមានឈ្មោះនេះរួចហើយ។\n" "តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?" -#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 +#: keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "សរសេរជាន់លើ" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 +#: keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " "folder as the document.\n" @@ -288,20 +274,20 @@ msgstr "" "ដូចឯកសារដែរ ។\n" "តើអ្នកចង់ចម្លងរូបភាពឬទេ ?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "ចម្លងរូបភាព" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "កុំចម្លង" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 +#: keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "បោះពុម្ព %1" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -313,11 +299,11 @@ msgstr "" "អ្នកត្រូវតែបំពេញព័ត៌មានឯកសារ\n" "(មានតែសេចក្ដីពណ៌នាប៉ុណ្ណោះ ដែលចាំបាច់)" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "បំពេញព័ត៌មានឯកសារ..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 +#: keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -327,237 +313,22 @@ msgstr "" "\n" "អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលសំណួរមួយ ។" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 +#: keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "បញ្ចូលសំណួរ" -#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +#: keducaeditorstartdialog.cpp:109 msgid "You need to specify the file to open!" msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់ឯកសារ ដែលត្រូវបើក !" -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "កែប្រែសំណួរ" - -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "បន្ថែមសំណួរ" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "ពិត" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "មិនពិត" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "បន្ថែម" - -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 -msgid "You need to specify a server!" -msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់ម៉ាស៊ីនបម្រើមួយ !" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:41 -msgid "Various Settings" -msgstr "ការកំណត់ផ្សេងៗ" - -#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:56 -msgid "Show results of the answer after press next" -msgstr "បង្ហាញលទ្ធផលនៃចម្លើយ បន្ទាប់ពីចុចបន្ទាប់" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:60 -msgid "Show results when finish the test" -msgstr "បង្ហាញលទ្ធផលពេលបញ្ចប់ការប្រឡង" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:64 -msgid "Order" -msgstr "លំដាប់" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 -#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Show questions in random order" -msgstr "បង្ហាញសំណួរតាមលំដាប់ចៃដន្យ" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 -#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show answers in random order" -msgstr "បង្ហាញចម្លើយតាមលំដាប់ចៃដន្យ" - -#: keduca/main.cpp:25 -msgid "Form-based tests and exams" -msgstr "សំណួរ និងការប្រឡងផ្អែកលើសំណុំបែបបទ" - -#: keduca/main.cpp:36 -msgid "KEduca" -msgstr "KEduca" - -#: keduca/main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" - -#: keduca/keduca_part.cpp:59 -msgid "KEducaPart" -msgstr "KEducaPart" - -#: keduca/keduca_part.cpp:60 -msgid "KEduca KParts Component" -msgstr "សមាសភាគ KParts របស់ KEduca" - -#: keduca/keducaview.cpp:71 -msgid "&Start Test" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមប្រឡង" - -#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 -msgid "&Next >>" -msgstr "បន្ទាប់ >>" - -#: keduca/keducaview.cpp:89 -msgid "&Save Results..." -msgstr "រក្សាទុកលទ្ធផល..." - -#: keduca/keducaview.cpp:151 -msgid "Save Results As" -msgstr "រក្សាទុកលទ្ធផលជា" - -#: keduca/keducaview.cpp:192 -msgid "Save failed." -msgstr "ការរក្សាទុកបានបរាជ័យ ។" - -#: keduca/keducaview.cpp:212 -#, c-format -msgid "Question %1" -msgstr "សំណួរ %1" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "ពិន្ទុ" - -#: keduca/keducaview.cpp:267 -msgid "" -"You have %1 seconds to complete this question.\n" -"\n" -"Press OK when you are ready." -msgstr "" -"អ្នកមានរយៈពេល %1 វិនាទី ដើម្បីបញ្ចប់សំណួរនេះ ។\n" -"\n" -"ចុច យល់ព្រម ពេលអ្នករួចរាល់ ។" - -#: keduca/keducaview.cpp:376 -msgid "Result" -msgstr "លទ្ធផល" - -#: keduca/keducaview.cpp:445 -msgid "Statistics" -msgstr "ស្ថិតិ" - -#: keduca/keducaview.cpp:446 -msgid "Correct questions" -msgstr "សំណួរត្រឹមត្រូវ" - -#: keduca/keducaview.cpp:448 -msgid "Incorrect questions" -msgstr "សំណួរមិនត្រឹមត្រូវ" - -#: keduca/keducaview.cpp:452 -msgid "Total points" -msgstr "ពិន្ទុសរុប" - -#: keduca/keducaview.cpp:453 -msgid "Correct points" -msgstr "ពិន្ទុត្រឹមត្រូវ" - -#: keduca/keducaview.cpp:455 -msgid "Incorrect points" -msgstr "ពិន្ទុមិនត្រឹមត្រូវ" - -#: keduca/keducaview.cpp:460 -msgid "Total time" -msgstr "រយៈពេលសរុប" - -#: keduca/keducaview.cpp:462 -msgid "Time in tests" -msgstr "រយៈពេលប្រឡង" - -#: keduca/keducaview.cpp:487 -msgid "The answer is: " -msgstr "ចម្លើយគឺ ៖ " - -#: keduca/keducaview.cpp:489 -msgid "The correct answer is: " -msgstr "ចម្លើយត្រឹមត្រូវគឺ ៖ " - -#: keduca/keducaview.cpp:495 -msgid "Your answer was: " -msgstr "ចម្លើយរបស់អ្នកគឺ ៖ " - -#: keduca/keducaview.cpp:550 -msgid "Title" -msgstr "ចំណងជើង" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 -#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "ប្រភេទ" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 -#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "ប្រភេទ" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 -#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "ភាសា" - -#: keduca/kquestion.cpp:56 -msgid "%v seconds left" -msgstr "នៅសល់ %v វិនាទី" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "សំណួរ" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -576,56 +347,56 @@ msgstr "" "<p>ទាមទារតែសំណួរ និងប្រភេទប៉ុណ្ណោះ ។</p>\n" "</span>" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:19 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "សំណួរ ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:28 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:22 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "ប្រភេទ ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:31 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "រូបភាព ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "ពិន្ទុ ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "រយៈពេល ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:49 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "សេចក្ដីពន្យល់ ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "ចម្លើយ" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:58 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -644,140 +415,285 @@ msgstr "" "<p>ទាមទារតែចម្លើយ និងតម្លៃប៉ុណ្ណោះ ។</p>\n" "</span>" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:65 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "ចម្លើយ ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:68 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "តម្លៃ ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "មិនពិត" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183 +#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "ពិត" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "ពិន្ទុ ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:83 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "តម្លៃ" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:95 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "ពិន្ទុ" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "បន្ថែម" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:98 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:101 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">ព័ត៌មាន</b>" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធ - ចាប់ផ្ដើម" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "បើកឯកសារដែលមានស្រាប់ ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "បើកឯកសារថ្មីៗ ៖" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "បើកជាមួយកម្មវិធីរុករកវិចិត្រសាលអ៊ីនធឺណិត" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:161 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "ចាប់ផ្ដើមឯកសារថ្មី" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Gallery" -msgstr "វិចិត្រសាល" +#: main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "កម្មវិធីបង្កើតសំណួរ និងការប្រឡងដែលផ្អែកលើសំណុំបែបបទ" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖" +#: main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "ឯកសារត្រូវផ្ទុក" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Add Server" -msgstr "បន្ថែមម៉ាស៊ីនបម្រើ" +#: main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "KEducaBuilder" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ" +#: main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធដំបូង" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន" +#: main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "អ្នកថែទាំ ២០០២-២០០៤" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Open" -msgstr "បើក" +#: main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "បំបាត់កំហុស និងសម្អាតកូដ" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "KEduca Config Dialog" -msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធKEduca " +#: main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "រូបតំណាង" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Show Results" -msgstr "បង្ហាញលទ្ធផល" +#: kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "កែប្រែសំណួរ" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "At the end of the test" -msgstr "ចុងបញ្ចប់នៃការប្រឡង" +#: kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "បន្ថែមសំណួរ" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "After answering each question" -msgstr "បន្ទាប់ពីឆ្លើយសំណួរនីមួយៗ" +#~ msgid "You need to specify a server!" +#~ msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់ម៉ាស៊ីនបម្រើមួយ !" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Ordering" -msgstr "តាមលំដាប់" +#~ msgid "Various Settings" +#~ msgstr "ការកំណត់ផ្សេងៗ" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "ទូទៅ" + +#~ msgid "Show results of the answer after press next" +#~ msgstr "បង្ហាញលទ្ធផលនៃចម្លើយ បន្ទាប់ពីចុចបន្ទាប់" + +#~ msgid "Show results when finish the test" +#~ msgstr "បង្ហាញលទ្ធផលពេលបញ្ចប់ការប្រឡង" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "លំដាប់" + +#~ msgid "Show questions in random order" +#~ msgstr "បង្ហាញសំណួរតាមលំដាប់ចៃដន្យ" + +#~ msgid "Show answers in random order" +#~ msgstr "បង្ហាញចម្លើយតាមលំដាប់ចៃដន្យ" + +#~ msgid "Form-based tests and exams" +#~ msgstr "សំណួរ និងការប្រឡងផ្អែកលើសំណុំបែបបទ" + +#~ msgid "KEduca" +#~ msgstr "KEduca" + +#~ msgid "Current Maintainer" +#~ msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" + +#~ msgid "KEducaPart" +#~ msgstr "KEducaPart" + +#~ msgid "KEduca KParts Component" +#~ msgstr "សមាសភាគ KParts របស់ KEduca" + +#~ msgid "&Start Test" +#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើមប្រឡង" + +#~ msgid "&Next >>" +#~ msgstr "បន្ទាប់ >>" + +#~ msgid "&Save Results..." +#~ msgstr "រក្សាទុកលទ្ធផល..." + +#~ msgid "Save Results As" +#~ msgstr "រក្សាទុកលទ្ធផលជា" + +#~ msgid "Save failed." +#~ msgstr "ការរក្សាទុកបានបរាជ័យ ។" + +#~ msgid "Question %1" +#~ msgstr "សំណួរ %1" + +#~ msgid "" +#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n" +#~ "\n" +#~ "Press OK when you are ready." +#~ msgstr "" +#~ "អ្នកមានរយៈពេល %1 វិនាទី ដើម្បីបញ្ចប់សំណួរនេះ ។\n" +#~ "\n" +#~ "ចុច យល់ព្រម ពេលអ្នករួចរាល់ ។" + +#~ msgid "Result" +#~ msgstr "លទ្ធផល" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "ស្ថិតិ" + +#~ msgid "Correct questions" +#~ msgstr "សំណួរត្រឹមត្រូវ" + +#~ msgid "Incorrect questions" +#~ msgstr "សំណួរមិនត្រឹមត្រូវ" + +#~ msgid "Total points" +#~ msgstr "ពិន្ទុសរុប" + +#~ msgid "Correct points" +#~ msgstr "ពិន្ទុត្រឹមត្រូវ" + +#~ msgid "Incorrect points" +#~ msgstr "ពិន្ទុមិនត្រឹមត្រូវ" + +#~ msgid "Total time" +#~ msgstr "រយៈពេលសរុប" + +#~ msgid "Time in tests" +#~ msgstr "រយៈពេលប្រឡង" + +#~ msgid "The answer is: " +#~ msgstr "ចម្លើយគឺ ៖ " + +#~ msgid "The correct answer is: " +#~ msgstr "ចម្លើយត្រឹមត្រូវគឺ ៖ " + +#~ msgid "Your answer was: " +#~ msgstr "ចម្លើយរបស់អ្នកគឺ ៖ " + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "ចំណងជើង" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "ប្រភេទ" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "ប្រភេទ" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "ភាសា" + +#~ msgid "%v seconds left" +#~ msgstr "នៅសល់ %v វិនាទី" + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "វិចិត្រសាល" + +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖" + +#~ msgid "&Add Server" +#~ msgstr "បន្ថែមម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន" + +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "បើក" + +#~ msgid "KEduca Config Dialog" +#~ msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធKEduca " + +#~ msgid "Show Results" +#~ msgstr "បង្ហាញលទ្ធផល" + +#~ msgid "At the end of the test" +#~ msgstr "ចុងបញ្ចប់នៃការប្រឡង" + +#~ msgid "After answering each question" +#~ msgstr "បន្ទាប់ពីឆ្លើយសំណួរនីមួយៗ" + +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "តាមលំដាប់" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kgeography.po index 4fbeff8df72..01657082df3 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:43+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/khangman.po index b0d66a1d839..168307f992b 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/khangman.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:43+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,6 +30,20 @@ msgid "" "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" msgstr "DONE" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + #: khangmanview.cpp:66 msgid "G&uess" msgstr "ទាយ" @@ -87,156 +102,100 @@ msgstr "" "រកមិនឃើញឯកសារ $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 ឡើយ !\n" "សូមពិនិត្យការដំឡើងរបស់អ្នក !" -#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 -msgid "seconds" -msgstr "វិនាទី" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: main.cpp:32 -msgid "Classical hangman game for TDE" -msgstr "ល្បែងព្យួរកបុរាណសម្រាប់ TDE" - -#: main.cpp:44 -msgid "KHangMan" -msgstr "KHangMan" - -#: main.cpp:48 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំមុន" - -#: main.cpp:50 -msgid "Actual maintainer, author" -msgstr "អ្នកថែទាំពិតប្រាកដ ព្រមទាំងជាអ្នកនិពន្ធ" - -#: main.cpp:52 -msgid "Graphics" -msgstr "ក្រាហ្វិក" - -#: main.cpp:54 -msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" -msgstr "" -"ឯកសារទិន្នន័យស៊ុយអែត, ជួយសរសេរកូដ, ផ្ដល់រូបភាពថ្លា និងជួយកែ i18n" - -#: main.cpp:56 -msgid "Nature theme background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយស្បែកធម្មជាតិ" - -#: main.cpp:58 -msgid "Blue theme background, icons" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយស្បែកពណ៌ខៀវ ព្រមទាំងរូបតំណាង" - -#: main.cpp:60 -msgid "Spanish data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យអេស្ប៉ាញ" - -#: main.cpp:62 -msgid "Danish data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យដាណឺម៉ាក" - -#: main.cpp:64 -msgid "Finnish data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យហ្វាំងឡង់" - -#: main.cpp:66 -msgid "Brazilian Portuguese data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យប្រេស៊ីលព័រទុយហ្គាល់" +#: khangman.cpp:77 +msgid "&New" +msgstr "ថ្មី" -#: main.cpp:68 -msgid "Catalan data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យកាតាឡាំង" +#: khangman.cpp:78 +msgid "Play with a new word" +msgstr "លេងជាមួយពាក្យថ្មី" -#: main.cpp:70 -msgid "Italian data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យអ៊ីតាលី" +#: khangman.cpp:81 +msgid "&Get Words in New Language..." +msgstr "យកពាក្យក្នុងភាសាថ្មី..." -#: main.cpp:72 -msgid "Dutch data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យហុល្លង់" +#: khangman.cpp:85 +msgid "Le&vel" +msgstr "កម្រិត" -#: main.cpp:74 -msgid "Czech data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យឆេក" +#: khangman.cpp:86 +msgid "Choose the level" +msgstr "ជ្រើសកម្រិត" -#: main.cpp:76 -msgid "Hungarian data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យហុងគ្រី" +#: khangman.cpp:87 +msgid "Choose the level of difficulty" +msgstr "ជ្រើសកម្រិតពិបាក" -#: main.cpp:78 -msgid "Norwegian (Bokmål) data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យន័រវែស (បុកម៉ាល់)" +#: khangman.cpp:91 +msgid "&Language" +msgstr "ភាសា" -#: main.cpp:80 -msgid "Tajik data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យតាជីក" +#: khangman.cpp:100 +msgid "L&ook" +msgstr "មើល" -#: main.cpp:82 -msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យស៊ែប៊ី (ស៊ីរីលីក និងឡាតាំង)" +#: khangman.cpp:101 +msgid "&Sea Theme" +msgstr "ស្បែកសមុទ្រ" -#: main.cpp:84 -msgid "Slovenian data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យស្លូវ៉ានី" +#: khangman.cpp:102 +msgid "&Desert Theme" +msgstr "ស្បែកសមុទ្រខ្សាច់" -#: main.cpp:86 -msgid "Portuguese data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យព័រទុយហ្គាល់" +#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 +msgid "Choose the look and feel" +msgstr "ជ្រើសរូបរាង និងមុខងារ" -#: main.cpp:88 -msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យន័រវែស (នីណូស)" +#: khangman.cpp:148 +msgid "First letter upper case" +msgstr "អក្សរធំនៅដើម" -#: main.cpp:90 -msgid "Turkish data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យទួរគី" +#: khangman.cpp:243 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ស៊ីរីលីក" -#: main.cpp:92 -msgid "Russian data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យរុស្សី" +#: khangman.cpp:247 +msgid "Latin" +msgstr "ឡាតាំង" -#: main.cpp:94 -msgid "Bulgarian data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យប៊ុលហ្គារី" +#: khangman.cpp:371 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" -#: main.cpp:96 -msgid "Irish (Gaelic) data files" -msgstr "ឯកសារទិន្នន័យអៀរឡង់ (ហ្គាលីក)" +#: khangman.cpp:378 +msgid "Languages" +msgstr "ភាសា" -#: main.cpp:98 -msgid "Softer Hangman Pictures" -msgstr "រូបភាពព្យួរកស្រទន់" +#. i18n: file timerdlg.ui line 24 +#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Timers" +msgstr "ឧបករណ៍កំណត់ពេល" -#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 -msgid "Coding help" -msgstr "ជួយសរសេរកូដ" +#: khangman.cpp:437 +msgid "" +"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" +"check your installation." +msgstr "" +"រកមិនឃើញឯកសារ $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt ឡើយ ។\n" +"សូមពិនិត្យការដំឡើងរបស់អ្នក ។" -#: main.cpp:106 -msgid "Coding help, fixed a lot of things" -msgstr "ជួយសរសេរកូដ ព្រមទាំងជួយកែកំហុសជាច្រើន" +#: khangman.cpp:460 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "បញ្ចូលតួអក្សរ %1" -#: main.cpp:108 -msgid "SVG icon" -msgstr "រូបតំណាង SVG" +#: khangman.cpp:534 +msgid "Hint on right-click" +msgstr "បង្ហាញគន្លឹះដោយចុចកណ្ដុរស្ដាំ" -#: main.cpp:110 -msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" -msgstr "កូដសម្រាប់បង្កើតរូបតំណាង សម្រាប់របារឧបករណ៍តួអក្សរ" +#: khangman.cpp:536 +msgid "Hint available" +msgstr "មានគន្លឹះ" -#: main.cpp:112 -msgid "Code cleaning" -msgstr "សម្អាតកូដ" +#: khangman.cpp:542 +msgid "Type accented letters" +msgstr "វាយអក្សរតាមការបញ្ចេញសំឡេង" #. i18n: file advanced.ui line 32 #: rc.cpp:3 @@ -448,12 +407,6 @@ msgstr "" "នោះនឹងមិនមានសំឡេងអ្វីទាំងអស់នៅក្នុង KHangMan ។\n" "លំនាំដើមគឺគ្មានសំឡេង ។" -#. i18n: file timerdlg.ui line 24 -#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Timers" -msgstr "ឧបករណ៍កំណត់ពេល" - #. i18n: file timerdlg.ui line 64 #: rc.cpp:70 #, no-c-format @@ -516,91 +469,139 @@ msgstr "មេ" msgid "Special Characters" msgstr "តួអក្សរពិសេស" -#: khangman.cpp:77 -msgid "&New" -msgstr "ថ្មី" +#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 +msgid "seconds" +msgstr "វិនាទី" -#: khangman.cpp:78 -msgid "Play with a new word" -msgstr "លេងជាមួយពាក្យថ្មី" +#: main.cpp:32 +msgid "Classical hangman game for TDE" +msgstr "ល្បែងព្យួរកបុរាណសម្រាប់ TDE" -#: khangman.cpp:81 -msgid "&Get Words in New Language..." -msgstr "យកពាក្យក្នុងភាសាថ្មី..." +#: main.cpp:44 +msgid "KHangMan" +msgstr "KHangMan" -#: khangman.cpp:85 -msgid "Le&vel" -msgstr "កម្រិត" +#: main.cpp:48 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំមុន" -#: khangman.cpp:86 -msgid "Choose the level" -msgstr "ជ្រើសកម្រិត" +#: main.cpp:50 +msgid "Actual maintainer, author" +msgstr "អ្នកថែទាំពិតប្រាកដ ព្រមទាំងជាអ្នកនិពន្ធ" -#: khangman.cpp:87 -msgid "Choose the level of difficulty" -msgstr "ជ្រើសកម្រិតពិបាក" +#: main.cpp:52 +msgid "Graphics" +msgstr "ក្រាហ្វិក" -#: khangman.cpp:91 -msgid "&Language" -msgstr "ភាសា" +#: main.cpp:54 +msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" +msgstr "" +"ឯកសារទិន្នន័យស៊ុយអែត, ជួយសរសេរកូដ, ផ្ដល់រូបភាពថ្លា និងជួយកែ i18n" -#: khangman.cpp:100 -msgid "L&ook" -msgstr "មើល" +#: main.cpp:56 +msgid "Nature theme background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយស្បែកធម្មជាតិ" -#: khangman.cpp:101 -msgid "&Sea Theme" -msgstr "ស្បែកសមុទ្រ" +#: main.cpp:58 +msgid "Blue theme background, icons" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយស្បែកពណ៌ខៀវ ព្រមទាំងរូបតំណាង" -#: khangman.cpp:102 -msgid "&Desert Theme" -msgstr "ស្បែកសមុទ្រខ្សាច់" +#: main.cpp:60 +msgid "Spanish data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យអេស្ប៉ាញ" -#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 -msgid "Choose the look and feel" -msgstr "ជ្រើសរូបរាង និងមុខងារ" +#: main.cpp:62 +msgid "Danish data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យដាណឺម៉ាក" -#: khangman.cpp:148 -msgid "First letter upper case" -msgstr "អក្សរធំនៅដើម" +#: main.cpp:64 +msgid "Finnish data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យហ្វាំងឡង់" -#: khangman.cpp:243 -msgid "Cyrillic" -msgstr "ស៊ីរីលីក" +#: main.cpp:66 +msgid "Brazilian Portuguese data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យប្រេស៊ីលព័រទុយហ្គាល់" -#: khangman.cpp:247 -msgid "Latin" -msgstr "ឡាតាំង" +#: main.cpp:68 +msgid "Catalan data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យកាតាឡាំង" -#: khangman.cpp:371 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" +#: main.cpp:70 +msgid "Italian data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យអ៊ីតាលី" -#: khangman.cpp:378 -msgid "Languages" -msgstr "ភាសា" +#: main.cpp:72 +msgid "Dutch data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យហុល្លង់" -#: khangman.cpp:437 -msgid "" -"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" -"check your installation." -msgstr "" -"រកមិនឃើញឯកសារ $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt ឡើយ ។\n" -"សូមពិនិត្យការដំឡើងរបស់អ្នក ។" +#: main.cpp:74 +msgid "Czech data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យឆេក" -#: khangman.cpp:460 -#, c-format -msgid "Inserts the character %1" -msgstr "បញ្ចូលតួអក្សរ %1" +#: main.cpp:76 +msgid "Hungarian data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យហុងគ្រី" -#: khangman.cpp:534 -msgid "Hint on right-click" -msgstr "បង្ហាញគន្លឹះដោយចុចកណ្ដុរស្ដាំ" +#: main.cpp:78 +msgid "Norwegian (Bokmål) data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យន័រវែស (បុកម៉ាល់)" -#: khangman.cpp:536 -msgid "Hint available" -msgstr "មានគន្លឹះ" +#: main.cpp:80 +msgid "Tajik data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យតាជីក" -#: khangman.cpp:542 -msgid "Type accented letters" -msgstr "វាយអក្សរតាមការបញ្ចេញសំឡេង" +#: main.cpp:82 +msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យស៊ែប៊ី (ស៊ីរីលីក និងឡាតាំង)" + +#: main.cpp:84 +msgid "Slovenian data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យស្លូវ៉ានី" + +#: main.cpp:86 +msgid "Portuguese data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យព័រទុយហ្គាល់" + +#: main.cpp:88 +msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យន័រវែស (នីណូស)" + +#: main.cpp:90 +msgid "Turkish data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យទួរគី" + +#: main.cpp:92 +msgid "Russian data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យរុស្សី" + +#: main.cpp:94 +msgid "Bulgarian data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យប៊ុលហ្គារី" + +#: main.cpp:96 +msgid "Irish (Gaelic) data files" +msgstr "ឯកសារទិន្នន័យអៀរឡង់ (ហ្គាលីក)" + +#: main.cpp:98 +msgid "Softer Hangman Pictures" +msgstr "រូបភាពព្យួរកស្រទន់" + +#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 +msgid "Coding help" +msgstr "ជួយសរសេរកូដ" + +#: main.cpp:106 +msgid "Coding help, fixed a lot of things" +msgstr "ជួយសរសេរកូដ ព្រមទាំងជួយកែកំហុសជាច្រើន" + +#: main.cpp:108 +msgid "SVG icon" +msgstr "រូបតំណាង SVG" + +#: main.cpp:110 +msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" +msgstr "កូដសម្រាប់បង្កើតរូបតំណាង សម្រាប់របារឧបករណ៍តួអក្សរ" + +#: main.cpp:112 +msgid "Code cleaning" +msgstr "សម្អាតកូដ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kig.po index 6f2cc99c566..50bc8142dcd 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kig.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:43+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -294,13 +295,13 @@ msgid "&Keep aspect ratio" msgstr "រក្សាសមាមាត្រទិដ្ឋភាព" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "Show grid" msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "Show axes" msgstr "បង្ហាញាអ័ក្ស" @@ -1583,15 +1584,15 @@ msgstr "ចំណុចថេរ" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "បញ្ចូលកូអរដោណេសម្រាប់ចំណុចថ្មី ។" -#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "ឯកសារ \"%1\" មានរួចហើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរពីលើឬ?" -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite File?" msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារឬ ?" -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite" msgstr "សរសេរជាន់លើ" @@ -2156,7 +2157,7 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្តូររចនាប័ទ្មចំ msgid "Change Object Style" msgstr "ផ្លាស់ប្តូររចនាប័ទ្មវត្ថុ" -#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 msgid "U&nhide All" msgstr "មិនលាក់ទាំងអស់" @@ -4302,115 +4303,115 @@ msgstr "យកវត្ថុ%1 ចេញ" msgid "Add %1 Objects" msgstr "បន្ថែមវត្ថុ%1" -#: kig/kig_part.cpp:84 +#: kig/kig_part.cpp:82 msgid "KigPart" msgstr "KigPart" -#: kig/kig_part.cpp:98 +#: kig/kig_part.cpp:96 msgid "&Set Coordinate System" msgstr "កំណត់ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ" -#: kig/kig_part.cpp:132 +#: kig/kig_part.cpp:130 msgid "Kig Options" msgstr "ជម្រើស Kig" -#: kig/kig_part.cpp:224 +#: kig/kig_part.cpp:222 msgid "Invert Selection" msgstr "បញ្ច្រាសការជ្រើស" -#: kig/kig_part.cpp:233 +#: kig/kig_part.cpp:231 msgid "&Delete Objects" msgstr "លុបវត្ថុ" -#: kig/kig_part.cpp:235 +#: kig/kig_part.cpp:233 msgid "Delete the selected objects" msgstr "លុបវត្ថុដែលបានជ្រើស" -#: kig/kig_part.cpp:238 +#: kig/kig_part.cpp:236 msgid "Cancel Construction" msgstr "បោះបង់ការសាងសង់" -#: kig/kig_part.cpp:241 +#: kig/kig_part.cpp:239 msgid "Cancel the construction of the object being constructed" msgstr "បោះបង់ការសាងសង់នៃវត្ថុដែលកំពុងចាប់ផ្តើមសាងសង់" -#: kig/kig_part.cpp:247 +#: kig/kig_part.cpp:245 msgid "Show all hidden objects" msgstr "បង្ហាញវត្ថុទាំងអស់ដែលបានលាក់" -#: kig/kig_part.cpp:251 +#: kig/kig_part.cpp:249 msgid "&New Macro..." msgstr "ម៉ាក្រូថ្មី..." -#: kig/kig_part.cpp:253 +#: kig/kig_part.cpp:251 msgid "Define a new macro" msgstr "កំណត់ម៉ាក្រូថ្មី" -#: kig/kig_part.cpp:256 +#: kig/kig_part.cpp:254 msgid "Manage &Types..." msgstr "គ្រប់គ្រងប្រភេទ..." -#: kig/kig_part.cpp:258 +#: kig/kig_part.cpp:256 msgid "Manage macro types." msgstr "គ្រប់គ្រងប្រភេទម៉ាក្រូ ។" -#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 msgid "Zoom in on the document" msgstr "ពង្រីកឯកសារ" -#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 msgid "Zoom out of the document" msgstr "បង្រួមឯកសារ" -#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 msgid "Recenter the screen on the document" msgstr "ដាក់ចំណុចកណ្ដាលឡើងវិញទៅលើឯកសារ" -#: kig/kig_part.cpp:290 +#: kig/kig_part.cpp:288 msgid "Full Screen" msgstr "ពេញអេក្រង់" -#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 msgid "View this document full-screen." msgstr "មើលឯកសារនេះពេញអេក្រង់ ។" -#: kig/kig_part.cpp:299 +#: kig/kig_part.cpp:297 msgid "&Select Shown Area" msgstr "ជ្រើសផ្ទៃដែលបង្ហាញ" -#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 msgid "Select the area that you want to be shown in the window." msgstr "ជ្រើសផ្ទៃដែលអ្នកចង់ឲ្យបង្ហាញក្នុងបង្អួច ។" -#: kig/kig_part.cpp:305 +#: kig/kig_part.cpp:303 msgid "S&elect Zoom Area" msgstr "ជ្រើសផ្ទៃពង្រីក" -#: kig/kig_part.cpp:311 +#: kig/kig_part.cpp:309 msgid "Show &Grid" msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ" -#: kig/kig_part.cpp:313 +#: kig/kig_part.cpp:311 msgid "Show or hide the grid." msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់ក្រឡាចត្រង្គ ។" -#: kig/kig_part.cpp:317 +#: kig/kig_part.cpp:315 msgid "Show &Axes" msgstr "បង្ហាញអ័ក្ស" -#: kig/kig_part.cpp:319 +#: kig/kig_part.cpp:317 msgid "Show or hide the axes." msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់អ័ក្ស ។" -#: kig/kig_part.cpp:323 +#: kig/kig_part.cpp:321 msgid "Wear Infrared Glasses" msgstr "ពាក់កញ្ចក់អ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ" -#: kig/kig_part.cpp:325 +#: kig/kig_part.cpp:323 msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." msgstr "បើក ឬ បិទភាពមើលឃើញវត្ថុដែលលាក់" -#: kig/kig_part.cpp:373 +#: kig/kig_part.cpp:371 msgid "" "The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " "entered the correct path." @@ -4418,11 +4419,11 @@ msgstr "" "ឯកសារ \"%1\" ដែលអ្នកព្យាយាមបើកមិនទាន់មាននូវឡើយទេ ។ " "សូមផ្ទៀងផ្ទាត់ថាអ្នកបានបញ្ចូលផ្លូវត្រឹមត្រូវ ។" -#: kig/kig_part.cpp:375 +#: kig/kig_part.cpp:373 msgid "File Not Found" msgstr "រកមិនឃើញឯកសារ" -#: kig/kig_part.cpp:390 +#: kig/kig_part.cpp:388 msgid "" "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " "support this format. If you think the format in question would be worth " @@ -4435,11 +4436,11 @@ msgstr "" "អ្នកអាចសួរយើងតាមរយៈ mailto:toscano.pino@tiscali.it ឬ " "ធ្វើការដោយខ្លួនអ្នក ហើយផ្ញើរបំណះមកកាន់ខ្ញុំ ។" -#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 msgid "Format Not Supported" msgstr "មិនបានគាំទ្រទ្រង់ទ្រាយ" -#: kig/kig_part.cpp:437 +#: kig/kig_part.cpp:435 msgid "" "Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " "Kig's format instead?" @@ -4448,11 +4449,11 @@ msgstr "" "មិនគាំទ្រការរក្សាទុកជាទ្រង់ទ្រាយឯកសារផ្សេងទៀតជាងទ្រង់ទ្រាយផ្ទាល់របស់" "វាឡើយ ។ រក្សាទុកទៅទ្រង់ទ្រាយរបស់ Kig ជំនួសវិញឬ?" -#: kig/kig_part.cpp:439 +#: kig/kig_part.cpp:437 msgid "Save Kig Format" msgstr "រក្សាទ្រង់ទ្រាយរបស់ Kig" -#: kig/kig_part.cpp:612 +#: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" @@ -4460,18 +4461,18 @@ msgstr "" "ឯកសារ *.kig|Kig (*.kig)\n" "ឯកសារ *.kigz|Compressed Kig (*.kigz)" -#: kig/kig_part.cpp:790 +#: kig/kig_part.cpp:780 msgid "Print Geometry" msgstr "បោះពុម្ពធរណីមាត្រ" -#: kig/kig_part.cpp:863 +#: kig/kig_part.cpp:853 #, c-format msgid "" "_n: Hide %n Object\n" "Hide %n Objects" msgstr "លាក់វត្ថុ %n" -#: kig/kig_part.cpp:882 +#: kig/kig_part.cpp:872 #, c-format msgid "" "_n: Show %n Object\n" @@ -4582,26 +4583,26 @@ msgstr "កំណត់ប្រព័ន្ធកូអរដោនេ msgid "Set Polar Coordinate System" msgstr "កំណត់ប្រព័ន្ធកូអរដោនេរាងជាប៉ូល" -#: modes/typesdialog.cpp:82 +#: modes/typesdialog.cpp:84 msgid "&Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." -#: modes/typesdialog.cpp:85 +#: modes/typesdialog.cpp:87 msgid "E&xport..." msgstr "នាំចេញ..." -#: modes/typesdialog.cpp:141 +#: modes/typesdialog.cpp:143 #, c-format msgid "" "_n: Are you sure you want to delete this type?\n" "Are you sure you want to delete these %n types?" msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបប្រភេទ %n ទាំងនេះចោលឬ ?" -#: modes/typesdialog.cpp:142 +#: modes/typesdialog.cpp:144 msgid "Are You Sure?" msgstr "តើអ្នកប្រាកដហើយឬ ?" -#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 msgid "" "*.kigt|Kig Types Files\n" "*|All Files" @@ -4609,15 +4610,15 @@ msgstr "" "ប្រភេទឯកសារ *.kigt|Kig \n" "ឯកសារ *|All" -#: modes/typesdialog.cpp:168 +#: modes/typesdialog.cpp:170 msgid "Export Types" msgstr "នាំចេញប្រភេទ" -#: modes/typesdialog.cpp:183 +#: modes/typesdialog.cpp:185 msgid "Import Types" msgstr "នាំចូលប្រភេទ" -#: modes/typesdialog.cpp:234 +#: modes/typesdialog.cpp:236 msgid "" "There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " "Please select only the type you want to edit and try again." @@ -4626,7 +4627,7 @@ msgstr "" "អ្នកអាចកែសម្រួលប្រភេទមួយក្នុងពេលតែមួយ ។ " "សូមជ្រើសបានតែប្រភេទមួយដែលអ្នកចង់កែសម្រួល ហើយព្យាយាមម្តងទៀត ។" -#: modes/typesdialog.cpp:237 +#: modes/typesdialog.cpp:239 msgid "More Than One Type Selected" msgstr "បានជ្រើសប្រភេទច្រើនជាងមួយ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kiten.po index 67ecba375c2..adfc1ceca43 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kiten.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:43+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klatin.po index fda8724d822..8917c54186a 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klatin.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klatin.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:44+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klettres.po index 268c30a9d8e..ce39599add3 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klettres.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:44+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po index 6a87cb00f53..67e1d82498e 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -7,212 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 -msgid "The file does not exist." -msgstr "មិនមានឯកសារទេ ។" - -#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 -#: kparametereditor.cpp:195 -msgid "An error appeared when opening this file" -msgstr "មានកំហុសនៅពេលបើកឯកសារនេះ" - -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារបានឡើយ" - -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "ឯកសារមានលេខកំណែមួយដែលមិនស្គាល់" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 -#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 -#: rc.cpp:3095 -#, no-c-format -msgid "automatic" -msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "មិនអាចផ្ទុកអនុគមន៍ %1 បានឡើយ" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "តម្លៃជួរអប្បបរមាត្រូវតែទាបជាងតម្លៃជួរអតិបរមា" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "មិនអាចរកអនុគមន៍ឃើញទេ" - -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "គ្រាប់រំកិល %1" - -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "គ្រាប់រំកិលលេខ %1" - -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"ផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិលដើម្បីប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់គ្រោងអនុគមន៍ដែលបានតទាក់ទង" -"ទៅនឹងគ្រាប់រំកិលនេះ ។" - -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអប្បបរមា" - -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអតិបរមា" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអប្បបរមា" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "វាយបញ្ចូលតម្លៃអប្បបរមាថ្មីសម្រាប់គ្រាប់រំកិល ៖" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអតិបរមា" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "វាយបញ្ចូលតម្លៃអតិបរមាថ្មីសម្រាប់គ្រាប់រំកិល ៖" - -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "ជម្រើស KmPlot" - -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "បោះពុម្ពតារាងបឋមកថា" - -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយថ្លា" - -#: parser.cpp:534 -msgid "This function is depending on an other function" -msgstr "អនុគមន៍នេះគឺផ្អែកទៅលើអនុគមន៍ដទៃទៀត" - -#: parser.cpp:961 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" -"កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ" - -#: parser.cpp:964 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" -"បាតវង់ក្រចក" - -#: parser.cpp:967 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" -"មិនស្គាល់ឈ្មោះអនុគមន៍" - -#: parser.cpp:970 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" -"អថេរអនុគមន៍មិនអាចប្រើបាន" - -#: parser.cpp:973 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" -"អនុគមន៍ច្រើនពេក" - -#: parser.cpp:976 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" -"សតិថូខឹនលើសចំណុះ" - -#: parser.cpp:979 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" -"ជង់លើសចំណុះ" - -#: parser.cpp:982 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free." -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" -"ឈ្មោះអនុគមន៍មានហើយ ។" - -#: parser.cpp:985 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed." -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" -"មិនបានអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងឡើយ ។" - -#: parser.cpp:988 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1." -msgstr "មិនអាចរកអថេរដែលបានកំណត់នៅទីតាំង %1 បានឡើយ ។" - -#: parser.cpp:991 -msgid "Empty function" -msgstr "គ្មានអនុគមន៍ទេ" - -#: parser.cpp:993 -msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." -msgstr "ឈ្មោះអនុគមន៍មិនអនុញ្ញាតឲ្យមានអក្សរធំទេ ។" - -#: parser.cpp:995 -msgid "Function could not be found." -msgstr "មិនអាចរកអនុគមន៍ឃើញឡើយ ។" - -#: parser.cpp:997 -msgid "The expression must not contain user-defined constants." -msgstr "កន្សោមត្រូវតែមិនមានចំនួនថេរដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ។" - -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះចំនួនថេរឲ្យត្រឹមត្រូវដែលនៅចន្លោះ A និង Z ។" - -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "មានចំនួនថេររួចហើយ ។" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -227,41 +31,41 @@ msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "កម្មវិធីគូសក្រាហ្វិកអនុគមន៍គណិតវិទ្យាសម្រាប់ TDE" - -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក" - -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "មិនអាចរកផ្នែករបស់ KmPlot បានឡើយ ។" -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|ឯកសារ KmPlot (*.fkt)\n" +"*.*|ឯកសារទាំងអស់" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "កំហុសក្នុងផ្នែកបន្ថែម ។" -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "ភាពប្រសើរឡើងផ្សេងៗ" +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "គ្មានធាតុ Kmplot ផ្សេងទៀតកំពុងរត់ទេ" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "រូបតំណាង svg" +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "ជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា, ប្រភេទ MIME" +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"ជ្រើសធាតុ KmPlot មួយណា\n" +"ដែលអ្នកចង់ចម្លងមុខងារទៅ ៖" -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯង" +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "កំហុសកើតមានក្នុងពេលផ្ទេរ" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -283,6 +87,15 @@ msgstr "មានតម្លៃ %1 រួចហើយ ។" msgid "*.txt|Plain Text File " msgstr "ឯកសារអត្ថបទ *.txt|Plain " +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr "មិនមានឯកសារទេ ។" + +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "មានកំហុសនៅពេលបើកឯកសារនេះ" + #: kparametereditor.cpp:182 msgid "" "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " @@ -465,10 +278,20 @@ msgstr "គណនាអាំងតេក្រាលជាលេខ ន msgid "Please choose a function" msgstr "សូមជ្រើសអនុគមន៍មួយ" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "តម្លៃជួរអប្បបរមាត្រូវតែទាបជាងតម្លៃជួរអតិបរមា" + #: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" msgstr "សូមបញ្ចូលជួរអប្បបរមា និងអតិបរមានៅចន្លោះ %1 និង %2" +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "មិនអាចរកអនុគមន៍ឃើញទេ" + #: kminmax.cpp:301 msgid "You must choose a parameter for that function" msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសប៉ារ៉ាម៉ែត្រមួយសម្រាប់អនុគមន៍នោះ" @@ -525,18 +348,6 @@ msgstr "ជ្រើសប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" msgid "Choose a parameter to use:" msgstr "ជ្រើសប៉ារ៉ាម៉ែត្រដែលត្រូវប្រើ ៖" -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "មិនអាចរកផ្នែករបស់ KmPlot បានឡើយ ។" - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|ឯកសារ KmPlot (*.fkt)\n" -"*.*|ឯកសារទាំងអស់" - #: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 msgid "New Function Plot" msgstr "អនុគមន៍គូសក្រាហ្វិកថ្មី" @@ -555,6 +366,272 @@ msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រគូសក្រាហ្វិ msgid "New Polar Plot" msgstr "គ្រោងប៉ូលថ្មី" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "កូអរដោណេ" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "កែសម្រួលប្រព័ន្ធកូអរដោណេ" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯង" + +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "បញ្ចូលសមីការអនុគមន៍, ឧទាហរណ៍ ៖ f(x)=x^2" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" + +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "ចំនួនថេរ" + +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KmPlot..." + +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "នាំចេញ..." + +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "គ្មានការពង្រីក" + +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "ពង្រីកតាមរាងចតុកោណ" + +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "ពង្រីក" + +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "បង្រួម" + +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាល" + +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "ធ្វើឲ្យធាតុក្រាហ្វិកសមទៅនិងអនុគមន៍ត្រីកោណមាត្រ" + +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "អនុគមន៍គណិតវិទ្យាដែលបានកំណត់ជាមុន" + +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "ពណ៌..." + +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ..." + +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "មាត្រដ្ឋាន..." + +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "ពុម្ពអក្សរ..." + +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ I" + +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ II" + +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ III" + +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "គ្រោងអនុគមន៍ថ្មី..." + +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "គ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រថ្មី..." + +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "គ្រោងប៉ូលថ្មី..." + +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "កែសម្រួលគ្រោង..." + +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "យកតម្លៃ y..." + +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "ស្វែងរកតម្លៃអប្បបរមា..." + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "ស្វែងរកតម្លៃអតិបរមា..." + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "គណនាអាំងតេក្រាល" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "កែសម្រួលលឿន" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"បញ្ចូលសមីការអនុគមន៍ធម្មតាទីនេះ ។\n" +"ជាឧទហរណ៍ ៖ f(x)=x^2\n" +"សម្រាប់ជម្រើសផ្សេងទៀត សូមប្រើម៉ឺនុយ អនុគមន៍->កែសម្រួលគ្រោង... ។" + +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ១" + +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ២" + +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ៣" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "បង្ហាញគ្រប់រំកិល ៤" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "លាក់" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"បានកែប្រែគ្រោង ។\n" +"តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកឬ ។" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"ឯកសារនេះត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងទម្រង់ឯកសារចាស់ បើអ្នករក្សាទុកវា " +"អ្នកមិនអាចបើកឯកសារកំណែចាស់ជាងរបស់ Kmplot ។ តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "រក្សាទុកទ្រង់ទ្រាយថ្មី" + +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបានទេ" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "មិនអាចរក្សាទុក URL បានទេ ។" + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "បោះពុម្ពគ្រោង" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "ពណ៌" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "កែសម្រួលពណ៌" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "កែសម្រួលមាត្រដ្ឋាន" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "កែសម្រួលពុម្ពអក្សរ" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"អនុគមន៍ប៉ារ៉ាម៉ែត្រត្រូវតែកំណត់ក្នុងប្រអប់ \"គ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រថ្មី\" " +"ដែលអ្នកអាចរកក្នុងរបារឧបករណ៍ ។" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងទេ" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "អនុគមន៍ប្រើចំនួនថេរនេះ ដូច្នេះមិនអាចយកវាចេញបានទេ ។" + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "មិនអាចរកឃើញធាតុទេ ។" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "ជ្រើសឈ្មោះ" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "ជ្រើសឈ្មោះចំនួនថេរ ៖" + #. i18n: file kmplot_part.rc line 23 #: rc.cpp:6 #, no-c-format @@ -825,12 +902,6 @@ msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "ផ្នែកបន្ថែម" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "លាក់" - #. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 #: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 #: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 @@ -2522,6 +2593,13 @@ msgstr "" msgid "cm" msgstr "ស.ម." +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 +#, no-c-format +msgid "automatic" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + #. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 #: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 #, no-c-format @@ -3077,6 +3155,60 @@ msgstr "ជំហានបង្រួម" msgid "The value the zoom-out tool should use" msgstr "តម្លៃដែលឧបករណ៍បង្រួមគួរប្រើ" +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "គ្រាប់រំកិល %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "គ្រាប់រំកិលលេខ %1" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"ផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិលដើម្បីប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់គ្រោងអនុគមន៍ដែលបានតទាក់ទង" +"ទៅនឹងគ្រាប់រំកិលនេះ ។" + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអប្បបរមា" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអតិបរមា" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអប្បបរមា" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "វាយបញ្ចូលតម្លៃអប្បបរមាថ្មីសម្រាប់គ្រាប់រំកិល ៖" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃអតិបរមា" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "វាយបញ្ចូលតម្លៃអតិបរមាថ្មីសម្រាប់គ្រាប់រំកិល ៖" + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារបានឡើយ" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "ឯកសារមានលេខកំណែមួយដែលមិនស្គាល់" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "មិនអាចផ្ទុកអនុគមន៍ %1 បានឡើយ" + #: View.cpp:440 View.cpp:1783 msgid "The drawing was cancelled by the user." msgstr "ការគូសត្រូវបានបោះបង់ចោលដោយអ្នកប្រើ ។" @@ -3117,312 +3249,181 @@ msgstr "ឬស" msgid "Are you sure you want to remove this function?" msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកអនុគន៍នេះចេញឬ ?" -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "កំហុសក្នុងផ្នែកបន្ថែម ។" - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "គ្មានធាតុ Kmplot ផ្សេងទៀតកំពុងរត់ទេ" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"ជ្រើសធាតុ KmPlot មួយណា\n" -"ដែលអ្នកចង់ចម្លងមុខងារទៅ ៖" - -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "កំហុសកើតមានក្នុងពេលផ្ទេរ" - -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "អនុគមន៍ប្រើចំនួនថេរនេះ ដូច្នេះមិនអាចយកវាចេញបានទេ ។" - -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "មិនអាចរកឃើញធាតុទេ ។" - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "ជ្រើសឈ្មោះ" - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "ជ្រើសឈ្មោះចំនួនថេរ ៖" - -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "បញ្ចូលសមីការអនុគមន៍, ឧទាហរណ៍ ៖ f(x)=x^2" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" - -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "ចំនួនថេរ" - -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KmPlot..." - -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "នាំចេញ..." - -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "គ្មានការពង្រីក" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "ពង្រីកតាមរាងចតុកោណ" - -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "ពង្រីក" - -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "បង្រួម" - -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "ចំណុចកណ្ដាល" - -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "ធ្វើឲ្យធាតុក្រាហ្វិកសមទៅនិងអនុគមន៍ត្រីកោណមាត្រ" - -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "អនុគមន៍គណិតវិទ្យាដែលបានកំណត់ជាមុន" - -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "ពណ៌..." - -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ..." - -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "មាត្រដ្ឋាន..." - -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "ពុម្ពអក្សរ..." +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះចំនួនថេរឲ្យត្រឹមត្រូវដែលនៅចន្លោះ A និង Z ។" -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ I" +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "មានចំនួនថេររួចហើយ ។" -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ II" +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "អនុគមន៍" -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "ប្រព័ន្ធកូអរដោណេ III" +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "ដេរីវ៉េ" -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "គ្រោងអនុគមន៍ថ្មី..." +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "គ្រាប់រំកិលលេខ %1" -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "គ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រថ្មី..." +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "អ្នកអាចតែកំណត់អនុគមន៍គ្រោងក្នុងប្រអប់នេះ" -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "គ្រោងប៉ូលថ្មី..." +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "សូមបញ្ចូលតម្លៃ x ដែលត្រឹមត្រូវ" -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "កែសម្រួលគ្រោង..." +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "សូមបញ្ចូលតម្លៃ y ដែលត្រឹមត្រូវ" -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "យកតម្លៃ y..." +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "" +"អនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងត្រូវបានអនុញ្ញាតតែពេលកំពុងគូសក្រាបអាំងតេក្រាលទេ" -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "ស្វែងរកតម្លៃអប្បបរមា..." +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "ជម្រើស KmPlot" -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "ស្វែងរកតម្លៃអតិបរមា..." +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "បោះពុម្ពតារាងបឋមកថា" -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "គណនាអាំងតេក្រាល" +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយថ្លា" -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "កែសម្រួលលឿន" +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "អនុគមន៍នេះគឺផ្អែកទៅលើអនុគមន៍ដទៃទៀត" -#: MainDlg.cpp:184 +#: parser.cpp:961 msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" msgstr "" -"បញ្ចូលសមីការអនុគមន៍ធម្មតាទីនេះ ។\n" -"ជាឧទហរណ៍ ៖ f(x)=x^2\n" -"សម្រាប់ជម្រើសផ្សេងទៀត សូមប្រើម៉ឺនុយ អនុគមន៍->កែសម្រួលគ្រោង... ។" - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ១" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ២" - -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិល ៣" - -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "បង្ហាញគ្រប់រំកិល ៤" - -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "ផ្លាស់ទី" +"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" +"កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ" -#: MainDlg.cpp:214 +#: parser.cpp:964 msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" msgstr "" -"បានកែប្រែគ្រោង ។\n" -"តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកឬ ។" +"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" +"បាតវង់ក្រចក" -#: MainDlg.cpp:252 +#: parser.cpp:967 msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" msgstr "" -"ឯកសារនេះត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងទម្រង់ឯកសារចាស់ បើអ្នករក្សាទុកវា " -"អ្នកមិនអាចបើកឯកសារកំណែចាស់ជាងរបស់ Kmplot ។ តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "រក្សាទុកទ្រង់ទ្រាយថ្មី" +"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" +"មិនស្គាល់ឈ្មោះអនុគមន៍" -#: MainDlg.cpp:266 +#: parser.cpp:970 msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" msgstr "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" - -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបានទេ" +"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" +"អថេរអនុគមន៍មិនអាចប្រើបាន" -#: MainDlg.cpp:290 +#: parser.cpp:973 msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" msgstr "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" - -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "មិនអាចរក្សាទុក URL បានទេ ។" - -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "បោះពុម្ពគ្រោង" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "ពណ៌" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "កែសម្រួលពណ៌" +"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" +"អនុគមន៍ច្រើនពេក" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន" +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" +"សតិថូខឹនលើសចំណុះ" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "កែសម្រួលមាត្រដ្ឋាន" +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" +"ជង់លើសចំណុះ" -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "កែសម្រួលពុម្ពអក្សរ" +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" +"ឈ្មោះអនុគមន៍មានហើយ ។" -#: MainDlg.cpp:538 +#: parser.cpp:985 msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." msgstr "" -"អនុគមន៍ប៉ារ៉ាម៉ែត្រត្រូវតែកំណត់ក្នុងប្រអប់ \"គ្រោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រថ្មី\" " -"ដែលអ្នកអាចរកក្នុងរបារឧបករណ៍ ។" +"កំហុសកម្មវិធីញែកនៅទីតាំង %1 ៖\n" +"មិនបានអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងឡើយ ។" -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតអនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងទេ" +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "មិនអាចរកអថេរដែលបានកំណត់នៅទីតាំង %1 បានឡើយ ។" -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "គ្មានអនុគមន៍ទេ" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "កូអរដោណេ" +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "ឈ្មោះអនុគមន៍មិនអនុញ្ញាតឲ្យមានអក្សរធំទេ ។" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "កែសម្រួលប្រព័ន្ធកូអរដោណេ" +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "មិនអាចរកអនុគមន៍ឃើញឡើយ ។" -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "អនុគមន៍" +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "កន្សោមត្រូវតែមិនមានចំនួនថេរដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ។" -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "ដេរីវ៉េ" +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "កម្មវិធីគូសក្រាហ្វិកអនុគមន៍គណិតវិទ្យាសម្រាប់ TDE" -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "គ្រាប់រំកិលលេខ %1" +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក" -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" -msgstr "អ្នកអាចតែកំណត់អនុគមន៍គ្រោងក្នុងប្រអប់នេះ" +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "សូមបញ្ចូលតម្លៃ x ដែលត្រឹមត្រូវ" +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "សូមបញ្ចូលតម្លៃ y ដែលត្រឹមត្រូវ" +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" -msgstr "" -"អនុគមន៍ហៅខ្លួនឯងត្រូវបានអនុញ្ញាតតែពេលកំពុងគូសក្រាបអាំងតេក្រាលទេ" +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "ភាពប្រសើរឡើងផ្សេងៗ" + +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "រូបតំណាង svg" + +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "ជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា, ប្រភេទ MIME" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kpercentage.po index 996490e0621..7174664d418 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -6,15 +6,120 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "សូមអបអរសាទ ! ជប់លៀងទេ ?" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "កំហុស !" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "អូយ !" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "អត់បានបំពេញទេ !" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"ឡូយមែន!\n" +"បានដោះស្រាយ\n" +"លំហាត់ទាំងអស់!" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "ល្អណាស់ !" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "ធ្វើបានល្អ !" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "ឡូយណាស់ !" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "អស្ចារ្យ !" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "ត្រឹមត្រូវ !" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "ល្អ !" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "ល្អអស់ស្ទះ !" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "គ្រាន់បើ !" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "ខុសហើយ !" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "អត់ត្រូវទេណា៎ !" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "គិតម្ដងទៀតមើល !" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "សុំទោសហើយ មិនមែនទេ !" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "បែបមិនត្រូវទេ !" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត !" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "អីយ៉ា មិនមែនទេ !" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "អបអរសារទរ ខុសហើយ !" + #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "ចំនួនការងារ ៖" @@ -123,56 +228,6 @@ msgstr "អ្នកអាចលៃតម្រៃចំនួន msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." msgstr "ជ្រើសកម្រិតមួយ <i>ងាយស្រួល</i> <i>មធ្យម</i> និង<i>ឆ្កួតៗ</i> ។" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "កម្មវិធីដែលជួយឲ្យអ្នកកាន់តែជំនាញក្នុងការគណនាចំនួនភាគរយ" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "សរសេរកូដ" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, សរសេរកូដ និង sed-ស្គ្រីប" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS សរសេរកូដ និងបង្កើតទិន្នន័យឯកសារ" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Pixmaps" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ និងភាសា" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "សម្អាត និងដោះស្រាយកំហុសកូដ" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "រូបតំណាងSVG " - #: kpercentmain.cpp:102 #, c-format msgid " % of " @@ -230,92 +285,38 @@ msgstr "" "%1%\n" "ខុស" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "ល្អណាស់ !" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "ធ្វើបានល្អ !" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "ឡូយណាស់ !" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "អស្ចារ្យ !" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "ត្រឹមត្រូវ !" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "ល្អ !" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "ល្អអស់ស្ទះ !" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "គ្រាន់បើ !" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "ខុសហើយ !" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "អត់ត្រូវទេណា៎ !" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "គិតម្ដងទៀតមើល !" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "សុំទោសហើយ មិនមែនទេ !" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "បែបមិនត្រូវទេ !" +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "កម្មវិធីដែលជួយឲ្យអ្នកកាន់តែជំនាញក្នុងការគណនាចំនួនភាគរយ" -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត !" +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "អីយ៉ា មិនមែនទេ !" +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "សរសេរកូដ" -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "អបអរសារទរ ខុសហើយ !" +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, សរសេរកូដ និង sed-ស្គ្រីប" -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "សូមអបអរសាទ ! ជប់លៀងទេ ?" +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS សរសេរកូដ និងបង្កើតទិន្នន័យឯកសារ" -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "កំហុស !" +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Pixmaps" -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "អូយ !" +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ និងភាសា" -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "អត់បានបំពេញទេ !" +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "សម្អាត និងដោះស្រាយកំហុសកូដ" -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"ឡូយមែន!\n" -"បានដោះស្រាយ\n" -"លំហាត់ទាំងអស់!" +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "រូបតំណាងSVG " diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kstars.po index 5f9e7986f03..c2986c473ef 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kstars.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-03 16:17+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -498,7 +499,7 @@ msgstr "កម្រិតខ្ពស់" msgid "Log" msgstr "កំណត់ហេតុ" -#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285 +#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285 #: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503 #, c-format msgid "Record here observation logs and/or data on %1." @@ -25174,8 +25175,8 @@ msgstr "" msgid "" "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " -"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate " -"system." +"Note that this correction is only applied when using theQt::Horizontal " +"coordinate system." msgstr "" #. i18n: file opsadvancedui.ui line 41 @@ -27119,9 +27120,10 @@ msgid "" "arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " "etc.).\n" "\n" -"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It " -"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, " -"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation." +"The Altitude is one of the coordinates in theQt::Horizontal coordinate system. " +"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For " +"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as " +"Elevation." msgstr "" #. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 56 @@ -29441,111 +29443,111 @@ msgstr "គ្មានឈ្មោះ" msgid "unnamed object" msgstr "" -#: skyobject.cpp:311 +#: skyobject.cpp:312 #, fuzzy msgid "Star" msgstr "ផ្កាយ" -#: skyobject.cpp:312 +#: skyobject.cpp:313 msgid "Catalog Star" msgstr "" -#: skyobject.cpp:313 +#: skyobject.cpp:314 msgid "Planet" msgstr "" -#: skyobject.cpp:314 +#: skyobject.cpp:315 msgid "Open Cluster" msgstr "" -#: skyobject.cpp:315 +#: skyobject.cpp:316 msgid "Globular Cluster" msgstr "" -#: skyobject.cpp:316 +#: skyobject.cpp:317 msgid "Gaseous Nebula" msgstr "" -#: skyobject.cpp:317 +#: skyobject.cpp:318 msgid "Planetary Nebula" msgstr "" -#: skyobject.cpp:318 +#: skyobject.cpp:319 msgid "Supernova Remnant" msgstr "" -#: skyobject.cpp:319 +#: skyobject.cpp:320 msgid "Galaxy" msgstr "" -#: skyobject.cpp:320 +#: skyobject.cpp:321 msgid "Comet" msgstr "" -#: skyobject.cpp:321 +#: skyobject.cpp:322 msgid "Asteroid" msgstr "" -#: skyobject.cpp:322 +#: skyobject.cpp:323 msgid "Unknown Type" msgstr "" -#: skyobject.cpp:345 +#: skyobject.cpp:346 msgid "Show HST Image" msgstr "" -#: skyobject.cpp:346 +#: skyobject.cpp:347 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" msgstr "" -#: skyobject.cpp:349 +#: skyobject.cpp:350 msgid "Show Spitzer Image" msgstr "" -#: skyobject.cpp:350 +#: skyobject.cpp:351 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" msgstr "" -#: skyobject.cpp:353 +#: skyobject.cpp:354 msgid "Show SEDS Image" msgstr "" -#: skyobject.cpp:354 +#: skyobject.cpp:355 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" msgstr "" -#: skyobject.cpp:357 +#: skyobject.cpp:358 msgid "Show KPNO AOP Image" msgstr "" -#: skyobject.cpp:358 +#: skyobject.cpp:359 msgid "" "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " "non-commercial use; no physical reproductions]" msgstr "" -#: skyobject.cpp:361 +#: skyobject.cpp:362 msgid "Show NOAO Image" msgstr "" -#: skyobject.cpp:362 +#: skyobject.cpp:363 msgid "" "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial " "use]" msgstr "" -#: skyobject.cpp:366 +#: skyobject.cpp:367 msgid "" "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free " "for non-commercial use; no reproductions]" msgstr "" -#: skyobject.cpp:369 +#: skyobject.cpp:370 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "បង្ហាញ" -#: skyobject.cpp:426 +#: skyobject.cpp:427 msgid "user log file could not be opened." msgstr "" @@ -29997,7 +29999,7 @@ msgstr "" msgid "" "\t\t" "<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n" -"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" +"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n" "\t\t</p>\n" "\t\n" msgstr "" @@ -30035,7 +30037,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:125 msgid "" "\t\t" -"<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" +"<p>To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n" "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n" "\t\t</p>\n" "\t\n" @@ -30258,7 +30260,7 @@ msgid "" "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n" "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" -"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n" +"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" "\t\t</p>\n" "\t\n" msgstr "" @@ -30443,11 +30445,11 @@ msgid "" "\t\n" msgstr "" -#: addlinkdialog.h:41 +#: addlinkdialog.h:42 msgid "object" msgstr "" -#: ksnewstuff.h:69 +#: ksnewstuff.h:68 msgid "Uploading data is not possible yet!" msgstr "" @@ -31377,7 +31379,7 @@ msgid "Skymap Options" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:649 -msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" +msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:650 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/ktouch.po index d6b7b28ca53..14c57f16851 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kturtle.po index ec17eafe4e4..23fc4a6f9bf 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kverbos.po index e1f0397ef59..44220d15521 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kverbos.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -6,23 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kverbos\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kverbosdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"ឯកសារបច្ចុប្បន្នត្រូវបានកែប្រែ ។\n" -"តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកទេ ?" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -37,44 +30,6 @@ msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: main.cpp:24 main.cpp:38 -msgid "KVerbos" -msgstr "KVerbos" - -#: main.cpp:28 -msgid "File to open" -msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក" - -#: main.cpp:42 -msgid "svg icon" -msgstr "រូបតំណាង svg" - -#: kerfassen.cpp:276 -msgid "" -"The current verb is not in the list yet.\n" -"Do you want to add it?" -msgstr "" -"កិរិយាសព្ទបច្ចុប្បន្នមិនទាន់មានក្នុងបញ្ជីទេ ។\n" -"តើអ្នកចង់បន្ថែមវាទេ ?" - -#: kerfassen.cpp:277 -msgid "Do Not Add" -msgstr "កុំបន្ថែម" - -#: kerfassen.cpp:423 -msgid "" -"The current verb is already in the list.\n" -"Do you want to replace it?\n" -"If you do not want to change the list press 'Cancel'." -msgstr "" -"កិរិយាសព្ទបច្ចុប្បន្នមាននៅក្នុងបញ្ជីរួចហើយ ។\n" -"តើអ្នកចង់ជំនួសវាឬ ?\n" -"បើអ្នកមិនចង់ផ្លាស់ប្ដូរបញ្ជីសូមចុច 'បោះបង់' ។" - -#: kerfassen.cpp:424 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "កុំជំនួស" - #: kverbos.cpp:119 msgid "New &Window" msgstr "បង្អួចថ្មី" @@ -274,6 +229,57 @@ msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្ msgid "user: " msgstr "អ្នកប្រើ ៖ " +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "" +"កិរិយាសព្ទបច្ចុប្បន្នមិនទាន់មានក្នុងបញ្ជីទេ ។\n" +"តើអ្នកចង់បន្ថែមវាទេ ?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "កុំបន្ថែម" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"កិរិយាសព្ទបច្ចុប្បន្នមាននៅក្នុងបញ្ជីរួចហើយ ។\n" +"តើអ្នកចង់ជំនួសវាឬ ?\n" +"បើអ្នកមិនចង់ផ្លាស់ប្ដូរបញ្ជីសូមចុច 'បោះបង់' ។" + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "កុំជំនួស" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"ឯកសារបច្ចុប្បន្នត្រូវបានកែប្រែ ។\n" +"តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកទេ ?" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "បានបង្ហាត់" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "កែតម្រូវជា %" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " កិរិយាសព្ទ" + #. i18n: file kverbosui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format @@ -725,19 +731,14 @@ msgstr "ផ្លាស់ទីម្ហូបដោយស្វ័យ msgid "The language selected by the user" msgstr "ភាសាដែលបានជ្រើសដោយអ្នកប្រើ" -#: kresult.cpp:37 -msgid "trained" -msgstr "បានបង្ហាត់" - -#: kresult.cpp:38 -#, c-format -msgid "correct in %" -msgstr "កែតម្រូវជា %" +#: main.cpp:24 main.cpp:38 +msgid "KVerbos" +msgstr "KVerbos" -#: kresult.cpp:39 -msgid "date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" +#: main.cpp:28 +msgid "File to open" +msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក" -#: kresult.cpp:43 -msgid " verbs" -msgstr " កិរិយាសព្ទ" +#: main.cpp:42 +msgid "svg icon" +msgstr "រូបតំណាង svg" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kvoctrain.po index 3fc8a29656e..0b208ee726a 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:46+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1171,7 +1172,7 @@ msgid "&From Original" msgstr "ពីច្បាប់ដើម" #. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480 #, no-c-format msgid "Properties From Original" msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិពីច្បាប់ដើម" @@ -1250,11 +1251,11 @@ msgstr "សំឡេង ៖" msgid "Ready." msgstr "រួចរាល់" -#: kva_clip.cpp:115 +#: kva_clip.cpp:73 msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "កំពុងចម្លងការជ្រើសទៅកាន់ក្តារតម្រៀតខ្ទស់..." -#: kva_clip.cpp:166 +#: kva_clip.cpp:124 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "កំពុងបញ្ចូលមាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់..." @@ -1573,7 +1574,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries" msgstr "បង្កើតមេរៀនចៃដន្យជាមួយធាតុដែលមិនបានផ្ដល់" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 #, no-c-format msgid "&Clean Up" msgstr "សម្អាត" @@ -1655,8 +1656,9 @@ msgstr "" "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" #: kva_io.cpp:49 +#, fuzzy msgid "" -"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" +"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n" msgstr "" "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" @@ -1997,7 +1999,7 @@ msgid "Original" msgstr "ច្បាប់ដើម" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Lesson" msgstr "មេរៀន" @@ -2573,15 +2575,15 @@ msgstr "កិរិយាស័ព្ទខ្ទង់ទីបី" msgid "Future" msgstr "អនាគតកាល" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120 msgid "! Title:" msgstr "! ចំណងជើង ៖" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121 msgid "! Author:" msgstr "! អ្នកនិពន្ធ ៖" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289 msgid "Error in csv file" msgstr "កំហុសក្នុងឯកសារ csv" @@ -2818,9 +2820,10 @@ msgid "KVocTrain" msgstr "KVocTrain" #: main.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" "© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tThe TDE team\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" "© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" msgstr "" @@ -2846,7 +2849,8 @@ msgid "Original Author" msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" #: main.cpp:66 -msgid "Help with port to Qt3/TDE3" +#, fuzzy +msgid "Help with port to Qt3/KDE3" msgstr "ជួយជាមួយការបង្កើតកំណែថ្មីនៃ Qt3/TDE3" #: main.cpp:69 @@ -2886,7 +2890,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT" msgstr "បង្កើតកំណែថ្មី TDEConfig XT" #: main.cpp:92 -msgid "TDE Team" +#, fuzzy +msgid "KDE Team" msgstr "ក្រុម TDE" #: main.cpp:93 @@ -3075,913 +3080,864 @@ msgstr "វាក្យស័ព្ទ" msgid "&Learning" msgstr "រៀន" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "បញ្ចូលការបកប្រែត្រឹមត្រូវ ៖" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "ការពិពណ៌នាពីកាល" +msgid "Original Expression" +msgstr "ឃ្លាដើម" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107 +#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "ថ្មី..." +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179 #, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "កែប្រែ..." +msgid "&Remark:" +msgstr "កំណត់សំគាល់ ៖" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "ប្រភេទ ៖" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 #: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Language Elements" -msgstr "ធាតុភាសា" +msgid "&False friend:" +msgstr "មិត្តភក្ដិក្លែងក្លាយ ៖" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "Language code (ISO 639):" -msgstr "កូដភាសា (ISO 639) ៖" +msgid "&Verify" +msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "ពាក្យនាំមុខនាម" +msgid "Show &More" +msgstr "បង្ហាញច្រើន" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "ស្រី ៖" +msgid "Show &All" +msgstr "បង្ហាញទាំងអស់" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "ប្រុស ៖" +msgid "&Do Not Know" +msgstr "មិនដឹង" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "Definite" -msgstr "កំណត់" +msgid "I &Know It" +msgstr "ខ្ញុំដឹងវា" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "អភេទ ៖" +msgid "Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "Indefinite" -msgstr "មិនកំណត់" +msgid "Time:" +msgstr "ពេលវេលា ៖" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "Conjugation" -msgstr "សន្ធានស័ព្ទ" +msgid "Count:" +msgstr "រាប់ ៖" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "បុរសទី ១ ៖" +msgid "Cycle:" +msgstr "ខួប ៖" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "បរុសទី ២ ៖" +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "បញ្ចូលទម្រង់ការបំបែកត្រឹមត្រូវ ។" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 #: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "3. Person:" -msgstr "បរុសទី ៣ ៖" +msgid "Current tense is %1." +msgstr "កាលបច្ចុប្បន្នគឺ %1 ។" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "សាធារណ" +msgid "Base form:" +msgstr "ទម្រង់មូលដ្ឋាន ៖" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format -msgid "F&emale:" -msgstr "ភេទស្រី ៖ " +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "ជ្រើសការបកដែលត្រឹមត្រូវ ៖" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:423 #, no-c-format -msgid "M&ale:" -msgstr "ភេទប្រុស ៖" +msgid "&2:" +msgstr "២ ៖" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:426 #, no-c-format -msgid "Neu&tral:" -msgstr "អភេទ ៖" +msgid "&3:" +msgstr "៣ ៖" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:420 #, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "ពហុវចនៈ" +msgid "&1:" +msgstr "១ ៖" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:429 #, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "សាធារណ" +msgid "&4:" +msgstr "៤ ៖" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:432 #, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "ឯកវចនៈ" +msgid "&5:" +msgstr "៥ ៖" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "General Document Properties" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិឯកសារទូទៅ" +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "បំពេញកន្សោមប្រៀបធៀបដែលបាត់ ៖" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:96 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999 #, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "ចំណងជើង ៖" +msgid "Level &1:" +msgstr "កម្រិត ១ ៖" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017 #, no-c-format -msgid "&Authors:" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" +msgid "Level &3:" +msgstr "កម្រិត ៣ ៖" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002 #, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "កំណត់សំគាល់ ៖" +msgid "Level &2:" +msgstr "កម្រិត ២ ៖" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "អជ្ញាបណ្ណ ៖" +msgid "Do &Not Know" +msgstr "មិនដឹង" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "Usage Labels" -msgstr "ស្លាកការប្រើប្រាស់" +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "ជ្រើសអត្ថបទត្រឹមត្រូវសម្រាប់នាមនេះ ៖" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "ជម្រើសឯកសារ" +msgid "&female" +msgstr "ភេទស្រី" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "អនុញ្ញាតតម្រៀប" +msgid "&male" +msgstr "ភេទប្រុស" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "ការពិពណ៌នាប្រភេទ" +msgid "&neutral" +msgstr "អភេទ" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:156 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "Lesson Descriptions" -msgstr "ការពិពណ៌នាមេរៀន" +msgid "Grade FROM" +msgstr "ថ្នាក់ពី" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:171 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរតារាង ៖" +msgid "Grade TO" +msgstr "ថ្នាក់ទៅ" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ IPA ៖" +msgid "Entries" +msgstr "ធាតុ" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:177 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "ពណ៌ថ្នាក់" +msgid "Filename:" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 #, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "កម្រិត ៤ ៖" +msgid "Title:" +msgstr "ចំណងជើង ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "កម្រិត ៥ ៖" +msgid "Entries:" +msgstr "ធាតុ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "កម្រិត ៧ ៖" +msgid "Author:" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "កម្រិត ៦ ៖" +msgid "Lessons:" +msgstr "មេរៀន ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:192 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "N" +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "ហៅប្រអប់បញ្ចូលមេរៀន" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:195 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "មិនត្រូវបានសួរ ៖" +msgid "Common Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិទូទៅ" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:198 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "១" +msgid "&Expression:" +msgstr "ឃ្លា ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "ជំនួស+១" +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "ការបន្លឺសំឡេង ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:204 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:561 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "ពណ៌សម្រាប់លំដាប់ទី១" +msgid "&Lesson:" +msgstr "មេរៀន ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:207 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:345 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ទីពណ៌លំដាប់ទី ១ ។" +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "ហៅប្រអប់បញ្ចូលសម្រាប់មេរៀន" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "កម្រិត ១ ៖" +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "ហៅទំព័រប្រអប់ជាមួយតួអក្សរពីអក្ខរក្រមបន្លឺសំឡេង" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "កម្រិត ២ ៖" +msgid "T&ype" +msgstr "ប្រភេទ" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "២" +msgid "&Subtype:" +msgstr "ប្រភេទរង ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:219 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "ជំនួស+២" +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "ហៅប្រអប់បញ្ចូលសម្រាប់ប្រភេទពាក្យ" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:222 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "ពណ៌ថ្នាក់ទី២" +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "ហៅប្រអប់បញ្ចូលសម្រាប់ស្លាកការប្រើប្រាស់" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:225 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌ថ្នាក់ទី២។" +msgid "Acti&ve" +msgstr "សកម្ម" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "កម្រិត ៣ ៖" +msgid "Additional Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិបន្ថែម" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:231 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "៣" +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "វេវចនៈសព្ទ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:234 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "ជំនួស+៣" +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "អវេវចនៈសព្ទ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:237 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "ពណ៌សម្រាប់លំដាប់ទី៣" +msgid "E&xample:" +msgstr "ឧទហរណ៍ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:240 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌លំដាប់ទី៣ ។" +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "បរប្រយោគ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "៤" +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "ការប្រៀបធៀបគុណនាម" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:246 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "ជំនួស+៤" +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "ការណែនាំសម្រាប់ពហុជ្រើសរើស" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:249 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៤" +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "ការបំបែកនៃកិរិយាសព្ទ" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:252 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "ចុចទីនេះសម្រាប់ផ្លាស់ប្តូរពលំដាប់ទី៤ ។" +msgid "C&ommon" +msgstr "សាធារណ" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "៥" +msgid "&Common" +msgstr "សាធារណ" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "ជំនួស+៥" +msgid "&1. Person:" +msgstr "បុរសទី ១ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៥" +msgid "&Female:" +msgstr "ស្រី ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៥ ។" +msgid "Singular" +msgstr "ឯកវចនៈ" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "៦" +msgid "&3. Person:" +msgstr "បុរសទីបី ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:270 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "ជំនួស+៦" +msgid "&Neutral:" +msgstr "អភេទ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:273 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៦" +msgid "&Male:" +msgstr "ប្រុស ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:276 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៦ ។" +msgid "&2. Person:" +msgstr "បរុសទី ២ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:279 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "៧" +msgid "Plural" +msgstr "ពហុវចនៈ" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:282 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "ជំនួស+៧" +msgid "&Tense:" +msgstr "កាល ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:285 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៧" +msgid "Ne&xt" +msgstr "បន្ទាប់" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:483 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៧ ។" +msgid "False fr&iend:" +msgstr "មិត្តភក្តិក្លែងក្លាយ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:291 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:486 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "ប្រើពណ៌" +msgid "&Grade:" +msgstr "ថ្នាក់ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:489 #, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"បើមិនបានធីកវា អ្នកនឹងមានពណ៌សខ្មៅសម្រាប់ថ្នាក់ បើធីកវា " -"ពណ៌ខាងក្រោមនឹងត្រូវបានជ្រើស ។" +msgid "Last Query &Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទសំណួរចុងក្រោយ" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:300 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "ប្រើវិធីសាស្ត្របង្រៀនជំនួស" +msgid "T&oday" +msgstr "ថ្ងៃនេះ" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:303 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:495 #, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "ប្រើវិធីសាស្ត្របង្រៀន Leitner" +msgid "&Never" +msgstr "កុំ" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:498 #, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " -msgstr "" -"ដោយធីកវានេះ អ្នកនឹងប្រើវិធីសាស្ត្រ Leitner " -"ដែលទាមទារឲ្យអ្នកឆ្លើយសំណួរយ៉ាងត្រឹមត្រូវចំពោះសំណួរនីមួយៗបួនដងក្នុង" -"ជួរដេក ។" +msgid "Query Counters" +msgstr "បញ្ជាសំណួរ" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:309 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "ប្តូរទិសដៅដោយចៃដន្យ" +msgid "&Wrong:" +msgstr "ខុស ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "ជម្រើសសំណួរចៃដន្យ" +msgid "&Altogether:" +msgstr "ទាំងអស់គ្នា ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:972 #, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "បើកបញ្ជីរណែនាំ" +msgid "Level &5:" +msgstr "កម្រិត ៥ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:978 #, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "បើធីក ដោយចុច F5 ឬ F6 នឹងបង្ហាញបញ្ជីនៃសេចក្ដីណែនាំ" +msgid "Level &6:" +msgstr "កម្រិត ៦ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" -"ពេលជម្រើសនេះបានជ្រើស អ្នកអាចបញ្ចូលផ្នែកមួយនៃចម្លើយ បន្ទាប់មកចុច F5 " -"ឬ F6 " -"ដើម្បីទទួលបានការបកប្រែដែលកំពុងចាប់ផ្តើមជាមួយអត្ថបទដែលអ្នកបានវាយ ។" +msgid "E&xpiring" +msgstr "ការផុតកំណត់" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:519 #, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "បំបែកការបកប្រែ" +msgid "Bl&ocking" +msgstr "ការទប់ស្កាត់" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:969 #, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "បំបែកការបកប្រែ ហើយបង្ហាញវាលចម្លើយច្រើន" +msgid "Level &4:" +msgstr "កម្រិត ៤ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:975 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"ពេលបើកជម្រើសនេះ " -"កម្មវិធីនឹងបំបែកការបកប្រែទៅជាផ្នែកច្រើន បង្ហាញវាលចម្លើយច្រើន " -"និងអ្នកនឹងត្រូវតែឆ្លើយសំណួរនីមួយៗ ។ វាមានប្រយោជន៍សម្រាប់ឧទាហរណ៍ " -"ពេលដែលពាក្យមានន័យច្រើនដែលមានការបកប្រែផ្សេងគ្នាក្នុងភាសាផ្សេងទៀត ។" +msgid "Level &7:" +msgstr "កម្រិត ៧ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃវាល ៖" +msgid "G&rade:" +msgstr "ថ្នាក់ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:537 #, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃវាលសម្រាប់បំបែកការបកប្រែ" +msgid "&Bad count:" +msgstr "ការរាប់មិនល្អ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:540 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." -msgstr "" -"បញ្ចូលចំនួនអតិបរមានៃវាលចម្លើយដែលអ្នកត្រូវការ ។ " -"ពេលកំពុងបំបែកការបកប្រែ កម្មវិធីបាននឹងបំបែកជាផ្នែកច្រើននេះ " -"ហើយផ្នែកចុងនៃការបកប្រែនឹងមានការបកប្រែទាំងអស់ ។" +msgid "Last q&uery:" +msgstr "សំណួរចុងក្រោយ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:342 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "បើកប៊ូតុង ខ្ញុំដឹង" +msgid "Word t&ype:" +msgstr "ប្រភេទពាក្យ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:345 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:546 #, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "បើកប៊ូតុង ខ្ញុំដឹង លើអេក្រង់សំណួរចៃដន្យ" +msgid "Query c&ount:" +msgstr "រាប់សំណួរ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:348 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:549 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." -msgstr "" -"បើធីកវានេះ ប៊ូតុង ខ្ញុំដឹង នឹងត្រូវមាន ។ " -"វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រាប់សំណួរដែលអ្នកដឹងលទ្ធផលដោយមិនបានសរសេរវា ឬ " -"ពិនិត្យវា ។ វានឹងមានដោយលំនាំដើម ។ បើអ្នកដោះធីក ប៊ូតុងនឹងមិនមានទេ ។" +msgid "&All" +msgstr "ទាំងអស់" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:351 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:552 #, no-c-format -msgid "at" -msgstr "នៅ" +msgid "&None" +msgstr "គ្មាន" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:555 #, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "សញ្ញាចុច" +msgid "Selected lessons:" +msgstr "មេរៀនដែលបានជ្រើស ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:564 #, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "បំបែកការបកប្រែនៅត្រង់សញ្ញាចុច" +msgid "Sep&arator:" +msgstr "សញ្ញាបំបែក ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." msgstr "" -"ពេលបើកជម្រើសនេះ ការបកប្រែនឹងត្រូវបានបំបែកដោយសញ្ញាចុច " -"បើពួកវាមានច្រើន (លើកលែងតែចំណុចបន្តច្រើនដែលវានឹងត្រូវយកចេញ) ។" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "សញ្ញាក្បៀស (;)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "បំបែកការបកប្រែតាមសញ្ញាក្បៀស (;)" +"ជ្រើសរើសសញ្ញាបំបែកមួយណាដែលអ្នកចង់ប្រើដើម្បីបំបែកទិន្នន័យរបស់អ្នក ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:369 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." msgstr "" -"ពេលបើកជម្រើសនេះ ការបកប្រែដែលពុំទាន់បានបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាចុច ឬ " -"សញ្ញាដំពីរ (:) នឹង ត្រូវបានបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាក្បៀស (;) " -"បើពួកវាមានច្រើន ។" +"ជ្រើសសញ្ញាបំបែកមួយដែលនឹងចែកផ្នែកនៃឃ្លា ពេលផ្ទេរទិន្នន័យពី ឬ " +"ទៅកម្មវិធីមួយផ្សេងទៀតតាមរយះក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "ចល្លុភាគ (,)" +msgid "Order" +msgstr "លំដាប់" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "បំបែកការបកប្រែនៅត្រង់សញ្ញាចល្លុភាគ(,)" +msgid "&Down" +msgstr "ចុះ" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:378 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"ពេលបើកជម្រើសនេះ ការបកប្រែដែលមិនទាន់បានបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាចុច សញ្ញា(:) " -"ឬ សញ្ញាក្បៀស (;) នឹងត្រូវបានបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាចល្លុភាគ (,) " -"បើពួកវាមានច្រើន ។" +msgid "S&kip" +msgstr "រំលង" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "សញ្ញាដំពីរ (:)" +msgid "&Up" +msgstr "ឡើង" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "បំបែកការបកប្រែត្រង់សញ្ញាដំពីរ (:)" +msgid "Use ¤t document" +msgstr "ប្រើឯកសារបច្ចុប្បន្ន" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." msgstr "" -"ពេលបើកជម្រើសនេះ ការបកប្រែដែលមិនបានបំបែកនៅត្រង់ចំណុច " -"នឹងត្រូវបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាដំពីរ (:) បើវាមានច្រើន ។" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "បើកប៊ូតុងបង្ហាញច្រើន" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "បើកប៊ូតុងបង្ហាញច្រើននៅលើអេក្រង់សំណួរចៃដន្យ" +"ធីកវា " +"បើអ្នកចង់ឲ្យធាតុក្នុងក្តារតម្រៀតខ្ទាស់មានលំដាប់ភាសាដូចទៅនិងឯកសារ" +"បច្ចុប្បន្ន ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." msgstr "" -"ពេលធីកវា អ្នកនឹងអាចប្រើ ប៊ូតុងបង្ហាញច្រើន " -"ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកយកតួអក្សរបន្ទាប់ក្នុងចម្លើយរបស់អ្នកក្នុងសំណួរ ។ " -"បើដោះធីក ប៊ូតុងបង្ហាញច្រើននឹងត្រូវបានបិទ អ្នកនឹងមិនអាចប្រើវាទេ ។" +"ពេលធីក " +"ធាតុក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ត្រូវបានបង្ហាញថាមានលំដាប់ភាសាដូចទៅនិងឯក" +"សារបច្ចុប្បន្ន ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "រយៈពេលក្នុងមួយសំណួរ" +msgid "N&ame:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:408 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "បង្ហាញដំណោះស្រាយ" +msgid "&Load" +msgstr "ផ្ទុក" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:411 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "គ្មានការកំណត់ពេលវេលា" +msgid "&New" +msgstr "ថ្មី" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:414 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "ធីកវានេះ បើអ្នកមិនត្រូវការការកំណត់ពេលវេលាក្នុងមួយសំណួរ ។" +msgid "file.kvtml" +msgstr "file.kvtml" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:417 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "នៅពេលធីកវានេះ គ្មានការកំណត់ពេលសម្រាប់សំណួរនីមួយៗឡើយ" +msgid "title" +msgstr "ចំណងជើង" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "បន្តបន្ទាប់ពីអស់ពេល" +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "រក្សាទុកវាក្យសព្ទដោយស្វ័យប្រវត្តិពេលបិទ និងចេញ" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:423 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "ពេលវេលាអតិបរមា ៖" +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "អនុញ្ញាតរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិនៃការងាររបស់អ្នក" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:426 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "បង្ហាញពេលវេលាដែលនៅសល់" +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "" +"ការងាររបស់អ្នកនឹងត្រូវបានរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិ " +"បើអ្នកធីកជម្រើសនេះ" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:429 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "" -"បើធីក ធ្វើឲ្យរបារវឌ្ឍនភាពសកម្មសម្រាប់បង្ហាញពេលវេលាដែលនៅសល់ ។" +msgid "&Create a backup every" +msgstr "បង្កើតការបម្រុងទុករៀងរាល់" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:432 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "" -"ធីកប៊ូតុងនេះ " -"បើអ្នកចង់ធ្វើឲ្យរបារវឌ្ឍនភាពសកម្មសម្រាប់បង្ហាញពេលវេលាដែលសល់សម្រាប់" -"សំណួរនីមួយៗ ។" +msgid "minutes" +msgstr "នាទី" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:435 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "កំណត់ពេលវេលាអតិបរមាដែលអនុញ្ញាតក្នុងមួយសំណួរ ។" +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "បន្ថែមខាងចុងវៃឆ្លាត" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:648 #, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." -msgstr "" -"អ្នកគួរតែកំណត់ការកំណត់ពេល KVocTrain " -"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកចងចាំចម្លើយត្រឹមត្រូវ ។ " -"កំណត់ពេលវេលាអតិបរមាដែលអ្នកចង់អនុញ្ញាតក្នុងមួយសំណួរទីនេះ ។" +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "បើធីកវា ប្រអប់ធាតុនឹងលេចឡើងដដែលៗ" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:441 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +msgid "" +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." +msgstr "" +"បើធ្វើឲ្យលក្ខណៈពិសេសនេះសកម្ម " +"អ្នកនឹងត្រូវជូនដំណឹងដដែលៗជាមួយនឹងប្រអប់ធាតុ ។ " +"បន្ទាប់ពីបញ្ចូលច្បាប់ដើមដំបូង " +"អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលការបកប្រែដែលដូចគ្នា ។ បន្ទាប់មកទៀត " +"អ្នកបន្តជាមួយនិងច្បាប់ដើមបន្ទាប់ " +"និងការបកប្រែរបស់វាទាល់តែអ្នកបញ្ឈប់ដោយចុចគ្រាប់ចុច គេច ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:447 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:654 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "ផ្ទុក" +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរដោយមិនសួរ" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:450 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:657 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "ថ្មី" +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នកនឹងត្រូវបានអនុវត្តដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:660 #, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "ថ្នាក់ ៖" +msgid "" +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." +msgstr "" +"បើធីក អ្នកនឹងមិនត្រូវបានសួរ បើអ្នកពិតជាត្រូវការការផ្លាស់ប្ដូរនេះ ។ " +"វានឹងត្រូវបានអនុវត្តដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:459 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:663 #, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "ការរាប់មិនល្អ ៖" +msgid "Column Resizing" +msgstr "ការប្ដូរទំហំជួរឈរ" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:462 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:666 #, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "សំណួរចុងក្រោយ ៖" +msgid "A&utomatic" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:465 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:669 #, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "ប្រភេទពាក្យ ៖" +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "KVocTrain កំណត់ការប្ដូរទំហំនៃជួរឈរ" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:672 #, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "រាប់សំណួរ ៖" +msgid "" +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +msgstr "" +"KVocTrain " +"ធ្វើឲ្យជួរឈរនីមួយៗមានទទឹងដូចគ្នាលើកលែងតែផ្នែកខាងឆ្វេងបំផុតដែលមាន" +"ឈ្មោះមេរៀន ដែលមានទទឹងពាក់កណ្ដាលនៃជួរឈរផ្សេងៗទៀត ។ ជួរឈរទីពីរ " +"ដែលមានរូបភាពដែលពិពណ៌នាសភាពនៃជួរដេក មានទទឹងថេរ ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:675 #, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "ទាំងអស់" +msgid "P&ercentage" +msgstr "ភាគរយ" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:678 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "គ្មាន" +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "" +"ការប្ដូរទំហំជួរឈរដោយប្រើកត្តាដូចគ្នាដែលបង្អួចត្រូវបានប្ដូរទំហំទ" +"ៅកាន់ ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:477 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:681 #, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "មេរៀនដែលបានជ្រើស ៖" +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "បើធីកវានេះ ជួរឈរប្ដូរទំហំដូចទៅនិងទំហំបង្អួច" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:684 #, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "មេរៀន ៖" +msgid "&Fixed" +msgstr "ថេរ" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:495 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:687 #, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "ការផុតកំណត់" +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "គ្មានការប្ដូរទំហំជួរឈរឡើយ" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:498 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "ការទប់ស្កាត់" +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "បើធីក ជួរឈរនឹងមិនត្រូវបានប្ដូរទំហំឡើយ" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:513 +#: rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "Available Languages" msgstr "ភាសាដែលអនុញ្ញាត" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Delete the selected language" msgstr "លុបភាសាដែលបានជ្រើស" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:522 +#: rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." msgstr "ដោយចុចប៊ូតុងនេះ អ្នកអាចលុបភាសាដែលបានជ្រើស ។" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:525 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Alternative language code" msgstr "កូដភាសាជំនួស" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:528 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "" "An alternative language code is set here but you can change it if you want" @@ -3990,13 +3946,13 @@ msgstr "" "ប៉ុន្តែអ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរវាបានបើអ្នកត្រូវការ" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:531 +#: rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Your own description of the language code." msgstr "ការពិពណ៌នាកូដភាសាផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ។" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "" "A description of the language is written here and you can modify it if you " @@ -4006,13 +3962,13 @@ msgstr "" "្រូវការ ។" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." msgstr "ជ្រើសភាសា ឬ ប្រើ បន្ថែមកូដភាសាថ្មី ដើម្បីបន្ថែមមួយ ។" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "" "You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " @@ -4022,13 +3978,13 @@ msgstr "" "ប្រើប្រអប់កូដភាសាថ្មីខាងក្រោមសម្រាប់បន្ថែម ។ ។" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:543 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "The flag representing the language" msgstr "ទង់ជាតិដែលតំណាងឲ្យភាសា" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "The default flag representing the language is set here but you can choose " @@ -4038,19 +3994,19 @@ msgstr "" "ប៉ុន្តែអ្នកអាចជ្រើសរូបភាពមួយផ្សេងទៀតដោយចុចលើប៊ូតុង ។" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Language c&ode:" msgstr "កូដភាសា ៖" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "You can assign a language to each column" msgstr "អ្នកអាចផ្ដល់ភាសាទៅជួរឈរនីមួយៗ" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "" "Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " @@ -4060,19 +4016,19 @@ msgstr "" "ខាងក្នុង ។" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Alte&rnative code:" msgstr "កូដជំនួស ៖" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Select a second language code if necessary" msgstr "ជ្រើសកូដភាសាទីពីរប្រសិនបើចាំបាច់" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:570 +#: rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be useful to have a second language code because some " @@ -4082,19 +4038,19 @@ msgstr "" "ពីព្រោះភាសាខ្លះមានកូដខ្លីធម្មតា និងមួយឬពីរកូដវែង ។" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:573 +#: rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "Lang&uage name:" msgstr "ឈ្មោះភាសា ៖" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:576 +#: rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Describe the language in your own terms." msgstr "ពិពណ៌នាភាសាជាពាក្យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ។" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:579 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the language code a descriptive name in your own language " @@ -4104,49 +4060,49 @@ msgstr "" "ដែលត្រូវបង្ហាញក្នុងប៊ូតុងបថមកថាក្នុងទិដ្ឋភាពមេ ។" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:582 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "រូបភាព ៖" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:585 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "Set a picture for the language" msgstr "កំណត់រូបភាពសម្រាប់ភាសា" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:588 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format msgid "Choose a picture to represent the language above." msgstr "ជ្រើសរូបភាពសម្រាប់តំណាងឲ្យភាសាខាងលើ ។" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:591 +#: rc.cpp:771 #, no-c-format msgid "Keyboard layout:" msgstr "ប្លង់ក្ដារចុច ៖" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "Add New Language Code" msgstr "បន្ថែមកូដភាសាថ្មី" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Add Language Data From &TDE Database" msgstr "បន្ថែមទិន្ន័យភាសាពីមូលដ្ឋានទិន្នន័យ TDE" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Obtains the language choices from the TDE database" msgstr "យកជម្រើសភាសាពីមូលដ្ឋានទិន្នន័យ TDE" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " @@ -4160,19 +4116,25 @@ msgstr "" " ។" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Add Language Data From ISO639-&1" msgstr "បន្ថែមទិន្នន័យភាសាពី ISO639-1" +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "ជំនួស+១" + #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:618 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "List of languages covered by ISO639-1" msgstr "បញ្ជីភាសាស្ថិតក្នុងលំដាប់ ISO639-1" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:621 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " @@ -4182,32 +4144,32 @@ msgstr "" "\"ISO639-1\"" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:624 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "បន្ថែម" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:627 +#: rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Allow addition of the language you typed." msgstr "អនុញ្ញាតការបន្ថែមនៃភាសាដែលអ្នកវាយ ។" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:630 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" "This button becomes available when you type a language code in the field." msgstr "ប៊ូតុងនេះមាន ពេលអ្នកវាយកូដភាសាក្នុងវាល ។" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:633 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Type your language code if you know it." msgstr "សូមវាយកូដភាសារបស់អ្នក បើអ្នកស្គាល់វា ។" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:636 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "" "Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " @@ -4216,639 +4178,682 @@ msgstr "" "សូមវាយកូដភាសា បើអ្នកស្គាល់វា ឬ " "ប្រើប៊ូតុងមួយនៃប៊ូតុងពីខាងក្រោមដើម្បីជ្រើសកូដភាសា ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:639 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "សញ្ញាបំបែក ៖" +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "ប្រើវិធីសាស្ត្របង្រៀនជំនួស" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:642 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "" -"ជ្រើសរើសសញ្ញាបំបែកមួយណាដែលអ្នកចង់ប្រើដើម្បីបំបែកទិន្នន័យរបស់អ្នក ។" +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "ប្រើវិធីសាស្ត្របង្រៀន Leitner" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " msgstr "" -"ជ្រើសសញ្ញាបំបែកមួយដែលនឹងចែកផ្នែកនៃឃ្លា ពេលផ្ទេរទិន្នន័យពី ឬ " -"ទៅកម្មវិធីមួយផ្សេងទៀតតាមរយះក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "លំដាប់" +"ដោយធីកវានេះ អ្នកនឹងប្រើវិធីសាស្ត្រ Leitner " +"ដែលទាមទារឲ្យអ្នកឆ្លើយសំណួរយ៉ាងត្រឹមត្រូវចំពោះសំណួរនីមួយៗបួនដងក្នុង" +"ជួរដេក ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "ចុះ" +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "ប្តូរទិសដៅដោយចៃដន្យ" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "រំលង" +msgid "Random Query Options" +msgstr "ជម្រើសសំណួរចៃដន្យ" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:657 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "ឡើង" +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "បើកបញ្ជីរណែនាំ" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:660 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "ប្រើឯកសារបច្ចុប្បន្ន" +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "បើធីក ដោយចុច F5 ឬ F6 នឹងបង្ហាញបញ្ជីនៃសេចក្ដីណែនាំ" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:663 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." msgstr "" -"ធីកវា " -"បើអ្នកចង់ឲ្យធាតុក្នុងក្តារតម្រៀតខ្ទាស់មានលំដាប់ភាសាដូចទៅនិងឯកសារ" -"បច្ចុប្បន្ន ។" +"ពេលជម្រើសនេះបានជ្រើស អ្នកអាចបញ្ចូលផ្នែកមួយនៃចម្លើយ បន្ទាប់មកចុច F5 " +"ឬ F6 " +"ដើម្បីទទួលបានការបកប្រែដែលកំពុងចាប់ផ្តើមជាមួយអត្ថបទដែលអ្នកបានវាយ ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:666 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"ពេលធីក " -"ធាតុក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ត្រូវបានបង្ហាញថាមានលំដាប់ភាសាដូចទៅនិងឯក" -"សារបច្ចុប្បន្ន ។" +msgid "Split &translations" +msgstr "បំបែកការបកប្រែ" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:846 #, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "បំបែកការបកប្រែ ហើយបង្ហាញវាលចម្លើយច្រើន" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "ចំណងជើង ៖" +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"ពេលបើកជម្រើសនេះ " +"កម្មវិធីនឹងបំបែកការបកប្រែទៅជាផ្នែកច្រើន បង្ហាញវាលចម្លើយច្រើន " +"និងអ្នកនឹងត្រូវតែឆ្លើយសំណួរនីមួយៗ ។ វាមានប្រយោជន៍សម្រាប់ឧទាហរណ៍ " +"ពេលដែលពាក្យមានន័យច្រើនដែលមានការបកប្រែផ្សេងគ្នាក្នុងភាសាផ្សេងទៀត ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:678 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "file.kvtml" +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃវាល ៖" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:681 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:918 #, no-c-format -msgid "title" -msgstr "ចំណងជើង" +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃវាលសម្រាប់បំបែកការបកប្រែ" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:684 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 #, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "រក្សាទុកវាក្យសព្ទដោយស្វ័យប្រវត្តិពេលបិទ និងចេញ" +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" +"បញ្ចូលចំនួនអតិបរមានៃវាលចម្លើយដែលអ្នកត្រូវការ ។ " +"ពេលកំពុងបំបែកការបកប្រែ កម្មវិធីបាននឹងបំបែកជាផ្នែកច្រើននេះ " +"ហើយផ្នែកចុងនៃការបកប្រែនឹងមានការបកប្រែទាំងអស់ ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:861 #, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "អនុញ្ញាតរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិនៃការងាររបស់អ្នក" +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "បើកប៊ូតុង ខ្ញុំដឹង" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:864 #, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "" -"ការងាររបស់អ្នកនឹងត្រូវបានរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិ " -"បើអ្នកធីកជម្រើសនេះ" +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "បើកប៊ូតុង ខ្ញុំដឹង លើអេក្រង់សំណួរចៃដន្យ" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:693 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:867 #, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "បង្កើតការបម្រុងទុករៀងរាល់" +msgid "" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." +msgstr "" +"បើធីកវានេះ ប៊ូតុង ខ្ញុំដឹង នឹងត្រូវមាន ។ " +"វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រាប់សំណួរដែលអ្នកដឹងលទ្ធផលដោយមិនបានសរសេរវា ឬ " +"ពិនិត្យវា ។ វានឹងមានដោយលំនាំដើម ។ បើអ្នកដោះធីក ប៊ូតុងនឹងមិនមានទេ ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:702 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "នាទី" +msgid "at" +msgstr "នៅ" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:705 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "បន្ថែមខាងចុងវៃឆ្លាត" +msgid "pe&riods" +msgstr "សញ្ញាចុច" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:708 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:876 #, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "បើធីកវា ប្រអប់ធាតុនឹងលេចឡើងដដែលៗ" +msgid "Split translations at periods" +msgstr "បំបែកការបកប្រែនៅត្រង់សញ្ញាចុច" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:711 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:879 #, no-c-format msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." msgstr "" -"បើធ្វើឲ្យលក្ខណៈពិសេសនេះសកម្ម " -"អ្នកនឹងត្រូវជូនដំណឹងដដែលៗជាមួយនឹងប្រអប់ធាតុ ។ " -"បន្ទាប់ពីបញ្ចូលច្បាប់ដើមដំបូង " -"អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលការបកប្រែដែលដូចគ្នា ។ បន្ទាប់មកទៀត " -"អ្នកបន្តជាមួយនិងច្បាប់ដើមបន្ទាប់ " -"និងការបកប្រែរបស់វាទាល់តែអ្នកបញ្ឈប់ដោយចុចគ្រាប់ចុច គេច ។" +"ពេលបើកជម្រើសនេះ ការបកប្រែនឹងត្រូវបានបំបែកដោយសញ្ញាចុច " +"បើពួកវាមានច្រើន (លើកលែងតែចំណុចបន្តច្រើនដែលវានឹងត្រូវយកចេញ) ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរដោយមិនសួរ" +msgid "sem&icolons" +msgstr "សញ្ញាក្បៀស (;)" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:717 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នកនឹងត្រូវបានអនុវត្តដោយស្វ័យប្រវត្តិ" +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "បំបែកការបកប្រែតាមសញ្ញាក្បៀស (;)" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:720 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:888 #, no-c-format msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." msgstr "" -"បើធីក អ្នកនឹងមិនត្រូវបានសួរ បើអ្នកពិតជាត្រូវការការផ្លាស់ប្ដូរនេះ ។ " -"វានឹងត្រូវបានអនុវត្តដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" +"ពេលបើកជម្រើសនេះ ការបកប្រែដែលពុំទាន់បានបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាចុច ឬ " +"សញ្ញាដំពីរ (:) នឹង ត្រូវបានបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាក្បៀស (;) " +"បើពួកវាមានច្រើន ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:723 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "ការប្ដូរទំហំជួរឈរ" +msgid "co&mmas" +msgstr "ចល្លុភាគ (,)" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:726 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:894 #, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" +msgid "Split translations at commas" +msgstr "បំបែកការបកប្រែនៅត្រង់សញ្ញាចល្លុភាគ(,)" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:729 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:897 #, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "KVocTrain កំណត់ការប្ដូរទំហំនៃជួរឈរ" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"ពេលបើកជម្រើសនេះ ការបកប្រែដែលមិនទាន់បានបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាចុច សញ្ញា(:) " +"ឬ សញ្ញាក្បៀស (;) នឹងត្រូវបានបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាចល្លុភាគ (,) " +"បើពួកវាមានច្រើន ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:732 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "co&lons" +msgstr "សញ្ញាដំពីរ (:)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Split translations at colons" +msgstr "បំបែកការបកប្រែត្រង់សញ្ញាដំពីរ (:)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." msgstr "" -"KVocTrain " -"ធ្វើឲ្យជួរឈរនីមួយៗមានទទឹងដូចគ្នាលើកលែងតែផ្នែកខាងឆ្វេងបំផុតដែលមាន" -"ឈ្មោះមេរៀន ដែលមានទទឹងពាក់កណ្ដាលនៃជួរឈរផ្សេងៗទៀត ។ ជួរឈរទីពីរ " -"ដែលមានរូបភាពដែលពិពណ៌នាសភាពនៃជួរដេក មានទទឹងថេរ ។" +"ពេលបើកជម្រើសនេះ ការបកប្រែដែលមិនបានបំបែកនៅត្រង់ចំណុច " +"នឹងត្រូវបំបែកនៅត្រង់សញ្ញាដំពីរ (:) បើវាមានច្រើន ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:735 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "ភាគរយ" +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "បើកប៊ូតុងបង្ហាញច្រើន" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:738 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "បើកប៊ូតុងបង្ហាញច្រើននៅលើអេក្រង់សំណួរចៃដន្យ" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." msgstr "" -"ការប្ដូរទំហំជួរឈរដោយប្រើកត្តាដូចគ្នាដែលបង្អួចត្រូវបានប្ដូរទំហំទ" -"ៅកាន់ ។" +"ពេលធីកវា អ្នកនឹងអាចប្រើ ប៊ូតុងបង្ហាញច្រើន " +"ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកយកតួអក្សរបន្ទាប់ក្នុងចម្លើយរបស់អ្នកក្នុងសំណួរ ។ " +"បើដោះធីក ប៊ូតុងបង្ហាញច្រើននឹងត្រូវបានបិទ អ្នកនឹងមិនអាចប្រើវាទេ ។" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:741 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:924 #, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" -msgstr "បើធីកវានេះ ជួរឈរប្ដូរទំហំដូចទៅនិងទំហំបង្អួច" +msgid "Time Per Query" +msgstr "រយៈពេលក្នុងមួយសំណួរ" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:744 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "ថេរ" +msgid "&Show solution" +msgstr "បង្ហាញដំណោះស្រាយ" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:747 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "គ្មានការប្ដូរទំហំជួរឈរឡើយ" +msgid "&No time limitation" +msgstr "គ្មានការកំណត់ពេលវេលា" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:750 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "បើធីក ជួរឈរនឹងមិនត្រូវបានប្ដូរទំហំឡើយ" +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "ធីកវានេះ បើអ្នកមិនត្រូវការការកំណត់ពេលវេលាក្នុងមួយសំណួរ ។" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:762 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "ធាតុ ៖" +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "នៅពេលធីកវានេះ គ្មានការកំណត់ពេលសម្រាប់សំណួរនីមួយៗឡើយ" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:765 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:939 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "បន្តបន្ទាប់ពីអស់ពេល" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:768 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "មេរៀន ៖" +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "ពេលវេលាអតិបរមា ៖" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:774 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "Grade FROM" -msgstr "ថ្នាក់ពី" +msgid "S&how remaining time" +msgstr "បង្ហាញពេលវេលាដែលនៅសល់" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:777 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "Grade TO" -msgstr "ថ្នាក់ទៅ" +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "" +"បើធីក ធ្វើឲ្យរបារវឌ្ឍនភាពសកម្មសម្រាប់បង្ហាញពេលវេលាដែលនៅសល់ ។" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:780 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "Entries" -msgstr "ធាតុ" +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." +msgstr "" +"ធីកប៊ូតុងនេះ " +"បើអ្នកចង់ធ្វើឲ្យរបារវឌ្ឍនភាពសកម្មសម្រាប់បង្ហាញពេលវេលាដែលសល់សម្រាប់" +"សំណួរនីមួយៗ ។" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:789 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិបន្ថែម" +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "កំណត់ពេលវេលាអតិបរមាដែលអនុញ្ញាតក្នុងមួយសំណួរ ។" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:792 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "វេវចនៈសព្ទ ៖" +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "" +"អ្នកគួរតែកំណត់ការកំណត់ពេល KVocTrain " +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកចងចាំចម្លើយត្រឹមត្រូវ ។ " +"កំណត់ពេលវេលាអតិបរមាដែលអ្នកចង់អនុញ្ញាតក្នុងមួយសំណួរទីនេះ ។" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:795 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:960 #, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "អវេវចនៈសព្ទ ៖" +msgid "&Table font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរតារាង ៖" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:798 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:963 #, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "ឧទហរណ៍ ៖" +msgid "&IPA font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ IPA ៖" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:804 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:966 #, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "បរប្រយោគ ៖" +msgid "Grade Colors" +msgstr "ពណ៌ថ្នាក់" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:810 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:981 #, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "ការប្រៀបធៀបគុណនាម" +msgid "&N" +msgstr "N" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:984 #, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "មិត្តភក្តិក្លែងក្លាយ ៖" +msgid "Not &queried:" +msgstr "មិនត្រូវបានសួរ ៖" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:987 #, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "ថ្នាក់ ៖" +msgid "&1" +msgstr "១" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:834 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទសំណួរចុងក្រោយ" +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់លំដាប់ទី១" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "ថ្ងៃនេះ" +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ទីពណ៌លំដាប់ទី ១ ។" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:840 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:1005 #, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "កុំ" +msgid "&2" +msgstr "២" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:843 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:1008 #, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "បញ្ជាសំណួរ" +msgid "Alt+2" +msgstr "ជំនួស+២" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:846 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:1011 #, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "ខុស ៖" +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "ពណ៌ថ្នាក់ទី២" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:849 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:1014 #, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "ទាំងអស់គ្នា ៖" +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌ថ្នាក់ទី២។" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:855 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:1020 #, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "ហៅប្រអប់បញ្ចូលមេរៀន" +msgid "&3" +msgstr "៣" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:858 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:1023 #, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិទូទៅ" +msgid "Alt+3" +msgstr "ជំនួស+៣" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:1026 #, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "ឃ្លា ៖" +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់លំដាប់ទី៣" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:1029 #, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "ការបន្លឺសំឡេង ៖" +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌លំដាប់ទី៣ ។" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:1032 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "ហៅប្រអប់បញ្ចូលសម្រាប់មេរៀន" +msgid "&4" +msgstr "៤" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:879 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:1035 #, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "ហៅទំព័រប្រអប់ជាមួយតួអក្សរពីអក្ខរក្រមបន្លឺសំឡេង" +msgid "Alt+4" +msgstr "ជំនួស+៤" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:882 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:1038 #, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "ប្រភេទ" +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៤" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:885 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:1041 #, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "ប្រភេទរង ៖" +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "ចុចទីនេះសម្រាប់ផ្លាស់ប្តូរពលំដាប់ទី៤ ។" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:891 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:1044 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "ហៅប្រអប់បញ្ចូលសម្រាប់ប្រភេទពាក្យ" +msgid "&5" +msgstr "៥" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:900 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:1047 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "ហៅប្រអប់បញ្ចូលសម្រាប់ស្លាកការប្រើប្រាស់" +msgid "Alt+5" +msgstr "ជំនួស+៥" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:903 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:1050 #, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "សកម្ម" +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៥" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:909 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:1053 #, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "ការបំបែកនៃកិរិយាសព្ទ" +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៥ ។" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:927 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:1056 #, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "បុរសទីបី ៖" +msgid "&6" +msgstr "៦" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:942 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:1059 #, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "កាល ៖" +msgid "Alt+6" +msgstr "ជំនួស+៦" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:945 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:1062 #, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "បន្ទាប់" +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៦" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:951 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:1065 #, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "ការណែនាំសម្រាប់ពហុជ្រើសរើស" +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៦ ។" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:1068 #, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "១ ៖" +msgid "&7" +msgstr "៧" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 -#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:1071 #, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "២ ៖" +msgid "Alt+7" +msgstr "ជំនួស+៧" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:1074 #, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "៣ ៖" +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៧" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 -#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:1077 #, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "៤ ៖" +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌សម្រាប់ថ្នាក់ទី ៧ ។" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 -#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:1080 #, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "៥ ៖" +msgid "&Use colors" +msgstr "ប្រើពណ៌" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:969 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086 #, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "បញ្ចូលការបកប្រែត្រឹមត្រូវ ៖" +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"បើមិនបានធីកវា អ្នកនឹងមានពណ៌សខ្មៅសម្រាប់ថ្នាក់ បើធីកវា " +"ពណ៌ខាងក្រោមនឹងត្រូវបានជ្រើស ។" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:972 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "ឃ្លាដើម" +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "ការពិពណ៌នាពីកាល" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:987 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 #, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "ប្រភេទ ៖" +msgid "&New..." +msgstr "ថ្មី..." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:990 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "មិត្តភក្ដិក្លែងក្លាយ ៖" +msgid "&Modify..." +msgstr "កែប្រែ..." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1110 #, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់" +msgid "Language Elements" +msgstr "ធាតុភាសា" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:1113 #, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "បង្ហាញច្រើន" +msgid "Language code (ISO 639):" +msgstr "កូដភាសា (ISO 639) ៖" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 +#: rc.cpp:1116 #, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "បង្ហាញទាំងអស់" +msgid "Articles" +msgstr "ពាក្យនាំមុខនាម" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 +#: rc.cpp:1125 #, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "មិនដឹង" +msgid "Definite" +msgstr "កំណត់" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 +#: rc.cpp:1131 #, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "ខ្ញុំដឹងវា" +msgid "Indefinite" +msgstr "មិនកំណត់" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 +#: rc.cpp:1134 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "វឌ្ឍនភាព" +msgid "Conjugation" +msgstr "សន្ធានស័ព្ទ" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#: rc.cpp:1143 #, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "ពេលវេលា ៖" +msgid "3. Person:" +msgstr "បរុសទី ៣ ៖" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 +#: rc.cpp:1149 #, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "រាប់ ៖" +msgid "F&emale:" +msgstr "ភេទស្រី ៖ " -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 +#: rc.cpp:1152 #, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "ខួប ៖" +msgid "M&ale:" +msgstr "ភេទប្រុស ៖" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 +#: rc.cpp:1155 #, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "បញ្ចូលទម្រង់ការបំបែកត្រឹមត្រូវ ។" +msgid "Neu&tral:" +msgstr "អភេទ ៖" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1170 #, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "កាលបច្ចុប្បន្នគឺ %1 ។" +msgid "General Document Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិឯកសារទូទៅ" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1173 #, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "ទម្រង់មូលដ្ឋាន ៖" +msgid "&Title:" +msgstr "ចំណងជើង ៖" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 +#: rc.cpp:1176 #, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "បំពេញកន្សោមប្រៀបធៀបដែលបាត់ ៖" +msgid "&Authors:" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:1182 #, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "ជ្រើសអត្ថបទត្រឹមត្រូវសម្រាប់នាមនេះ ៖" +msgid "&License:" +msgstr "អជ្ញាបណ្ណ ៖" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:1125 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "ភេទស្រី" +msgid "Usage Labels" +msgstr "ស្លាកការប្រើប្រាស់" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1206 #, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "ភេទប្រុស" +msgid "Lesson Descriptions" +msgstr "ការពិពណ៌នាមេរៀន" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:1131 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1224 #, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "អភេទ" +msgid "Type Descriptions" +msgstr "ការពិពណ៌នាប្រភេទ" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1242 #, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "ជ្រើសការបកដែលត្រឹមត្រូវ ៖" +msgid "Document Options" +msgstr "ជម្រើសឯកសារ" -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1245 #, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "មិនដឹង" +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "អនុញ្ញាតតម្រៀប" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kwordquiz.po index 11a1cfc3bc1..7a222f6d56b 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kwordquiz.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -6,30 +6,134 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:46+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kwordquizdoc.cpp:110 +#: dlgrc.cpp:22 +msgid "Rows & Columns" +msgstr "ជួរដេក & ជួរឈរ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"ឯកសារបច្ចុប្បន្នត្រូវបានកែប្រែ ។\n" -"តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកទេ ?" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: kwordquizdoc.cpp:165 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>មិនអាចបើកឯកសារ<br><b>%1</b> បានទេ</qt>" +#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 +msgid "Your answer was correct!" +msgstr "ចម្លើយរបស់អ្នកត្រឹមត្រូវ!" -#: kwordquizdoc.cpp:335 -msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>មិនអាចសរសេរទៅឯកសារ<br><b>%1</b> បានទេ</qt>" +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 +#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Correct Answer" +msgstr "ចម្លើយត្រឹមត្រូវ" + +#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173 +msgid "Your answer was incorrect." +msgstr "ចម្លើយរបស់អ្នកមិនត្រឹមត្រូវទេ !" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 +#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Previous Question" +msgstr "សំណួរមុន" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 +#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Your Answer" +msgstr "ចម្លើយរបស់អ្នក" + +#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 +msgid "Summary" +msgstr "សង្ខេប" + +#: kwordquizview.cpp:68 +msgid "Column 1" +msgstr "ជួរឈរ 1" + +#: kwordquizview.cpp:69 +msgid "Column 2" +msgstr "ជួរឈរ 2" + +#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 +#, c-format +msgid "KWordQuiz - %1" +msgstr "KWordQuiz - %1" + +#: kwordquizview.cpp:223 +msgid "Name:_____________________________ Date:__________" +msgstr "ឈ្មោះ ៖_____________________________ កាលបរិច្ឆេទ ៖__________" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 +#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Score" +msgstr "ពិន្ទុ" + +#: kwordquizview.cpp:304 +msgid "&Undo Entry" +msgstr "មិនធ្វើធាតុឡើងវិញ" + +#: kwordquizview.cpp:315 +msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" +msgstr "មានកំហុសជាមួយដង្កៀប បំពេញចន្លោះទទេ" + +#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 +msgid "Cannot &Undo" +msgstr "មិនអាចមិនធ្វើវិញបានទេ" + +#: kwordquizview.cpp:411 +msgid "&Undo Cut" +msgstr "មិនធ្វើការកាត់វិញ" + +#: kwordquizview.cpp:451 +msgid "&Undo Paste" +msgstr "មិនធ្វើការបិទភ្ជាប់វិញ" + +#: kwordquizview.cpp:539 +msgid "&Undo Clear" +msgstr "មិនធ្វើការសម្អាតឡើងវិញ" + +#: kwordquizview.cpp:550 +msgid "&Undo Insert" +msgstr "មិនធ្វើការបញ្ចូលវិញ" + +#: kwordquizview.cpp:564 +msgid "&Undo Delete" +msgstr "មិនធ្វើការលុបវិញ" + +#: kwordquizview.cpp:633 +msgid "&Undo Mark Blank" +msgstr "មិនធ្វើការសម្គាល់ថាទទេវិញ" + +#: kwordquizview.cpp:679 +msgid "&Undo Unmark Blank" +msgstr "មិនធ្វើការដោះសម្គាល់ថាទទេវិញ" + +#: kwordquizview.cpp:778 +msgid "&Undo Sort" +msgstr "មិនធ្វើការតម្រៀបវិញ" + +#: kwordquizview.cpp:793 +msgid "&Undo Shuffle" +msgstr "មិនធ្វើការដាក់គ្មានលំដាប់វិញ" #: wqlreader.cpp:62 msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" @@ -39,18 +143,6 @@ msgstr "វាមិនលេចឡើងជាឯកសាររ msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" msgstr "KWordQuiz អាចបានតែបើកឯកសារដែលបានបង្កើតដោយ WordQuiz 5.x" -#: dlgrc.cpp:22 -msgid "Rows & Columns" -msgstr "ជួរដេក & ជួរឈរ" - -#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 -msgid "Your answer was correct!" -msgstr "ចម្លើយរបស់អ្នកត្រឹមត្រូវ!" - -#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173 -msgid "Your answer was incorrect." -msgstr "ចម្លើយរបស់អ្នកមិនត្រឹមត្រូវទេ !" - #: dlglanguage.cpp:26 msgid "Column Titles" msgstr "ចំណងជើងជួរឈរ" @@ -101,101 +193,61 @@ msgstr "" msgid "Special Characters" msgstr "តួអក្សរពិសេស" -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 -#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Correct Answer" -msgstr "ចម្លើយត្រឹមត្រូវ" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 -#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Previous Question" -msgstr "សំណួរមុន" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 -#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Your Answer" -msgstr "ចម្លើយរបស់អ្នក" - -#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 -msgid "Summary" -msgstr "សង្ខេប" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kwordquizdoc.cpp:110 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"ឯកសារបច្ចុប្បន្នត្រូវបានកែប្រែ ។\n" +"តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកទេ ?" -#: main.cpp:24 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "កម្មវិធីសិក្សាវាក្យសព្ទ និងបណ្ណបង្ហាញដែលមានប្រសិទ្ធិភាព" +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>មិនអាចបើកឯកសារ<br><b>%1</b> បានទេ</qt>" -#: main.cpp:29 -msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "" -"លេ 1-5 ទាក់ទងទៅនឹង\n" -"ធាតុនៅក្នុងម៉ឺនុយ របៀប" +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>មិនអាចសរសេរទៅឯកសារ<br><b>%1</b> បានទេ</qt>" -#: main.cpp:31 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer" -msgstr "" -"ប្រភេទសម័យដែលត្រូវចាប់ផ្ដើមជាមួយ ៖ \n" -"'flash' សម្រាប់បណ្ណបង្ហាញ \n" -"'mc' សម្រាប់ពហុជ្រើសរើស \n" -"'qa' សម្រាប់សំណួរ និងចម្លើយ" +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "តម្រៀប" -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក" +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "ជម្រើសវាក្យសព្ទ" -#: main.cpp:39 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "ជ្រើសប្រភេទលទ្ធផលបោះពុម្ព" -#: main.cpp:49 -msgid "TDE Edutainment Maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំល្បែង កំសាន្តបង្កើនចំណេះដឹងរបស់ TDE" +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "បញ្ជីវាក្យសព្ទ" -#: kwqnewstuff.cpp:81 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "មានឯកសារ '%1' រួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាទេ ?" +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "ប្រឡងវាក្យសព្ទ" -#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "បណ្ណបង្ហាញ" -#: kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "កុំសរសេរជាន់លើ" +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "បញ្ជាក់ប្រភេទនៃលទ្ធផលបោះពុម្ពដើម្បីធ្វើ" -#: kwqnewstuff.cpp:89 -msgid "" -"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"<b>'%1'</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ឯកសារដែលបានជ្រើសរើស ឥឡូវនឹងត្រូវបានទាញយក និងរក្សាទុកជា\n" -"<b>'%1'</b> ។</qt>" +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "ជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ពដូចដែលបានបង្ហាញនៅក្នុងកម្មវិធីកែសម្រួល" -#: dlgsort.cpp:24 -msgid "Sort" -msgstr "តម្រៀប" +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "ជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ពវាក្យសព្ទជាការប្រឡងវាក្យសព្ទ" + +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "ជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ពបណ្ណបង្ហាញ" #. i18n: file kwordquizui.rc line 16 #: rc.cpp:3 @@ -1135,12 +1187,6 @@ msgstr "" "ជ្រើសថាតើសំណួរដែលអនុគមន៍ព័ត៌មានជំនួយត្រូវបានប្រើដែលគួរតែត្រូវបានរា" "ប់នៅពេលមានកំហុស" -#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 -#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Score" -msgstr "ពិន្ទុ" - #. i18n: file prefquizbase.ui line 99 #: rc.cpp:744 #, no-c-format @@ -1438,9 +1484,51 @@ msgstr "" "ថតដែលវាក្យសព្ទបានទាញយកពី គឺត្រូវបានរក្សាទុកតាមលំនាំដើម " "(ទាក់ទងទៅនឹង$HOME)" -#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 -msgid "Cannot &Undo" -msgstr "មិនអាចមិនធ្វើវិញបានទេ" +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "មានឯកសារ '%1' រួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាទេ ?" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "សរសេរជាន់លើ" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "កុំសរសេរជាន់លើ" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ឯកសារដែលបានជ្រើសរើស ឥឡូវនឹងត្រូវបានទាញយក និងរក្សាទុកជា\n" +"<b>'%1'</b> ។</qt>" + +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "ជ្រើសតួអក្សរ" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "ជ្រើស" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "ជ្រើសតួអក្សរនេះ" + +#: prefcardappearance.cpp:68 +msgid "" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "ខ្នង" + +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "ចម្លើយ" + +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "សំណួរ" #: kwordquiz.cpp:109 msgid "Creates a new blank vocabulary document" @@ -1718,9 +1806,10 @@ msgid "&Join selected files into one list" msgstr "បញ្ចូលឯកសារដែលបានជ្រើសទៅក្នុងបញ្ជីមួយ" #: kwordquiz.cpp:499 +#, fuzzy msgid "" "*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n" -"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" "*.wql|KWordQuiz Document\n" "*.xml.gz|Pauker Lesson\n" "*.csv|Comma-Separated Values" @@ -1744,8 +1833,9 @@ msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "កំពុងរក្សាទុកឯកសារដែលមានឈ្មោះថ្មី..." #: kwordquiz.cpp:587 +#, fuzzy msgid "" -"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" "*.wql|KWordQuiz Document\n" "*.csv|Comma-Separated Values\n" "*.html|Hypertext Markup Language" @@ -1915,125 +2005,39 @@ msgstr "%1 -> %2 ដោយចៃដន្យ" msgid "%1 <-> %2 Randomly" msgstr "%1 <-> %2 ដោយចៃដន្យ" -#: kwordquizview.cpp:68 -msgid "Column 1" -msgstr "ជួរឈរ 1" - -#: kwordquizview.cpp:69 -msgid "Column 2" -msgstr "ជួរឈរ 2" - -#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 -#, c-format -msgid "KWordQuiz - %1" -msgstr "KWordQuiz - %1" - -#: kwordquizview.cpp:223 -msgid "Name:_____________________________ Date:__________" -msgstr "ឈ្មោះ ៖_____________________________ កាលបរិច្ឆេទ ៖__________" - -#: kwordquizview.cpp:304 -msgid "&Undo Entry" -msgstr "មិនធ្វើធាតុឡើងវិញ" - -#: kwordquizview.cpp:315 -msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" -msgstr "មានកំហុសជាមួយដង្កៀប បំពេញចន្លោះទទេ" - -#: kwordquizview.cpp:411 -msgid "&Undo Cut" -msgstr "មិនធ្វើការកាត់វិញ" - -#: kwordquizview.cpp:451 -msgid "&Undo Paste" -msgstr "មិនធ្វើការបិទភ្ជាប់វិញ" - -#: kwordquizview.cpp:539 -msgid "&Undo Clear" -msgstr "មិនធ្វើការសម្អាតឡើងវិញ" - -#: kwordquizview.cpp:550 -msgid "&Undo Insert" -msgstr "មិនធ្វើការបញ្ចូលវិញ" - -#: kwordquizview.cpp:564 -msgid "&Undo Delete" -msgstr "មិនធ្វើការលុបវិញ" - -#: kwordquizview.cpp:633 -msgid "&Undo Mark Blank" -msgstr "មិនធ្វើការសម្គាល់ថាទទេវិញ" - -#: kwordquizview.cpp:679 -msgid "&Undo Unmark Blank" -msgstr "មិនធ្វើការដោះសម្គាល់ថាទទេវិញ" - -#: kwordquizview.cpp:778 -msgid "&Undo Sort" -msgstr "មិនធ្វើការតម្រៀបវិញ" - -#: kwordquizview.cpp:793 -msgid "&Undo Shuffle" -msgstr "មិនធ្វើការដាក់គ្មានលំដាប់វិញ" - -#: wqprintdialogpage.cpp:31 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "ជម្រើសវាក្យសព្ទ" - -#: wqprintdialogpage.cpp:35 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "ជ្រើសប្រភេទលទ្ធផលបោះពុម្ព" - -#: wqprintdialogpage.cpp:42 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "បញ្ជីវាក្យសព្ទ" - -#: wqprintdialogpage.cpp:44 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "ប្រឡងវាក្យសព្ទ" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "&Flashcards" -msgstr "បណ្ណបង្ហាញ" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Specify type of printout to make" -msgstr "បញ្ជាក់ប្រភេទនៃលទ្ធផលបោះពុម្ពដើម្បីធ្វើ" - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "ជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ពដូចដែលបានបង្ហាញនៅក្នុងកម្មវិធីកែសម្រួល" - -#: wqprintdialogpage.cpp:52 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" -msgstr "ជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ពវាក្យសព្ទជាការប្រឡងវាក្យសព្ទ" - -#: wqprintdialogpage.cpp:53 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "ជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ពបណ្ណបង្ហាញ" +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "កម្មវិធីសិក្សាវាក្យសព្ទ និងបណ្ណបង្ហាញដែលមានប្រសិទ្ធិភាព" -#: prefcardappearance.cpp:68 +#: main.cpp:29 msgid "" -"_: Back of the flashcard\n" -"Back" -msgstr "ខ្នង" - -#: prefcardappearance.cpp:70 -msgid "Answer" -msgstr "ចម្លើយ" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "" +"លេ 1-5 ទាក់ទងទៅនឹង\n" +"ធាតុនៅក្នុងម៉ឺនុយ របៀប" -#: prefcardappearance.cpp:83 -msgid "Question" -msgstr "សំណួរ" +#: main.cpp:31 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"ប្រភេទសម័យដែលត្រូវចាប់ផ្ដើមជាមួយ ៖ \n" +"'flash' សម្រាប់បណ្ណបង្ហាញ \n" +"'mc' សម្រាប់ពហុជ្រើសរើស \n" +"'qa' សម្រាប់សំណួរ និងចម្លើយ" -#: dlgspecchar.cpp:26 -msgid "Select Character" -msgstr "ជ្រើសតួអក្សរ" +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក" -#: dlgspecchar.cpp:30 -msgid "&Select" -msgstr "ជ្រើស" +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgid "Select this character" -msgstr "ជ្រើសតួអក្សរនេះ" +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំល្បែង កំសាន្តបង្កើនចំណេះដឹងរបស់ TDE" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/libtdeedu.po index 3d38620ca7e..c6a907a545d 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/libtdeedu.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdeedu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:46+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,6 +30,55 @@ msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "សទ្ទានុក្រម" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "ស្វែងរក ៖" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "សេចក្ដីយោង" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:80 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "សប្ដាហ៍ %1" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:152 +msgid "Next year" +msgstr "ឆ្នាំក្រោយ" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:153 +msgid "Previous year" +msgstr "ឆ្នាំមុន" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:154 +msgid "Next month" +msgstr "ខែក្រោយ" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:155 +msgid "Previous month" +msgstr "ខែមុន" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:156 +msgid "Select a week" +msgstr "ជ្រើសសប្ដាហ៍" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:157 +msgid "Select a month" +msgstr "ជ្រើសខែ" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:158 +msgid "Select a year" +msgstr "ជ្រើសឆ្នាំ" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:159 +msgid "Select the current day" +msgstr "ជ្រើសថ្ងៃបច្ចុប្បន្ន" + #: extdate/extdatetime.cpp:49 msgid "" "_: Short month name\n" @@ -272,52 +322,3 @@ msgstr "សាកល្បង ExtDatePicker" #: extdate/main.cpp:18 msgid "(c) 2004, Jason Harris" msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤ ដោយ Jason Harris" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:80 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "សប្ដាហ៍ %1" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:152 -msgid "Next year" -msgstr "ឆ្នាំក្រោយ" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:153 -msgid "Previous year" -msgstr "ឆ្នាំមុន" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:154 -msgid "Next month" -msgstr "ខែក្រោយ" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:155 -msgid "Previous month" -msgstr "ខែមុន" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:156 -msgid "Select a week" -msgstr "ជ្រើសសប្ដាហ៍" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:157 -msgid "Select a month" -msgstr "ជ្រើសខែ" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:158 -msgid "Select a year" -msgstr "ជ្រើសឆ្នាំ" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:159 -msgid "Select the current day" -msgstr "ជ្រើសថ្ងៃបច្ចុប្បន្ន" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 -msgid "Glossary" -msgstr "សទ្ទានុក្រម" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 -msgid "Search:" -msgstr "ស្វែងរក ៖" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 -msgid "References" -msgstr "សេចក្ដីយោង" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po index eea6fd8b636..8bb0fb066a3 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:42+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_kig.po index 50713265bd6..aabe53a099c 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_kig.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_kig.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:42+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |