summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po6
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/kalzium.po7
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/kanagram.po170
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/kbruch.po105
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/keduca.po748
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/kgeography.po3
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/khangman.po409
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/kig.po107
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/kiten.po3
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/klatin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/klettres.po3
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po1021
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/kpercentage.po265
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/kstars.po78
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/ktouch.po3
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/kturtle.po3
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/kverbos.po123
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/kvoctrain.po2179
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/kwordquiz.po470
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/libtdeedu.po101
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po3
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_kig.po3
22 files changed, 2880 insertions, 2933 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po
index c9d18c37a38..21567357a9b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:41+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,10 +39,11 @@ msgid "Sounds Disabled"
msgstr "បាន​បិទ​សំឡេង"
#: blinken.cpp:78
+#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
"does not support any of the characters of your language, please translate that "
-"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
"translate it to 0\n"
"0"
msgstr "0"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kalzium.po
index f0bf34483e0..b55dac361c1 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kalzium.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:41+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -4855,11 +4856,11 @@ msgstr "នាំចេញ​វិសាល​គម​ជា​រូបភា
msgid "Save Spectrum"
msgstr "រក្សា​ទុក​វិសាលគម​"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "The spectrum could not be saved"
msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​វិសាលគម"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "Image Could Not Be Saved"
msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​រូបភាព"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kanagram.po
index aa10b781338..da40a306de4 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kanagram.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:41+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -71,7 +72,8 @@ msgid "About Kanagram"
msgstr "អំពី Kanagram"
#: kanagram.cpp:270
-msgid "About TDE"
+#, fuzzy
+msgid "About KDE"
msgstr "អំពី TDE"
#: kanagram.cpp:277
@@ -91,19 +93,19 @@ msgid "Quit Kanagram"
msgstr "ចេញពី Kanagram"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51
+#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99
+#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Vocabularies"
msgstr "វាក្យ​សព្ទ"
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129
+#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "New Stuff"
msgstr "ទិន្នន័យ​ថ្មី"
@@ -334,10 +336,74 @@ msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
msgstr ""
"ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ដែលបានជ្រើស ។ បន្ថែម​ព័ត៌មានជំនួយ​ដើម្បី​ជួយ​ក្នុងការទាយពាក្យ ។"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
+"Kanagram allows you to download\n"
+"new data from the Internet.\n"
+"\n"
+"If you are connected to the Internet, press \n"
+"the button to get new vocabulary files."
+msgstr ""
+"Kanagram អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​ទាញយក\n"
+"ទិន្នន័យ​ថ្មី​ពី​អ៊ិនធឺណិត ។\n"
+"\n"
+"ប្រសិន​បើអ្នក​បាន​តភ្ជាប់ទៅកាន់អ៊ិនធឺណិត\n"
+"សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​ទទួល​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​ថ្មី ។"
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Download New Vocabularies"
+msgstr "ទាញ​យក​វាក្យ​សព្ទ​ថ្មី"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "បង្កើត​ថ្មី"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "បង្កើត​វាក្យសព្ទ​ថ្មី ។"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "កែសម្រួល​វាក្យសព្ទ​ដែលបានជ្រើស ។"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "លុប​វាក្យសព្ទ​ដែលបានជ្រើស ។"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "ចំណង​ជើង"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "បញ្ជី​វាក្យសព្ទ​ដែលបាន​ដំឡើង ។"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
"is shown."
msgstr ""
@@ -345,153 +411,89 @@ msgstr ""
" Kanagram ។"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Hints"
msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto-hide hints after:"
msgstr "លាក់​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បន្ទាប់ពី ៖"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
msgstr "កុំលាក់​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ដោយស្វ័យប្រវត្តិ​"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "3 Seconds"
msgstr "៣ វិនាទី"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "5 Seconds"
msgstr "៥ វិនាទី"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "7 Seconds"
msgstr "៧ វិនាទី"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "9 Seconds"
msgstr "៩ វិនាទី"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Vocabulary Options"
msgstr "ជម្រើស​វាក្យសព្ទ"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Play using:"
msgstr "លេង ដោយប្រើ ៖"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Use standard fonts"
msgstr "ប្រើ​ពុម្ព​អក្សរ​ខ្នាតគំរូ"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
msgstr "ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ​ខ្នាតគំរូ​សម្រាប់ក្ដារខៀន​ដីស/ចំណុចប្រទាក់ ។"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Get Chalk Font"
msgstr "យក​ពុម្ព​អក្សរ​ដីស"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Use sou&nds"
msgstr "ប្រើ​សំឡេង"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "Turns sounds on/off."
msgstr "បិទ/​បើក​សំឡេង "
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "បង្កើត​ថ្មី"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "បង្កើត​វាក្យសព្ទ​ថ្មី ។"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "កែសម្រួល​វាក្យសព្ទ​ដែលបានជ្រើស ។"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "លុប​វាក្យសព្ទ​ដែលបានជ្រើស ។"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "ចំណង​ជើង"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "បញ្ជី​វាក្យសព្ទ​ដែលបាន​ដំឡើង ។"
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kanagram allows you to download\n"
-"new data from the Internet.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the Internet, press \n"
-"the button to get new vocabulary files."
-msgstr ""
-"Kanagram អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​ទាញយក\n"
-"ទិន្នន័យ​ថ្មី​ពី​អ៊ិនធឺណិត ។\n"
-"\n"
-"ប្រសិន​បើអ្នក​បាន​តភ្ជាប់ទៅកាន់អ៊ិនធឺណិត\n"
-"សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​ទទួល​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​ថ្មី ។"
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Download New Vocabularies"
-msgstr "ទាញ​យក​វាក្យ​សព្ទ​ថ្មី"
-
#: vocabedit.cpp:117
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "តើអ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការផ្លាស់ប្ដូរ​របស់អ្នកទេ ?"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kbruch.po
index e2598de5e9f..ad8d11ad141 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -7,15 +7,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:42+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
#: exercisecompare.cpp:90
msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr "ថចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​សញ្ញា​ប្រៀបធៀប ។"
@@ -67,23 +82,9 @@ msgstr "ត្រឹមត្រូវ​"
msgid "N&ext Task"
msgstr "លំហាត់​បន្ទាប់"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "សិក្សាពី​ការគណនា​ប្រភាគ"
#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
msgid "Enter the numerator of your result"
@@ -102,21 +103,17 @@ msgstr ""
"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ពិនិត្យ​មើល​លទ្ធផល​របស់អ្នក ។ "
"ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​មិន​ដំណើរការទេ ប្រសិន​បើអ្នក​មិនទាន់​បាន​បញ្ចូល​លទ្ធ​ផល​ទេនោះ ។"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr ""
-"នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នក​ត្រូវ​ដោះស្រាយ​ការងារ​ដែលបាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​ដោយ​ប្រភាគ ។"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នកត្រូវ​បម្លែង​លេខ​ទៅជា​ប្រភាគ ។"
-#: taskview.cpp:170
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដោះស្រាយ​លំហាត់​ដែល​បាន​បង្កើត ។ "
-"អ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ចូល​​ភាគ​យក​ និង​ ភាគបែង ។ "
-"អ្នក​អាច​លៃតម្រូវ​លំហាត់​ដែល​លំបាក​ដោយ​ប្រអប់​នៅក្នុង​របារ​ឧបករណ៍ ។ "
-"កុំភ្លេច​កាត់​បន្ថយ​លទ្ធផល​ផងណា !"
+"ក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នកត្រូវ​តែ​បម្លែង​លេខ​ដែលបាន​ឲ្យ​ទៅជា​ប្រភាគ​ដោយ​បញ្ចូល "
+"ភាគយក និង​ភាគ​បែង ។ កុំភ្លេច​បង្រួម​លទ្ធផល​ផងណា !"
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
@@ -137,16 +134,6 @@ msgstr ""
"លំហាត់​នេះ​នឹង​ត្រូវបាន​រាប់​បញ្ចូល​ថា​ជា​លំហាត់​ដែល​មិនបាន​ដោះស្រាយ​ត្រឹមត្រូវ "
"។"
-#: taskwidget.cpp:107
-msgid ""
-"_: division symbol\n"
-"/"
-msgstr "/"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "សិក្សាពី​ការគណនា​ប្រភាគ"
-
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -441,6 +428,32 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "ការកំណត់​កម្មវិធី​មើល​លំហាត់"
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr ""
+"នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នក​ត្រូវ​ដោះស្រាយ​ការងារ​ដែលបាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​ដោយ​ប្រភាគ ។"
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដោះស្រាយ​លំហាត់​ដែល​បាន​បង្កើត ។ "
+"អ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ចូល​​ភាគ​យក​ និង​ ភាគបែង ។ "
+"អ្នក​អាច​លៃតម្រូវ​លំហាត់​ដែល​លំបាក​ដោយ​ប្រអប់​នៅក្នុង​របារ​ឧបករណ៍ ។ "
+"កុំភ្លេច​កាត់​បន្ថយ​លទ្ធផល​ផងណា !"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
+
+#: taskwidget.cpp:107
+msgid ""
+"_: division symbol\n"
+"/"
+msgstr "/"
+
#: exercisefactorize.cpp:121
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -582,15 +595,3 @@ msgstr ""
"អ្នកអាច​កំណត់​ស្ថិតិ​ឡើងវិញ​ដោយចុច​លើ​ប៊ូតុង​ខាងលើ ។ "
"ប្រសិន​បើអ្នក​មិន​ចង់មើល​ស្ថិតិ "
"អ្នក​ក៏អាច​ប្រើស​របា​បញ្ឈរ​នៅខាងឆ្វេងដើម្បី​បន្ថយទំហំ​របស់​ផ្នែក​បង្អួច​នេះ ។"
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នកត្រូវ​បម្លែង​លេខ​ទៅជា​ប្រភាគ ។"
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"ក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នកត្រូវ​តែ​បម្លែង​លេខ​ដែលបាន​ឲ្យ​ទៅជា​ប្រភាគ​ដោយ​បញ្ចូល "
-"ភាគយក និង​ភាគ​បែង ។ កុំភ្លេច​បង្រួម​លទ្ធផល​ផងណា !"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/keduca.po
index 29b19e81e33..e26c79273c5 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/keduca.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/keduca.po
@@ -8,205 +8,191 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:42+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: keducabuilder/main.cpp:26
-msgid "Form-based tests and exams builder"
-msgstr "កម្មវិធី​បង្កើត​សំណួរ និង​ការ​ប្រឡង​ដែល​ផ្អែក​លើ​សំណុំបែបបទ"
-
-#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
-msgid "File to load"
-msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​ផ្ទុក"
-
-#: keducabuilder/main.cpp:37
-msgid "KEducaBuilder"
-msgstr "KEducaBuilder"
-
-#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
-msgid "Original Author"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដំបូង"
-
-#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
-msgid "Maintainer 2002-2004"
-msgstr "អ្នក​ថែទាំ ២០០២-២០០៤"
-
-#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
-msgid "Various fixes and cleanups"
-msgstr "បំបាត់​កំហុស និង​សម្អាត​កូដ"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
-msgid "Icons"
-msgstr "រូប​តំណាង"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
+#: kcontrolheader.cpp:30
msgid "Document Information"
msgstr "ព័ត៌មាន​ឯកសារ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119
+#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Description and rules of the project."
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា និង​ច្បាប់​នៃ​គម្រោង ។"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129
+#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173
+#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "ប្រភេទ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224
+#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "កម្រិត ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151
+#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Language:"
msgstr "ភាសា ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162
+#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Category:"
msgstr "ប្រភេទ​ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140
+#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "ចំណងជើង ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252
+#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Picture"
msgstr "រូបភាព"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263
+#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Default picture:"
msgstr "រូបភាព​លំនាំ​ដើម ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281
+#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318
+#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Web page:"
msgstr "ទំព័រ​បណ្តាញ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329
+#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "អ៊ីមែល ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292
+#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
+#: kcontrolheader.cpp:340
msgid "Computers"
msgstr "កុំព្យូទ័រ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
-#: rc.cpp:34
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206
+#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Test"
msgstr "ប្រឡង"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211
+#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Test with Question Points"
msgstr "ប្រឡង​ជាមួយ​សំណួរ​មាន​ពិន្ទុ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216
+#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Test with Answers Points"
msgstr "ប្រឡង​ជាមួយ​ចម្លើយ​មាន​ពិន្ទុ"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
+#: kcontrolheader.cpp:349
msgid "Slidershow"
msgstr "បញ្ចាំងស្លាយ"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
+#: kcontrolheader.cpp:350
msgid "Exam"
msgstr "ប្រឡង"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
+#: kcontrolheader.cpp:351
msgid "Psychotechnic Test"
msgstr "ប្រឡង​បែប​ចិត្តសាស្ត្រ"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
+#: kcontrolheader.cpp:354
msgid "Easy"
msgstr "ស្រួល"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
+#: kcontrolheader.cpp:355
msgid "Normal"
msgstr "ធម្មតា"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
+#: kcontrolheader.cpp:356
msgid "Expert"
msgstr "ជំនាញ​"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
+#: kcontrolheader.cpp:357
msgid "Supreme"
msgstr "ពិបាកបំផុត"
-#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
+#: keducabuilder.cpp:116
msgid "Open &Gallery..."
msgstr "បើក​វិចិត្រសាល..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
+#: keducabuilder.cpp:121
msgid "Document Info"
msgstr "ព័ត៌​មាន​​ឯកសារ"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
+#: keducabuilder.cpp:124
msgid "&Add..."
msgstr "បន្ថែម..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
+#: keducabuilder.cpp:125
msgid "&Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
+#: keducabuilder.cpp:127
msgid "&Up"
msgstr "ឡើង​លើ"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
+#: keducabuilder.cpp:128
msgid "&Down"
msgstr "ចុះ​ក្រោម"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
+#: keducabuilder.cpp:139
msgid "Welcome To KEduca!"
msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​ KEduca ! "
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
+#: keducabuilder.cpp:140
msgid ""
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
"above."
@@ -214,39 +200,39 @@ msgstr ""
"បន្ថែម​សំណួរ​ថ្មី​ដោយ​ប្រើ​ម៉ឺនុយ​កែសម្រួល​ ឬ ដោយ​ជ្រើស​រូបតំណាង​មួយ "
"ក្នុង​ចំណោម​រូបតំណាង​ខាង​លើ ។"
-#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
+#: keducabuilder.cpp:151
msgid "Open Educa File"
msgstr "បើក​ឯកសារ Educa "
-#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
+#: keducabuilder.cpp:192
msgid "Answers"
msgstr "ចម្លើយ​"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
+#: keducabuilder.cpp:222
msgid "Question Image"
msgstr "រូបភាព​សំណួរ"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
+#: keducabuilder.cpp:228
msgid "Question point"
msgstr "ពិន្ទុ​សំណួរ​"
-#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
+#: keducabuilder.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "រយៈពេល"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
+#: keducabuilder.cpp:236
msgid " seconds</p>"
msgstr " វិនាទី</p>"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
+#: keducabuilder.cpp:241
msgid "Tip"
msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
+#: keducabuilder.cpp:249
msgid "Explain"
msgstr "សេចក្ដីពន្យល់"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
+#: keducabuilder.cpp:286
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -254,19 +240,19 @@ msgstr ""
"ឯកសារ \"%1\" ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n"
"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​ទុក​វា​ឬ​ទេ ?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
+#: keducabuilder.cpp:288
msgid "Save Document?"
msgstr "រក្សា​ទុក​ឯកសារ ?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
+#: keducabuilder.cpp:409
msgid "Compress the file"
msgstr "បង្ហាប់​ឯកសារ​"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
+#: keducabuilder.cpp:413
msgid "Save Document As"
msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​ជា​"
-#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
+#: keducabuilder.cpp:450
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -274,11 +260,11 @@ msgstr ""
"មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​នេះ​រួច​ហើយ។\n"
"តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​​វា​ឬ ?"
-#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
+#: keducabuilder.cpp:452
msgid "Overwrite"
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
+#: keducabuilder.cpp:462
msgid ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
"folder as the document.\n"
@@ -288,20 +274,20 @@ msgstr ""
"ដូច​ឯកសារ​ដែរ ។\n"
"តើ​អ្នក​ចង់​ចម្លង​រូបភាព​ឬ​ទេ ?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
msgstr "ចម្លង​រូបភាព"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Do Not Copy"
msgstr "កុំ​ចម្លង"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
+#: keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "បោះពុម្ព %1"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -313,11 +299,11 @@ msgstr ""
"អ្នក​ត្រូវ​តែ​បំពេញ​ព័ត៌មាន​ឯកសារ\n"
"(មាន​តែ​សេចក្ដីពណ៌នា​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​ចាំបាច់)"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid "Complete Document Info..."
msgstr "បំពេញ​ព័ត៌មាន​ឯកសារ..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
+#: keducabuilder.cpp:546
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -327,237 +313,22 @@ msgstr ""
"\n"
"អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​សំណួរ​មួយ ។"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
+#: keducabuilder.cpp:547
msgid "Insert Question"
msgstr "បញ្ចូល​សំណួរ"
-#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+#: keducaeditorstartdialog.cpp:109
msgid "You need to specify the file to open!"
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់​ឯកសារ ដែល​ត្រូវ​បើក !"
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
-msgid "Modify Question"
-msgstr "កែប្រែ​សំណួរ"
-
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
-msgid "Add Questions"
-msgstr "បន្ថែម​សំណួរ​"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "True"
-msgstr "ពិត"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "False"
-msgstr "មិន​ពិត"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "បន្ថែម"
-
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
-msgid "You need to specify a server!"
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​មួយ !"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:41
-msgid "Various Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ផ្សេងៗ"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:56
-msgid "Show results of the answer after press next"
-msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​នៃ​ចម្លើយ បន្ទាប់​ពី​ចុច​បន្ទាប់"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:60
-msgid "Show results when finish the test"
-msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​ពេល​បញ្ចប់​ការ​ប្រឡង"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:64
-msgid "Order"
-msgstr "លំដាប់"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
-#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Show questions in random order"
-msgstr "បង្ហាញ​សំណួរ​តាម​លំដាប់​ចៃដន្យ​"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
-#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show answers in random order"
-msgstr "បង្ហាញ​ចម្លើយ​តាម​លំដាប់​ចៃដន្យ​"
-
-#: keduca/main.cpp:25
-msgid "Form-based tests and exams"
-msgstr "សំណួរ និង​ការ​ប្រឡង​ផ្អែក​លើ​សំណុំបែបបទ"
-
-#: keduca/main.cpp:36
-msgid "KEduca"
-msgstr "KEduca"
-
-#: keduca/main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:59
-msgid "KEducaPart"
-msgstr "KEducaPart"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:60
-msgid "KEduca KParts Component"
-msgstr "សមាសភាគ KParts របស់ KEduca"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:71
-msgid "&Start Test"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ប្រឡង"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
-msgid "&Next >>"
-msgstr "បន្ទាប់ >>"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:89
-msgid "&Save Results..."
-msgstr "រក្សាទុកលទ្ធផល​..."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:151
-msgid "Save Results As"
-msgstr "រក្សាទុក​លទ្ធផល​ជា"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:192
-msgid "Save failed."
-msgstr "ការ​រក្សាទុក​បាន​បរាជ័យ ។"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Question %1"
-msgstr "សំណួរ​ %1"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
-#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "ពិន្ទុ​"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:267
-msgid ""
-"You have %1 seconds to complete this question.\n"
-"\n"
-"Press OK when you are ready."
-msgstr ""
-"អ្នក​មាន​រយៈពេល %1 វិនាទី ដើម្បី​បញ្ចប់​សំណួរ​នេះ ។\n"
-"\n"
-"ចុច យល់ព្រម ពេល​អ្នក​រួចរាល់ ។"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:376
-msgid "Result"
-msgstr "លទ្ធផល"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:445
-msgid "Statistics"
-msgstr "ស្ថិតិ"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:446
-msgid "Correct questions"
-msgstr "សំណួរ​ត្រឹមត្រូវ"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:448
-msgid "Incorrect questions"
-msgstr "សំណួរ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:452
-msgid "Total points"
-msgstr "ពិន្ទុ​សរុប​"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:453
-msgid "Correct points"
-msgstr "ពិន្ទុ​ត្រឹមត្រូវ"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:455
-msgid "Incorrect points"
-msgstr "ពិន្ទុ​​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:460
-msgid "Total time"
-msgstr "រយៈពេលសរុប"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:462
-msgid "Time in tests"
-msgstr "រយៈពេល​ប្រឡង"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:487
-msgid "The answer is: "
-msgstr "ចម្លើយ​គឺ​ ៖ "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:489
-msgid "The correct answer is: "
-msgstr "ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ​គឺ​​ ៖ "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:495
-msgid "Your answer was: "
-msgstr "ចម្លើយ​របស់​អ្នក​គឺ​ ៖ "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:550
-msgid "Title"
-msgstr "ចំណង​ជើង"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
-#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "ប្រភេទ"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
-#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "ប្រភេទ"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
-#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "ភាសា"
-
-#: keduca/kquestion.cpp:56
-msgid "%v seconds left"
-msgstr "នៅ​សល់ %v វិនាទី"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "សំណួរ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
@@ -576,56 +347,56 @@ msgstr ""
"<p>ទាមទារ​តែ​សំណួរ និង​ប្រភេទ​ប៉ុណ្ណោះ ។</p>\n"
"</span>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161
+#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid "&Question:"
msgstr "សំណួរ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175
+#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "ប្រភេទ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189
+#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "រូបភាព ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228
+#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "P&oint:"
msgstr "ពិន្ទុ​ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242
+#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Ti&me:"
msgstr "រយៈពេល ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256
+#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "T&ip:"
msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275
+#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "&Explain:"
msgstr "សេចក្ដីពន្យល់ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
-#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "ចម្លើយ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
-#: rc.cpp:58
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
@@ -644,140 +415,285 @@ msgstr ""
"<p>ទាមទារ​តែ​ចម្លើយ និង​តម្លៃ​ប៉ុណ្ណោះ ។</p>\n"
"</span>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553
+#: rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Answer:"
msgstr "ចម្លើយ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567
+#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "&Value:"
msgstr "តម្លៃ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "មិន​ពិត"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183
+#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "ពិត"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606
+#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "&Points:"
msgstr "ពិន្ទុ​ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
-#: rc.cpp:83
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
-#: rc.cpp:95
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "ពិន្ទុ​"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696
+#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "បន្ថែម"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "​ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
-#: rc.cpp:98
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746
+#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះ​ក្រោម"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
-#: rc.cpp:101
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92
+#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">ព័ត៌មាន</b>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:149
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Editor - Getting Started"
msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធ - ចាប់ផ្ដើម"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Open an &existing document:"
msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់​ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Open a &recent document:"
msgstr "បើក​ឯកសារ​ថ្មីៗ​ ៖"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:158
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
+#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Open with Internet gallery browser"
msgstr "បើក​ជាមួយ​កម្មវិធី​រុករក​វិចិត្រ​សាល​អ៊ីនធឺណិត​"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
-#: rc.cpp:161
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Start a &new document"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ថ្មី​"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Gallery"
-msgstr "វិចិត្រសាល"
+#: main.cpp:26
+msgid "Form-based tests and exams builder"
+msgstr "កម្មវិធី​បង្កើត​សំណួរ និង​ការ​ប្រឡង​ដែល​ផ្អែក​លើ​សំណុំបែបបទ"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖"
+#: main.cpp:31
+msgid "File to load"
+msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​ផ្ទុក"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Add Server"
-msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+#: main.cpp:37
+msgid "KEducaBuilder"
+msgstr "KEducaBuilder"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+#: main.cpp:40
+msgid "Original Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដំបូង"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន"
+#: main.cpp:41
+msgid "Maintainer 2002-2004"
+msgstr "អ្នក​ថែទាំ ២០០២-២០០៤"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "&Open"
-msgstr "បើក"
+#: main.cpp:42
+msgid "Various fixes and cleanups"
+msgstr "បំបាត់​កំហុស និង​សម្អាត​កូដ"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "KEduca Config Dialog"
-msgstr "ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​KEduca "
+#: main.cpp:43
+msgid "Icons"
+msgstr "រូប​តំណាង"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Show Results"
-msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​"
+#: kcontroladdedit.cpp:56
+msgid "Modify Question"
+msgstr "កែប្រែ​សំណួរ"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "At the end of the test"
-msgstr "ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ការ​ប្រឡង"
+#: kcontroladdedit.cpp:59
+msgid "Add Questions"
+msgstr "បន្ថែម​សំណួរ​"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "After answering each question"
-msgstr "បន្ទាប់​ពី​ឆ្លើយ​សំណួរ​នីមួយៗ"
+#~ msgid "You need to specify a server!"
+#~ msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​មួយ !"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Ordering"
-msgstr "តាមលំដាប់"
+#~ msgid "Various Settings"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​ផ្សេងៗ"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ទូទៅ"
+
+#~ msgid "Show results of the answer after press next"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​នៃ​ចម្លើយ បន្ទាប់​ពី​ចុច​បន្ទាប់"
+
+#~ msgid "Show results when finish the test"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​ពេល​បញ្ចប់​ការ​ប្រឡង"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "លំដាប់"
+
+#~ msgid "Show questions in random order"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​សំណួរ​តាម​លំដាប់​ចៃដន្យ​"
+
+#~ msgid "Show answers in random order"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​ចម្លើយ​តាម​លំដាប់​ចៃដន្យ​"
+
+#~ msgid "Form-based tests and exams"
+#~ msgstr "សំណួរ និង​ការ​ប្រឡង​ផ្អែក​លើ​សំណុំបែបបទ"
+
+#~ msgid "KEduca"
+#~ msgstr "KEduca"
+
+#~ msgid "Current Maintainer"
+#~ msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#~ msgid "KEducaPart"
+#~ msgstr "KEducaPart"
+
+#~ msgid "KEduca KParts Component"
+#~ msgstr "សមាសភាគ KParts របស់ KEduca"
+
+#~ msgid "&Start Test"
+#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ប្រឡង"
+
+#~ msgid "&Next >>"
+#~ msgstr "បន្ទាប់ >>"
+
+#~ msgid "&Save Results..."
+#~ msgstr "រក្សាទុកលទ្ធផល​..."
+
+#~ msgid "Save Results As"
+#~ msgstr "រក្សាទុក​លទ្ធផល​ជា"
+
+#~ msgid "Save failed."
+#~ msgstr "ការ​រក្សាទុក​បាន​បរាជ័យ ។"
+
+#~ msgid "Question %1"
+#~ msgstr "សំណួរ​ %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK when you are ready."
+#~ msgstr ""
+#~ "អ្នក​មាន​រយៈពេល %1 វិនាទី ដើម្បី​បញ្ចប់​សំណួរ​នេះ ។\n"
+#~ "\n"
+#~ "ចុច យល់ព្រម ពេល​អ្នក​រួចរាល់ ។"
+
+#~ msgid "Result"
+#~ msgstr "លទ្ធផល"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "ស្ថិតិ"
+
+#~ msgid "Correct questions"
+#~ msgstr "សំណួរ​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#~ msgid "Incorrect questions"
+#~ msgstr "សំណួរ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
+
+#~ msgid "Total points"
+#~ msgstr "ពិន្ទុ​សរុប​"
+
+#~ msgid "Correct points"
+#~ msgstr "ពិន្ទុ​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#~ msgid "Incorrect points"
+#~ msgstr "ពិន្ទុ​​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#~ msgid "Total time"
+#~ msgstr "រយៈពេលសរុប"
+
+#~ msgid "Time in tests"
+#~ msgstr "រយៈពេល​ប្រឡង"
+
+#~ msgid "The answer is: "
+#~ msgstr "ចម្លើយ​គឺ​ ៖ "
+
+#~ msgid "The correct answer is: "
+#~ msgstr "ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ​គឺ​​ ៖ "
+
+#~ msgid "Your answer was: "
+#~ msgstr "ចម្លើយ​របស់​អ្នក​គឺ​ ៖ "
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "ចំណង​ជើង"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "ប្រភេទ"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ប្រភេទ"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "ភាសា"
+
+#~ msgid "%v seconds left"
+#~ msgstr "នៅ​សល់ %v វិនាទី"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "វិចិត្រសាល"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖"
+
+#~ msgid "&Add Server"
+#~ msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន"
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "បើក"
+
+#~ msgid "KEduca Config Dialog"
+#~ msgstr "ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​KEduca "
+
+#~ msgid "Show Results"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​"
+
+#~ msgid "At the end of the test"
+#~ msgstr "ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ការ​ប្រឡង"
+
+#~ msgid "After answering each question"
+#~ msgstr "បន្ទាប់​ពី​ឆ្លើយ​សំណួរ​នីមួយៗ"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "តាមលំដាប់"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kgeography.po
index 4fbeff8df72..01657082df3 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kgeography.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kgeography.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:43+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/khangman.po
index b0d66a1d839..168307f992b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:43+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,6 +30,20 @@ msgid ""
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
#: khangmanview.cpp:66
msgid "G&uess"
msgstr "ទាយ​"
@@ -87,156 +102,100 @@ msgstr ""
"រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​​ $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 ឡើយ !\n"
"សូម​ពិនិត្យ​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក​ !"
-#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
-msgid "seconds"
-msgstr "វិនាទី"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Classical hangman game for TDE"
-msgstr "ល្បែង​ព្យួរក​បុរាណ​សម្រាប់ TDE"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KHangMan"
-msgstr "KHangMan"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "អ្នក​ថែទាំ​មុន​"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Actual maintainer, author"
-msgstr "​អ្នក​ថែទាំ​ពិត​ប្រាកដ ព្រម​ទាំង​ជា​អ្នក​និពន្ធ"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Graphics"
-msgstr "ក្រាហ្វិក"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
-msgstr ""
-"ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ស៊ុយអែត, ជួយ​សរសេរ​កូដ, ផ្ដល់​រូបភាព​ថ្លា និង​ជួយ​កែ i18n"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Nature theme background"
-msgstr "​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​​ស្បែក​ធម្មជាតិ"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Blue theme background, icons"
-msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ស្បែក​ពណ៌ខៀវ ព្រម​ទាំង​រូបតំណាង"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Spanish data files"
-msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​អេស្ប៉ាញ"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Danish data files"
-msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ដាណឺម៉ាក"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Finnish data files"
-msgstr "​ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ហ្វាំងឡង់"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Brazilian Portuguese data files"
-msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​​ប្រេស៊ីល​ព័រទុយហ្គាល់"
+#: khangman.cpp:77
+msgid "&New"
+msgstr "ថ្មី"
-#: main.cpp:68
-msgid "Catalan data files"
-msgstr "​ឯកសារ​ទិន្នន័យ​កាតាឡាំង"
+#: khangman.cpp:78
+msgid "Play with a new word"
+msgstr "លេង​ជាមួយ​ពាក្យ​ថ្មី"
-#: main.cpp:70
-msgid "Italian data files"
-msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​​អ៊ីតាលី"
+#: khangman.cpp:81
+msgid "&Get Words in New Language..."
+msgstr "យក​ពាក្យ​ក្នុង​ភាសា​ថ្មី​..."
-#: main.cpp:72
-msgid "Dutch data files"
-msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ហុល្លង់"
+#: khangman.cpp:85
+msgid "Le&vel"
+msgstr "កម្រិត"
-#: main.cpp:74
-msgid "Czech data files"
-msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ឆេក"
+#: khangman.cpp:86
+msgid "Choose the level"
+msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​"
-#: main.cpp:76
-msgid "Hungarian data files"
-msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ហុងគ្រី"
+#: khangman.cpp:87
+msgid "Choose the level of difficulty"
+msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពិបាក"
-#: main.cpp:78
-msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
-msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ន័រវែស (បុកម៉ាល់)"
+#: khangman.cpp:91
+msgid "&Language"
+msgstr "ភាសា"
-#: main.cpp:80
-msgid "Tajik data files"
-msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​តាជីក"
+#: khangman.cpp:100
+msgid "L&ook"
+msgstr "មើល​"
-#: main.cpp:82
-msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
-msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ស៊ែប៊ី (ស៊ីរីលីក និង​ឡាតាំង)"
+#: khangman.cpp:101
+msgid "&Sea Theme"
+msgstr "ស្បែកសមុទ្រ​"
-#: main.cpp:84
-msgid "Slovenian data files"
-msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ស្លូវ៉ានី"
+#: khangman.cpp:102
+msgid "&Desert Theme"
+msgstr "ស្បែកសមុទ្រខ្សាច់​"
-#: main.cpp:86
-msgid "Portuguese data files"
-msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ព័រទុយហ្គាល់"
+#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
+msgid "Choose the look and feel"
+msgstr "ជ្រើស​រូបរាង និង​​មុខងារ"
-#: main.cpp:88
-msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
-msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ន័រវែស (នីណូស)"
+#: khangman.cpp:148
+msgid "First letter upper case"
+msgstr "អក្សរ​ធំ​នៅ​ដើម"
-#: main.cpp:90
-msgid "Turkish data files"
-msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ទួរគី"
+#: khangman.cpp:243
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "ស៊ីរីលីក"
-#: main.cpp:92
-msgid "Russian data files"
-msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​រុស្សី"
+#: khangman.cpp:247
+msgid "Latin"
+msgstr "ឡាតាំង"
-#: main.cpp:94
-msgid "Bulgarian data files"
-msgstr "​ឯកសារ​ទិន្នន័យប៊ុលហ្គារី"
+#: khangman.cpp:371
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ"
-#: main.cpp:96
-msgid "Irish (Gaelic) data files"
-msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​អៀរឡង់ (ហ្គាលីក)"
+#: khangman.cpp:378
+msgid "Languages"
+msgstr "ភាសា​"
-#: main.cpp:98
-msgid "Softer Hangman Pictures"
-msgstr "រូបភាព​ព្យួរក​ស្រទន់"
+#. i18n: file timerdlg.ui line 24
+#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Timers"
+msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល"
-#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
-msgid "Coding help"
-msgstr "ជួយ​សរសេរ​កូដ"
+#: khangman.cpp:437
+msgid ""
+"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
+"check your installation."
+msgstr ""
+"រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​ $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt ឡើយ ។\n"
+"សូមពិនិត្យ​ការដំឡើង​របស់​អ្នក​ ។"
-#: main.cpp:106
-msgid "Coding help, fixed a lot of things"
-msgstr "ជួយ​សរសេរ​កូដ ព្រម​ទាំង​ជួយ​កែ​កំហុស​ជាច្រើន"
+#: khangman.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "បញ្ចូល​តួអក្សរ​ %1"
-#: main.cpp:108
-msgid "SVG icon"
-msgstr "រូបតំណាង SVG"
+#: khangman.cpp:534
+msgid "Hint on right-click"
+msgstr "បង្ហាញ​គន្លឹះ​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ"
-#: main.cpp:110
-msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
-msgstr "កូដ​សម្រាប់​បង្កើត​រូបតំណាង​ សម្រាប់​របារ​ឧបករណ៍​តួ​អក្សរ"
+#: khangman.cpp:536
+msgid "Hint available"
+msgstr "មាន​គន្លឹះ"
-#: main.cpp:112
-msgid "Code cleaning"
-msgstr "សម្អាត​កូដ"
+#: khangman.cpp:542
+msgid "Type accented letters"
+msgstr "វាយ​អក្សរ​តាម​ការ​បញ្ចេញ​សំឡេង"
#. i18n: file advanced.ui line 32
#: rc.cpp:3
@@ -448,12 +407,6 @@ msgstr ""
"នោះ​នឹង​មិន​មាន​សំឡេង​អ្វី​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង KHangMan ។\n"
"លំនាំដើម​គឺ​គ្មាន​សំឡេង ។"
-#. i18n: file timerdlg.ui line 24
-#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Timers"
-msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល"
-
#. i18n: file timerdlg.ui line 64
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
@@ -516,91 +469,139 @@ msgstr "មេ"
msgid "Special Characters"
msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស"
-#: khangman.cpp:77
-msgid "&New"
-msgstr "ថ្មី"
+#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
+msgid "seconds"
+msgstr "វិនាទី"
-#: khangman.cpp:78
-msgid "Play with a new word"
-msgstr "លេង​ជាមួយ​ពាក្យ​ថ្មី"
+#: main.cpp:32
+msgid "Classical hangman game for TDE"
+msgstr "ល្បែង​ព្យួរក​បុរាណ​សម្រាប់ TDE"
-#: khangman.cpp:81
-msgid "&Get Words in New Language..."
-msgstr "យក​ពាក្យ​ក្នុង​ភាសា​ថ្មី​..."
+#: main.cpp:44
+msgid "KHangMan"
+msgstr "KHangMan"
-#: khangman.cpp:85
-msgid "Le&vel"
-msgstr "កម្រិត"
+#: main.cpp:48
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "អ្នក​ថែទាំ​មុន​"
-#: khangman.cpp:86
-msgid "Choose the level"
-msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​"
+#: main.cpp:50
+msgid "Actual maintainer, author"
+msgstr "​អ្នក​ថែទាំ​ពិត​ប្រាកដ ព្រម​ទាំង​ជា​អ្នក​និពន្ធ"
-#: khangman.cpp:87
-msgid "Choose the level of difficulty"
-msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពិបាក"
+#: main.cpp:52
+msgid "Graphics"
+msgstr "ក្រាហ្វិក"
-#: khangman.cpp:91
-msgid "&Language"
-msgstr "ភាសា"
+#: main.cpp:54
+msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
+msgstr ""
+"ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ស៊ុយអែត, ជួយ​សរសេរ​កូដ, ផ្ដល់​រូបភាព​ថ្លា និង​ជួយ​កែ i18n"
-#: khangman.cpp:100
-msgid "L&ook"
-msgstr "មើល​"
+#: main.cpp:56
+msgid "Nature theme background"
+msgstr "​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​​ស្បែក​ធម្មជាតិ"
-#: khangman.cpp:101
-msgid "&Sea Theme"
-msgstr "ស្បែកសមុទ្រ​"
+#: main.cpp:58
+msgid "Blue theme background, icons"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ស្បែក​ពណ៌ខៀវ ព្រម​ទាំង​រូបតំណាង"
-#: khangman.cpp:102
-msgid "&Desert Theme"
-msgstr "ស្បែកសមុទ្រខ្សាច់​"
+#: main.cpp:60
+msgid "Spanish data files"
+msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​អេស្ប៉ាញ"
-#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
-msgid "Choose the look and feel"
-msgstr "ជ្រើស​រូបរាង និង​​មុខងារ"
+#: main.cpp:62
+msgid "Danish data files"
+msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ដាណឺម៉ាក"
-#: khangman.cpp:148
-msgid "First letter upper case"
-msgstr "អក្សរ​ធំ​នៅ​ដើម"
+#: main.cpp:64
+msgid "Finnish data files"
+msgstr "​ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ហ្វាំងឡង់"
-#: khangman.cpp:243
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "ស៊ីរីលីក"
+#: main.cpp:66
+msgid "Brazilian Portuguese data files"
+msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​​ប្រេស៊ីល​ព័រទុយហ្គាល់"
-#: khangman.cpp:247
-msgid "Latin"
-msgstr "ឡាតាំង"
+#: main.cpp:68
+msgid "Catalan data files"
+msgstr "​ឯកសារ​ទិន្នន័យ​កាតាឡាំង"
-#: khangman.cpp:371
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
+#: main.cpp:70
+msgid "Italian data files"
+msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​​អ៊ីតាលី"
-#: khangman.cpp:378
-msgid "Languages"
-msgstr "ភាសា​"
+#: main.cpp:72
+msgid "Dutch data files"
+msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ហុល្លង់"
-#: khangman.cpp:437
-msgid ""
-"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
-"check your installation."
-msgstr ""
-"រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​ $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt ឡើយ ។\n"
-"សូមពិនិត្យ​ការដំឡើង​របស់​អ្នក​ ។"
+#: main.cpp:74
+msgid "Czech data files"
+msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ឆេក"
-#: khangman.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "បញ្ចូល​តួអក្សរ​ %1"
+#: main.cpp:76
+msgid "Hungarian data files"
+msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ហុងគ្រី"
-#: khangman.cpp:534
-msgid "Hint on right-click"
-msgstr "បង្ហាញ​គន្លឹះ​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ"
+#: main.cpp:78
+msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
+msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ន័រវែស (បុកម៉ាល់)"
-#: khangman.cpp:536
-msgid "Hint available"
-msgstr "មាន​គន្លឹះ"
+#: main.cpp:80
+msgid "Tajik data files"
+msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​តាជីក"
-#: khangman.cpp:542
-msgid "Type accented letters"
-msgstr "វាយ​អក្សរ​តាម​ការ​បញ្ចេញ​សំឡេង"
+#: main.cpp:82
+msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
+msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ស៊ែប៊ី (ស៊ីរីលីក និង​ឡាតាំង)"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Slovenian data files"
+msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ស្លូវ៉ានី"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Portuguese data files"
+msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ព័រទុយហ្គាល់"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
+msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ន័រវែស (នីណូស)"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Turkish data files"
+msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ទួរគី"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Russian data files"
+msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​រុស្សី"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Bulgarian data files"
+msgstr "​ឯកសារ​ទិន្នន័យប៊ុលហ្គារី"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Irish (Gaelic) data files"
+msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​អៀរឡង់ (ហ្គាលីក)"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Softer Hangman Pictures"
+msgstr "រូបភាព​ព្យួរក​ស្រទន់"
+
+#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
+msgid "Coding help"
+msgstr "ជួយ​សរសេរ​កូដ"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Coding help, fixed a lot of things"
+msgstr "ជួយ​សរសេរ​កូដ ព្រម​ទាំង​ជួយ​កែ​កំហុស​ជាច្រើន"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "SVG icon"
+msgstr "រូបតំណាង SVG"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
+msgstr "កូដ​សម្រាប់​បង្កើត​រូបតំណាង​ សម្រាប់​របារ​ឧបករណ៍​តួ​អក្សរ"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Code cleaning"
+msgstr "សម្អាត​កូដ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kig.po
index 6f2cc99c566..50bc8142dcd 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kig.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:43+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -294,13 +295,13 @@ msgid "&Keep aspect ratio"
msgstr "រក្សា​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Show grid"
msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Show axes"
msgstr "បង្ហាញា​អ័ក្ស"
@@ -1583,15 +1584,15 @@ msgstr "ចំណុច​ថេរ"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "បញ្ចូល​កូអរដោណេ​សម្រាប់​ចំណុច​ថ្មី ។"
-#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "ឯកសារ​ \"%1\" មានរួចហើយ​ ។ តើ​អ្នក​ពិតជាចង់​សរសេរពីលើ​ឬ​?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite File?"
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារឬ ?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite"
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
@@ -2156,7 +2157,7 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​រចនាប័ទ្ម​ចំ
msgid "Change Object Style"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​រចនាប័ទ្ម​វត្ថុ​"
-#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
msgid "U&nhide All"
msgstr "មិន​លាក់ទាំងអស់​"
@@ -4302,115 +4303,115 @@ msgstr "យក​វត្ថុ​%1 ចេញ​"
msgid "Add %1 Objects"
msgstr "បន្ថែម​វត្ថុ​%1"
-#: kig/kig_part.cpp:84
+#: kig/kig_part.cpp:82
msgid "KigPart"
msgstr "KigPart"
-#: kig/kig_part.cpp:98
+#: kig/kig_part.cpp:96
msgid "&Set Coordinate System"
msgstr "កំណត់​ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ"
-#: kig/kig_part.cpp:132
+#: kig/kig_part.cpp:130
msgid "Kig Options"
msgstr "ជម្រើស Kig"
-#: kig/kig_part.cpp:224
+#: kig/kig_part.cpp:222
msgid "Invert Selection"
msgstr "បញ្ច្រាស​ការ​ជ្រើស"
-#: kig/kig_part.cpp:233
+#: kig/kig_part.cpp:231
msgid "&Delete Objects"
msgstr "លុប​វត្ថុ​"
-#: kig/kig_part.cpp:235
+#: kig/kig_part.cpp:233
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "លុប​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
-#: kig/kig_part.cpp:238
+#: kig/kig_part.cpp:236
msgid "Cancel Construction"
msgstr "បោះបង់​ការ​សាងសង់​"
-#: kig/kig_part.cpp:241
+#: kig/kig_part.cpp:239
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
msgstr "បោះបង់​ការសាងសង់​នៃ​វត្ថុ​ដែល​កំពុង​ចាប់​ផ្តើម​សាងសង់​"
-#: kig/kig_part.cpp:247
+#: kig/kig_part.cpp:245
msgid "Show all hidden objects"
msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ទាំងអស់​ដែល​បាន​លាក់​"
-#: kig/kig_part.cpp:251
+#: kig/kig_part.cpp:249
msgid "&New Macro..."
msgstr "ម៉ាក្រូ​ថ្មី​..."
-#: kig/kig_part.cpp:253
+#: kig/kig_part.cpp:251
msgid "Define a new macro"
msgstr "កំណត់​ម៉ាក្រូ​ថ្មី​"
-#: kig/kig_part.cpp:256
+#: kig/kig_part.cpp:254
msgid "Manage &Types..."
msgstr "គ្រប់គ្រង​ប្រភេទ..."
-#: kig/kig_part.cpp:258
+#: kig/kig_part.cpp:256
msgid "Manage macro types."
msgstr "គ្រប់គ្រង​ប្រភេទ​ម៉ាក្រូ​ ។"
-#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
msgid "Zoom in on the document"
msgstr "ពង្រីក​ឯកសារ​"
-#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
msgid "Zoom out of the document"
msgstr "បង្រួម​ឯកសារ​"
-#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
msgid "Recenter the screen on the document"
msgstr "ដាក់​ចំណុច​កណ្ដាល​ឡើង​វិញ​ទៅ​លើ​ឯកសារ"
-#: kig/kig_part.cpp:290
+#: kig/kig_part.cpp:288
msgid "Full Screen"
msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
-#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
msgid "View this document full-screen."
msgstr "មើល​ឯកសារ​នេះ​ពេញ​អេក្រង់​ ។"
-#: kig/kig_part.cpp:299
+#: kig/kig_part.cpp:297
msgid "&Select Shown Area"
msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​ដែល​បង្ហាញ"
-#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បង្ហាញ​ក្នុង​បង្អួច ។"
-#: kig/kig_part.cpp:305
+#: kig/kig_part.cpp:303
msgid "S&elect Zoom Area"
msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​ពង្រីក"
-#: kig/kig_part.cpp:311
+#: kig/kig_part.cpp:309
msgid "Show &Grid"
msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡាចត្រង្គ"
-#: kig/kig_part.cpp:313
+#: kig/kig_part.cpp:311
msgid "Show or hide the grid."
msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់​ក្រឡាចត្រង្គ​ ។"
-#: kig/kig_part.cpp:317
+#: kig/kig_part.cpp:315
msgid "Show &Axes"
msgstr "បង្ហាញ​អ័ក្ស​"
-#: kig/kig_part.cpp:319
+#: kig/kig_part.cpp:317
msgid "Show or hide the axes."
msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់​អ័ក្ស​ ។"
-#: kig/kig_part.cpp:323
+#: kig/kig_part.cpp:321
msgid "Wear Infrared Glasses"
msgstr "ពាក់​កញ្ចក់​អ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ"
-#: kig/kig_part.cpp:325
+#: kig/kig_part.cpp:323
msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
msgstr "បើក​ ឬ បិទ​ភាព​មើល​ឃើញ​វត្ថុ​ដែល​លាក់"
-#: kig/kig_part.cpp:373
+#: kig/kig_part.cpp:371
msgid ""
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
"entered the correct path."
@@ -4418,11 +4419,11 @@ msgstr ""
"ឯកសារ​ \"%1\" ដែល​អ្នក​ព្យាយាម​បើក​មិន​ទាន់​មាន​នូវ​ឡើយ​ទេ​ ។ "
"សូម​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ថា​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ត្រឹមត្រូវ​  ។​"
-#: kig/kig_part.cpp:375
+#: kig/kig_part.cpp:373
msgid "File Not Found"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​"
-#: kig/kig_part.cpp:390
+#: kig/kig_part.cpp:388
msgid ""
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
"support this format. If you think the format in question would be worth "
@@ -4435,11 +4436,11 @@ msgstr ""
"អ្នក​អាច​សួរ​យើងតាមរយៈ​ mailto:toscano.pino@tiscali.it ឬ​ "
"ធ្វើការ​ដោយ​ខ្លួន​អ្នក​ ហើយ​ផ្ញើរ​បំណះ​មក​កាន់​ខ្ញុំ​ ។​"
-#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
msgid "Format Not Supported"
msgstr "មិន​បាន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​"
-#: kig/kig_part.cpp:437
+#: kig/kig_part.cpp:435
msgid ""
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
"Kig's format instead?"
@@ -4448,11 +4449,11 @@ msgstr ""
"មិន​គាំទ្រ​ការរក្សាទុក​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ផ្សេង​ទៀត​ជាង​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្ទាល់​របស់​"
"វា​ឡើយ​ ។ រក្សា​ទុក​ទៅ​ទ្រង់ទ្រាយ​របស់ Kig ជំនួស​វិញ​ឬ?"
-#: kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:437
msgid "Save Kig Format"
msgstr "រក្សា​ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​​ Kig"
-#: kig/kig_part.cpp:612
+#: kig/kig_part.cpp:610
msgid ""
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
@@ -4460,18 +4461,18 @@ msgstr ""
"ឯកសារ *.kig|Kig (*.kig)\n"
"ឯកសារ *.kigz|Compressed Kig (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:790
+#: kig/kig_part.cpp:780
msgid "Print Geometry"
msgstr "បោះពុម្ព​ធរណីមាត្រ"
-#: kig/kig_part.cpp:863
+#: kig/kig_part.cpp:853
#, c-format
msgid ""
"_n: Hide %n Object\n"
"Hide %n Objects"
msgstr "លាក់វត្ថុ​ %n"
-#: kig/kig_part.cpp:882
+#: kig/kig_part.cpp:872
#, c-format
msgid ""
"_n: Show %n Object\n"
@@ -4582,26 +4583,26 @@ msgstr "កំណត់​ប្រព័ន្ធ​កូអរដោនេ​
msgid "Set Polar Coordinate System"
msgstr "កំណត់​ប្រព័ន្ធ​កូអរដោនេ​រាងជា​ប៉ូល​"
-#: modes/typesdialog.cpp:82
+#: modes/typesdialog.cpp:84
msgid "&Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
-#: modes/typesdialog.cpp:85
+#: modes/typesdialog.cpp:87
msgid "E&xport..."
msgstr "នាំចេញ..."
-#: modes/typesdialog.cpp:141
+#: modes/typesdialog.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
"Are you sure you want to delete these %n types?"
msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់លុប​ប្រភេទ​ %n ទាំងនេះ​ចោល​ឬ ?"
-#: modes/typesdialog.cpp:142
+#: modes/typesdialog.cpp:144
msgid "Are You Sure?"
msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ហើយ​ឬ ?"
-#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
msgid ""
"*.kigt|Kig Types Files\n"
"*|All Files"
@@ -4609,15 +4610,15 @@ msgstr ""
"ប្រភេទ​ឯកសារ *.kigt|Kig \n"
"ឯកសារ *|All"
-#: modes/typesdialog.cpp:168
+#: modes/typesdialog.cpp:170
msgid "Export Types"
msgstr "នាំ​ចេញ​ប្រភេទ"
-#: modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:185
msgid "Import Types"
msgstr "នាំ​ចូល​ប្រភេទ"
-#: modes/typesdialog.cpp:234
+#: modes/typesdialog.cpp:236
msgid ""
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
"Please select only the type you want to edit and try again."
@@ -4626,7 +4627,7 @@ msgstr ""
"អ្នក​អាច​កែសម្រួល​ប្រភេទ​មួយ​ក្នុង​ពេល​តែ​មួយ​ ។ "
"សូម​ជ្រើស​បាន​តែ​ប្រភេទ​មួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​កែសម្រួល​ ហើយ​ព្យាយាម​ម្តងទៀត​ ។"
-#: modes/typesdialog.cpp:237
+#: modes/typesdialog.cpp:239
msgid "More Than One Type Selected"
msgstr "បាន​ជ្រើស​ប្រភេទ​ច្រើន​ជាង​មួយ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kiten.po
index 67ecba375c2..adfc1ceca43 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kiten.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:43+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klatin.po
index fda8724d822..8917c54186a 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klatin.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klatin.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:44+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klettres.po
index 268c30a9d8e..ce39599add3 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klettres.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:44+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po
index 6a87cb00f53..67e1d82498e 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -7,212 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "មិនមាន​ឯកសារទេ ។"
-
-#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
-#: kparametereditor.cpp:195
-msgid "An error appeared when opening this file"
-msgstr "មានកំហុស​នៅពេល​បើក​ឯកសារ​នេះ"
-
-#: kmplotio.cpp:250
-msgid "The file could not be loaded"
-msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​បានឡើយ"
-
-#: kmplotio.cpp:289
-msgid "The file had an unknown version number"
-msgstr "ឯកសារ​មាន​លេខកំណែ​មួយ​ដែលមិនស្គាល់"
-
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
-#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
-#: rc.cpp:3095
-#, no-c-format
-msgid "automatic"
-msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
-
-#: kmplotio.cpp:541
-msgid "The function %1 could not be loaded"
-msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​អនុគមន៍ %1 បានឡើយ"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
-#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
-msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
-msgstr "តម្លៃ​ជួរ​អប្បបរមា​ត្រូវតែទាបជាង​តម្លៃ​ជួរ​អតិបរមា"
-
-#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
-#: kminmax.cpp:293
-msgid "Function could not be found"
-msgstr "មិនអាច​រក​អនុគមន៍​ឃើញ​ទេ"
-
-#: ksliderwindow.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Slider %1"
-msgstr "គ្រាប់រំកិល %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Slider no. %1"
-msgstr "គ្រាប់រំកិល​លេខ %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:50
-msgid ""
-"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
-"slider."
-msgstr ""
-"ផ្លាស់ទី​គ្រាប់រំកិល​ដើម្បី​ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​របស់​គ្រោងអនុគមន៍​ដែលបាន​តទាក់ទង​"
-"ទៅនឹង​គ្រាប់រំកិល​នេះ ។"
-
-#: ksliderwindow.cpp:64
-msgid "&Change Minimum Value"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​អប្បបរមា"
-
-#: ksliderwindow.cpp:66
-msgid "&Change Maximum Value"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​អតិបរមា"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Change Minimum Value"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​អប្បបរមា"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Type a new minimum value for the slider:"
-msgstr "វាយ​បញ្ចូល​តម្លៃ​អប្បបរមា​ថ្មី​សម្រាប់​គ្រាប់រំកិល ៖"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Change Maximum Value"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​អតិបរមា"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Type a new maximum value for the slider:"
-msgstr "វាយ​បញ្ចូល​តម្លៃ​អតិបរមា​​ថ្មី​សម្រាប់​គ្រាប់​រំកិល ៖"
-
-#: kprinterdlg.cpp:39
-msgid "KmPlot Options"
-msgstr "ជម្រើស KmPlot"
-
-#: kprinterdlg.cpp:45
-msgid "Print header table"
-msgstr "បោះពុម្ព​តារាង​បឋមកថា"
-
-#: kprinterdlg.cpp:46
-msgid "Transparent background"
-msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ​​ថ្លា"
-
-#: parser.cpp:534
-msgid "This function is depending on an other function"
-msgstr "អនុគមន៍​នេះ​គឺ​ផ្អែក​ទៅលើ​អនុគមន៍​ដទៃទៀត"
-
-#: parser.cpp:961
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Syntax error"
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី​​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
-"កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ"
-
-#: parser.cpp:964
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Missing parenthesis"
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
-"បាត​វង់​ក្រចក"
-
-#: parser.cpp:967
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Function name unknown"
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
-"មិន​ស្គាល់​ឈ្មោះ​អនុគមន៍"
-
-#: parser.cpp:970
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Void function variable"
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
-"អថេរ​អនុគមន៍​​មិន​អាច​ប្រើ​បាន"
-
-#: parser.cpp:973
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Too many functions"
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
-"​អនុគមន៍​ច្រើន​ពេក"
-
-#: parser.cpp:976
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Token-memory overflow"
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
-"សតិ​ថូខឹន​លើស​ចំណុះ"
-
-#: parser.cpp:979
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Stack overflow"
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
-"ជង់​លើស​ចំណុះ"
-
-#: parser.cpp:982
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Name of function not free."
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី​ញែក​នៅទីតាំង %1 ៖\n"
-"ឈ្មោះ​អនុគមន៍​​មាន​ហើយ ។"
-
-#: parser.cpp:985
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"recursive function not allowed."
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី​ញែក​នៅទីតាំង %1 ៖\n"
-"មិនបានអនុញ្ញាត​អនុគមន៍​ហៅខ្លួនឯងឡើយ ។"
-
-#: parser.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Could not find a defined constant at position %1."
-msgstr "មិនអាច​រក​អថេរ​ដែលបាន​កំណត់​នៅទីតាំង %1 បានឡើយ ។"
-
-#: parser.cpp:991
-msgid "Empty function"
-msgstr "គ្មានអនុគមន៍ទេ"
-
-#: parser.cpp:993
-msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
-msgstr "ឈ្មោះ​អនុគមន៍​មិនអនុញ្ញាត​ឲ្យមាន​អក្សរ​ធំ​ទេ ។"
-
-#: parser.cpp:995
-msgid "Function could not be found."
-msgstr "មិនអាច​រក​អនុគមន៍​ឃើញ​ឡើយ ។"
-
-#: parser.cpp:997
-msgid "The expression must not contain user-defined constants."
-msgstr "កន្សោម​ត្រូវ​តែ​មិន​មាន​ចំនួន​ថេរ​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។"
-
-#: keditconstant.cpp:61
-msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះចំនួន​ថេរឲ្យ​​ត្រឹម​ត្រូវ​ដែល​នៅ​ចន្លោះ A និង Z ។"
-
-#: keditconstant.cpp:78
-msgid "The constant already exists."
-msgstr "មាន​ចំនួន​ថេរ​រួចហើយ ។"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -227,41 +31,41 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: main.cpp:43
-msgid "Mathematical function plotter for TDE"
-msgstr "កម្មវិធី​គូសក្រាហ្វិក​អនុគមន៍​គណិតវិទ្យាសម្រាប់ TDE"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "File to open"
-msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "KmPlot"
-msgstr "KmPlot"
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr "មិនអាច​រក​ផ្នែក​របស់ KmPlot បានឡើយ ។"
-#: main.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|ឯកសារ KmPlot (*.fkt)\n"
+"*.*|ឯកសារ​ទាំងអស់"
-#: main.cpp:66
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "កំហុស​ក្នុង​ផ្នែក​បន្ថែម ។"
-#: main.cpp:68
-msgid "Various improvements"
-msgstr "ភាព​ប្រសើរ​ឡើង​ផ្សេងៗ"
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr "គ្មាន​ធាតុ Kmplot ផ្សេងទៀត​កំពុង​រត់ទេ"
-#: main.cpp:69
-msgid "svg icon"
-msgstr "រូប​តំណាង svg"
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmplot"
-#: main.cpp:70
-msgid "command line options, MIME type"
-msgstr "ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា, ប្រភេទ MIME"
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+"ជ្រើសធាតុ KmPlot មួយ​ណា\n"
+"ដែលអ្នក​ចង់​ចម្លង​មុខងារ​ទៅ ៖"
-#: keditparametric.cpp:108
-msgid "Recursive function not allowed"
-msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​អនុគមន៍​ហៅខ្លួនឯង"
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "កំហុស​កើត​មាន​ក្នុង​ពេល​ផ្ទេរ"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
@@ -283,6 +87,15 @@ msgstr "មាន​តម្លៃ​ %1 រួចហើយ ។"
msgid "*.txt|Plain Text File "
msgstr "ឯកសារ​អត្ថបទ *.txt|Plain "
+#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "មិនមាន​ឯកសារទេ ។"
+
+#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
+#: kparametereditor.cpp:195
+msgid "An error appeared when opening this file"
+msgstr "មានកំហុស​នៅពេល​បើក​ឯកសារ​នេះ"
+
#: kparametereditor.cpp:182
msgid ""
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do "
@@ -465,10 +278,20 @@ msgstr "គណនា​អាំងតេក្រាល​ជាលេខ ន
msgid "Please choose a function"
msgstr "សូម​ជ្រើស​អនុគមន៍​មួយ"
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr "តម្លៃ​ជួរ​អប្បបរមា​ត្រូវតែទាបជាង​តម្លៃ​ជួរ​អតិបរមា"
+
#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ជួរ​អប្បបរមា និង​អតិបរមា​នៅ​ចន្លោះ​ %1 និង %2"
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "មិនអាច​រក​អនុគមន៍​ឃើញ​ទេ"
+
#: kminmax.cpp:301
msgid "You must choose a parameter for that function"
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​មួយ​សម្រាប់​អនុគមន៍​នោះ"
@@ -525,18 +348,6 @@ msgstr "ជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
msgid "Choose a parameter to use:"
msgstr "ជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដែលត្រូវ​ប្រើ ៖"
-#: kmplot.cpp:77
-msgid "Could not find KmPlot's part."
-msgstr "មិនអាច​រក​ផ្នែក​របស់ KmPlot បានឡើយ ។"
-
-#: kmplot.cpp:228
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|ឯកសារ KmPlot (*.fkt)\n"
-"*.*|ឯកសារ​ទាំងអស់"
-
#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
msgid "New Function Plot"
msgstr "អនុគមន៍​គូសក្រាហ្វិក​ថ្មី"
@@ -555,6 +366,272 @@ msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​គូសក្រាហ្វិ
msgid "New Polar Plot"
msgstr "គ្រោង​ប៉ូល​ថ្មី"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "កូអរដោណេ"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "កែ​សម្រួល​ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ"
+
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​អនុគមន៍​ហៅខ្លួនឯង"
+
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "បញ្ចូល​សមីការ​អនុគមន៍, ឧទាហរណ៍ ៖ f(x)=x^2"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ"
+
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "ចំនួន​ថេរ"
+
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ KmPlot..."
+
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "នាំចេញ..."
+
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "គ្មាន​ការ​ពង្រីក"
+
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr "ពង្រីក​តាម​រាង​ចតុកោណ"
+
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "​ពង្រីក"
+
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "​បង្រួម"
+
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល"
+
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​សម​ទៅ​និង​អនុគមន៍​ត្រីកោណមាត្រ"
+
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "អនុគមន៍​គណិត​វិទ្យា​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន"
+
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "ពណ៌..."
+
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ..."
+
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន..."
+
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ..."
+
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ I"
+
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ II"
+
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ III"
+
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "គ្រោង​អនុគមន៍​ថ្មី..."
+
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "គ្រោង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ថ្មី..."
+
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "គ្រោង​ប៉ូល​ថ្មី..."
+
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "កែ​សម្រួល​គ្រោង..."
+
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr "យក​តម្លៃ y..."
+
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr "ស្វែងរក​តម្លៃ​អប្បបរមា..."
+
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr "ស្វែងរក​តម្លៃ​អតិបរមា..."
+
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr "គណនា​អាំងតេក្រាល"
+
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "កែ​សម្រួល​លឿន"
+
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+"បញ្ចូល​សមីការ​អនុគមន៍​ធម្មតា​ទីនេះ ។\n"
+"ជា​ឧទហរណ៍ ៖ f(x)=x^2\n"
+"សម្រាប់​ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត សូម​ប្រើ​ម៉ឺនុយ អនុគមន៍->កែ​សម្រួល​គ្រោង... ។"
+
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "បង្ហាញ​គ្រាប់​រំកិល ១"
+
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "បង្ហាញ​គ្រាប់​រំកិល ២"
+
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "បង្ហាញ​គ្រាប់​រំកិល ៣"
+
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "បង្ហាញ​គ្រប់​រំកិល ៤"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
+#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "លាក់"
+
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី"
+
+#: MainDlg.cpp:214
+msgid ""
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"បាន​កែប្រែ​គ្រោង ។\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​វា​ទុក​ឬ ។"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid ""
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង​ទម្រង់​ឯកសារ​ចាស់ បើ​អ្នក​រក្សា​ទុក​វា "
+"អ្នកមិន​អាច​បើក​ឯកសារ​កំណែ​ចាស់​ជាង​របស់ Kmplot ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ទ្រង់ទ្រាយ​ថ្មី"
+
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​បាន​ទេ"
+
+#: MainDlg.cpp:290
+msgid ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+msgstr ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក URL បាន​ទេ ។"
+
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "បោះពុម្ព​គ្រោង"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "កែ​សម្រួល​ពណ៌"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "កែ​សម្រួល​មាត្រដ្ឋាន"
+
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "កែ​សម្រួល​ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr ""
+"អនុគមន៍​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ត្រូវ​តែ​កំណត់​ក្នុង​ប្រអប់ \"គ្រោង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ថ្មី\" "
+"ដែល​អ្នក​អាច​រក​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍  ។"
+
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​អនុគមន៍​ហៅ​ខ្លួន​ឯង​ទេ"
+
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
+
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr "អនុគមន៍​ប្រើ​ចំនួន​ថេរ​នេះ ដូច្នេះ​មិន​អាច​យក​វា​ចេញ​បាន​ទេ ។"
+
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ធាតុ​ទេ ។"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ចំនួន​ថេរ ៖"
+
#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
@@ -825,12 +902,6 @@ msgstr ""
msgid "Extensions"
msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
-#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "លាក់"
-
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
@@ -2522,6 +2593,13 @@ msgstr ""
msgid "cm"
msgstr "ស.ម."
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
+#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:3095
+#, no-c-format
+msgid "automatic"
+msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
#, no-c-format
@@ -3077,6 +3155,60 @@ msgstr "ជំហាន​បង្រួម"
msgid "The value the zoom-out tool should use"
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ឧបករណ៍​បង្រួម​គួរ​ប្រើ"
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "គ្រាប់រំកិល %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr "គ្រាប់រំកិល​លេខ %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:50
+msgid ""
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
+msgstr ""
+"ផ្លាស់ទី​គ្រាប់រំកិល​ដើម្បី​ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​របស់​គ្រោងអនុគមន៍​ដែលបាន​តទាក់ទង​"
+"ទៅនឹង​គ្រាប់រំកិល​នេះ ។"
+
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​អប្បបរមា"
+
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​អតិបរមា"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​អប្បបរមា"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr "វាយ​បញ្ចូល​តម្លៃ​អប្បបរមា​ថ្មី​សម្រាប់​គ្រាប់រំកិល ៖"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​អតិបរមា"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr "វាយ​បញ្ចូល​តម្លៃ​អតិបរមា​​ថ្មី​សម្រាប់​គ្រាប់​រំកិល ៖"
+
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​បានឡើយ"
+
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "ឯកសារ​មាន​លេខកំណែ​មួយ​ដែលមិនស្គាល់"
+
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​អនុគមន៍ %1 បានឡើយ"
+
#: View.cpp:440 View.cpp:1783
msgid "The drawing was cancelled by the user."
msgstr "ការ​គូស​ត្រូវ​បាន​បោះបង់​ចោល​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។"
@@ -3117,312 +3249,181 @@ msgstr "ឬស"
msgid "Are you sure you want to remove this function?"
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​អនុគន៍​នេះ​ចេញ​ឬ ?"
-#: xparser.cpp:120
-msgid "Error in extension."
-msgstr "កំហុស​ក្នុង​ផ្នែក​បន្ថែម ។"
-
-#: xparser.cpp:769
-msgid "There are no other Kmplot instances running"
-msgstr "គ្មាន​ធាតុ Kmplot ផ្សេងទៀត​កំពុង​រត់ទេ"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid "kmplot"
-msgstr "kmplot"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid ""
-"Choose which KmPlot instance\n"
-"you want to copy the function to:"
-msgstr ""
-"ជ្រើសធាតុ KmPlot មួយ​ណា\n"
-"ដែលអ្នក​ចង់​ចម្លង​មុខងារ​ទៅ ៖"
-
-#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
-msgid "An error appeared during the transfer"
-msgstr "កំហុស​កើត​មាន​ក្នុង​ពេល​ផ្ទេរ"
-
-#: kconstanteditor.cpp:95
-msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
-msgstr "អនុគមន៍​ប្រើ​ចំនួន​ថេរ​នេះ ដូច្នេះ​មិន​អាច​យក​វា​ចេញ​បាន​ទេ ។"
-
-#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
-msgid "The item could not be found."
-msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ធាតុ​ទេ ។"
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose Name"
-msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ"
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose a name for the constant:"
-msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ចំនួន​ថេរ ៖"
-
-#: MainDlg.cpp:94
-msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
-msgstr "បញ្ចូល​សមីការ​អនុគមន៍, ឧទាហរណ៍ ៖ f(x)=x^2"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ"
-
-#: MainDlg.cpp:109
-msgid "Constants"
-msgstr "ចំនួន​ថេរ"
-
-#: MainDlg.cpp:133
-msgid "Configure KmPlot..."
-msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ KmPlot..."
-
-#: MainDlg.cpp:140
-msgid "E&xport..."
-msgstr "នាំចេញ..."
-
-#: MainDlg.cpp:143
-msgid "&No Zoom"
-msgstr "គ្មាន​ការ​ពង្រីក"
-
-#: MainDlg.cpp:144
-msgid "Zoom &Rectangular"
-msgstr "ពង្រីក​តាម​រាង​ចតុកោណ"
-
-#: MainDlg.cpp:145
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "​ពង្រីក"
-
-#: MainDlg.cpp:146
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "​បង្រួម"
-
-#: MainDlg.cpp:147
-msgid "&Center Point"
-msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល"
-
-#: MainDlg.cpp:148
-msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​សម​ទៅ​និង​អនុគមន៍​ត្រីកោណមាត្រ"
-
-#: MainDlg.cpp:157
-msgid "Predefined &Math Functions"
-msgstr "អនុគមន៍​គណិត​វិទ្យា​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន"
-
-#: MainDlg.cpp:160
-msgid "&Colors..."
-msgstr "ពណ៌..."
-
-#: MainDlg.cpp:161
-msgid "&Coordinate System..."
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ..."
-
-#: MainDlg.cpp:163
-msgid "&Scaling..."
-msgstr "មាត្រដ្ឋាន..."
-
-#: MainDlg.cpp:164
-msgid "&Fonts..."
-msgstr "ពុម្ព​អក្សរ..."
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះចំនួន​ថេរឲ្យ​​ត្រឹម​ត្រូវ​ដែល​នៅ​ចន្លោះ A និង Z ។"
-#: MainDlg.cpp:166
-msgid "Coordinate System I"
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ I"
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "មាន​ចំនួន​ថេរ​រួចហើយ ។"
-#: MainDlg.cpp:167
-msgid "Coordinate System II"
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ II"
+#: editfunction.cpp:62
+msgid "Function"
+msgstr "អនុគមន៍"
-#: MainDlg.cpp:168
-msgid "Coordinate System III"
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ III"
+#: editfunction.cpp:64
+msgid "Derivatives"
+msgstr "ដេរីវ៉េ"
-#: MainDlg.cpp:171
-msgid "&New Function Plot..."
-msgstr "គ្រោង​អនុគមន៍​ថ្មី..."
+#: editfunction.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Slider No. %1"
+msgstr "គ្រាប់​រំកិល​លេខ %1"
-#: MainDlg.cpp:172
-msgid "New Parametric Plot..."
-msgstr "គ្រោង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ថ្មី..."
+#: editfunction.cpp:180
+msgid "You can only define plot functions in this dialog"
+msgstr "អ្នក​អាច​តែ​កំណត់​អនុគមន៍​គ្រោង​ក្នុង​ប្រអប់​នេះ"
-#: MainDlg.cpp:173
-msgid "New Polar Plot..."
-msgstr "គ្រោង​ប៉ូល​ថ្មី..."
+#: editfunction.cpp:247
+msgid "Please insert a valid x-value"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​តម្លៃ x ដែល​ត្រឹមត្រូវ"
-#: MainDlg.cpp:174
-msgid "Edit Plots..."
-msgstr "កែ​សម្រួល​គ្រោង..."
+#: editfunction.cpp:259
+msgid "Please insert a valid y-value"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​តម្លៃ y ដែល​ត្រឹមត្រូវ"
-#: MainDlg.cpp:177
-msgid "&Get y-Value..."
-msgstr "យក​តម្លៃ y..."
+#: editfunction.cpp:301
+msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
+msgstr ""
+"អនុគមន៍​ហៅ​ខ្លួន​ឯង​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​តែ​ពេល​កំពុង​គូស​ក្រាប​អាំងតេក្រាល​ទេ"
-#: MainDlg.cpp:178
-msgid "&Search for Minimum Value..."
-msgstr "ស្វែងរក​តម្លៃ​អប្បបរមា..."
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "ជម្រើស KmPlot"
-#: MainDlg.cpp:179
-msgid "&Search for Maximum Value..."
-msgstr "ស្វែងរក​តម្លៃ​អតិបរមា..."
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "បោះពុម្ព​តារាង​បឋមកថា"
-#: MainDlg.cpp:180
-msgid "&Calculate Integral"
-msgstr "គណនា​អាំងតេក្រាល"
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ​​ថ្លា"
-#: MainDlg.cpp:183
-msgid "Quick Edit"
-msgstr "កែ​សម្រួល​លឿន"
+#: parser.cpp:534
+msgid "This function is depending on an other function"
+msgstr "អនុគមន៍​នេះ​គឺ​ផ្អែក​ទៅលើ​អនុគមន៍​ដទៃទៀត"
-#: MainDlg.cpp:184
+#: parser.cpp:961
msgid ""
-"Enter a simple function equation here.\n"
-"For instance: f(x)=x^2\n"
-"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
msgstr ""
-"បញ្ចូល​សមីការ​អនុគមន៍​ធម្មតា​ទីនេះ ។\n"
-"ជា​ឧទហរណ៍ ៖ f(x)=x^2\n"
-"សម្រាប់​ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត សូម​ប្រើ​ម៉ឺនុយ អនុគមន៍->កែ​សម្រួល​គ្រោង... ។"
-
-#: MainDlg.cpp:187
-msgid "Show Slider 1"
-msgstr "បង្ហាញ​គ្រាប់​រំកិល ១"
-
-#: MainDlg.cpp:188
-msgid "Show Slider 2"
-msgstr "បង្ហាញ​គ្រាប់​រំកិល ២"
-
-#: MainDlg.cpp:189
-msgid "Show Slider 3"
-msgstr "បង្ហាញ​គ្រាប់​រំកិល ៣"
-
-#: MainDlg.cpp:190
-msgid "Show Slider 4"
-msgstr "បង្ហាញ​គ្រប់​រំកិល ៤"
-
-#: MainDlg.cpp:202
-msgid "&Move"
-msgstr "ផ្លាស់​ទី"
+"កំហុស​កម្មវិធី​​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
+"កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ"
-#: MainDlg.cpp:214
+#: parser.cpp:964
msgid ""
-"The plot has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
msgstr ""
-"បាន​កែប្រែ​គ្រោង ។\n"
-"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​វា​ទុក​ឬ ។"
+"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
+"បាត​វង់​ក្រចក"
-#: MainDlg.cpp:252
+#: parser.cpp:967
msgid ""
-"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
-"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
msgstr ""
-"ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង​ទម្រង់​ឯកសារ​ចាស់ បើ​អ្នក​រក្សា​ទុក​វា "
-"អ្នកមិន​អាច​បើក​ឯកសារ​កំណែ​ចាស់​ជាង​របស់ Kmplot ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?"
-
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid "Save New Format"
-msgstr "រក្សា​ទុក​ទ្រង់ទ្រាយ​ថ្មី"
+"កំហុស​កម្មវិធី​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
+"មិន​ស្គាល់​ឈ្មោះ​អនុគមន៍"
-#: MainDlg.cpp:266
+#: parser.cpp:970
msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
-
-#: MainDlg.cpp:274
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​បាន​ទេ"
+"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
+"អថេរ​អនុគមន៍​​មិន​អាច​ប្រើ​បាន"
-#: MainDlg.cpp:290
+#: parser.cpp:973
msgid ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
msgstr ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
-
-#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
-msgid "The URL could not be saved."
-msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក URL បាន​ទេ ។"
-
-#: MainDlg.cpp:395
-msgid "Print Plot"
-msgstr "បោះពុម្ព​គ្រោង"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Colors"
-msgstr "ពណ៌"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "កែ​សម្រួល​ពណ៌"
+"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
+"​អនុគមន៍​ច្រើន​ពេក"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Scale"
-msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
+#: parser.cpp:976
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
+msgstr ""
+"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
+"សតិ​ថូខឹន​លើស​ចំណុះ"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Edit Scaling"
-msgstr "កែ​សម្រួល​មាត្រដ្ឋាន"
+#: parser.cpp:979
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
+"ជង់​លើស​ចំណុះ"
-#: MainDlg.cpp:445
-msgid "Edit Fonts"
-msgstr "កែ​សម្រួល​ពុម្ព​អក្សរ"
+#: parser.cpp:982
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free."
+msgstr ""
+"កំហុស​កម្មវិធី​ញែក​នៅទីតាំង %1 ៖\n"
+"ឈ្មោះ​អនុគមន៍​​មាន​ហើយ ។"
-#: MainDlg.cpp:538
+#: parser.cpp:985
msgid ""
-"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
-"which you can find in the menubar"
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed."
msgstr ""
-"អនុគមន៍​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ត្រូវ​តែ​កំណត់​ក្នុង​ប្រអប់ \"គ្រោង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ថ្មី\" "
-"ដែល​អ្នក​អាច​រក​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍  ។"
+"កំហុស​កម្មវិធី​ញែក​នៅទីតាំង %1 ៖\n"
+"មិនបានអនុញ្ញាត​អនុគមន៍​ហៅខ្លួនឯងឡើយ ។"
-#: MainDlg.cpp:543
-msgid "Recursive function is not allowed"
-msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​អនុគមន៍​ហៅ​ខ្លួន​ឯង​ទេ"
+#: parser.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1."
+msgstr "មិនអាច​រក​អថេរ​ដែលបាន​កំណត់​នៅទីតាំង %1 បានឡើយ ។"
-#: MainDlg.cpp:802
-msgid "KmPlotPart"
-msgstr "KmPlotPart"
+#: parser.cpp:991
+msgid "Empty function"
+msgstr "គ្មានអនុគមន៍ទេ"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Coords"
-msgstr "កូអរដោណេ"
+#: parser.cpp:993
+msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
+msgstr "ឈ្មោះ​អនុគមន៍​មិនអនុញ្ញាត​ឲ្យមាន​អក្សរ​ធំ​ទេ ។"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Edit Coordinate System"
-msgstr "កែ​សម្រួល​ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ"
+#: parser.cpp:995
+msgid "Function could not be found."
+msgstr "មិនអាច​រក​អនុគមន៍​ឃើញ​ឡើយ ។"
-#: editfunction.cpp:62
-msgid "Function"
-msgstr "អនុគមន៍"
+#: parser.cpp:997
+msgid "The expression must not contain user-defined constants."
+msgstr "កន្សោម​ត្រូវ​តែ​មិន​មាន​ចំនួន​ថេរ​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។"
-#: editfunction.cpp:64
-msgid "Derivatives"
-msgstr "ដេរីវ៉េ"
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for TDE"
+msgstr "កម្មវិធី​គូសក្រាហ្វិក​អនុគមន៍​គណិតវិទ្យាសម្រាប់ TDE"
-#: editfunction.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Slider No. %1"
-msgstr "គ្រាប់​រំកិល​លេខ %1"
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក"
-#: editfunction.cpp:180
-msgid "You can only define plot functions in this dialog"
-msgstr "អ្នក​អាច​តែ​កំណត់​អនុគមន៍​គ្រោង​ក្នុង​ប្រអប់​នេះ"
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
-#: editfunction.cpp:247
-msgid "Please insert a valid x-value"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​តម្លៃ x ដែល​ត្រឹមត្រូវ"
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
-#: editfunction.cpp:259
-msgid "Please insert a valid y-value"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​តម្លៃ y ដែល​ត្រឹមត្រូវ"
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
-#: editfunction.cpp:301
-msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
-msgstr ""
-"អនុគមន៍​ហៅ​ខ្លួន​ឯង​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​តែ​ពេល​កំពុង​គូស​ក្រាប​អាំងតេក្រាល​ទេ"
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "ភាព​ប្រសើរ​ឡើង​ផ្សេងៗ"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "រូប​តំណាង svg"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា, ប្រភេទ MIME"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kpercentage.po
index 996490e0621..7174664d418 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -6,15 +6,120 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "សូមអបអរសាទ ​! ជប់លៀងទេ ?"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "កំហុស ​!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "អូយ !"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "អត់បានបំពេញទេ !"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"ឡូយមែន!\n"
+"បាន​ដោះស្រាយ\n"
+"លំហាត់ទាំងអស់!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "ល្អណាស់ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "ធ្វើបានល្អ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "ឡូយណាស់ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "អស្ចារ្យ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "ត្រឹមត្រូវ​ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "ល្អ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "ល្អអស់ស្ទះ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "គ្រាន់បើ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "ខុសហើយ​ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "អត់ត្រូវទេណា៎​ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "គិតម្ដងទៀតមើល !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "សុំទោសហើយ មិនមែនទេ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "បែបមិនត្រូវទេ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត​ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "អីយ៉ា មិនមែនទេ !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "អបអរសារទរ ខុសហើយ !"
+
#: kpercentage.cpp:71
msgid "Number of tasks:"
msgstr "ចំនួនការងារ ៖"
@@ -123,56 +228,6 @@ msgstr "អ្នក​អាច​លៃតម្រៃ​​ចំនួន​
msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​មួយ <i>ងាយ​ស្រួល</i> <i>មធ្យម</i> និង​<i>ឆ្កួតៗ</i> ។"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "កម្មវិធី​ដែល​ជួយ​ឲ្យអ្នក​កាន់​តែ​ជំនាញ​ក្នុងការ​គណនា​ចំនួន​ភាគរយ"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "សរសេរ​កូដ"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, សរសេរកូដ និង sed-ស្គ្រីប"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS សរសេរកូដ ​និង​បង្កើត​ទិន្នន័យ​ឯកសារ"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Pixmaps"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ និង​ភាសា​"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "សម្អាត និង​ដោះស្រាយ​កំហុស​កូដ"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "រូបតំណាង​SVG "
-
#: kpercentmain.cpp:102
#, c-format
msgid " % of "
@@ -230,92 +285,38 @@ msgstr ""
"%1%\n"
"ខុស​"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "ល្អណាស់ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "ធ្វើបានល្អ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "ឡូយណាស់ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "អស្ចារ្យ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "ត្រឹមត្រូវ​ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "ល្អ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "ល្អអស់ស្ទះ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "គ្រាន់បើ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "ខុសហើយ​ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "អត់ត្រូវទេណា៎​ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "គិតម្ដងទៀតមើល !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "សុំទោសហើយ មិនមែនទេ !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "បែបមិនត្រូវទេ !"
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "កម្មវិធី​ដែល​ជួយ​ឲ្យអ្នក​កាន់​តែ​ជំនាញ​ក្នុងការ​គណនា​ចំនួន​ភាគរយ"
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត​ !"
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "អីយ៉ា មិនមែនទេ !"
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "សរសេរ​កូដ"
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "អបអរសារទរ ខុសហើយ !"
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, សរសេរកូដ និង sed-ស្គ្រីប"
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "សូមអបអរសាទ ​! ជប់លៀងទេ ?"
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS សរសេរកូដ ​និង​បង្កើត​ទិន្នន័យ​ឯកសារ"
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "កំហុស ​!"
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Pixmaps"
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "អូយ !"
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ និង​ភាសា​"
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "អត់បានបំពេញទេ !"
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "សម្អាត និង​ដោះស្រាយ​កំហុស​កូដ"
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"ឡូយមែន!\n"
-"បាន​ដោះស្រាយ\n"
-"លំហាត់ទាំងអស់!"
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "រូបតំណាង​SVG "
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kstars.po
index 5f9e7986f03..c2986c473ef 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kstars.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kstars.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 16:17+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -498,7 +499,7 @@ msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
msgid "Log"
msgstr "កំណត់ហេតុ"
-#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285
+#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285
#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503
#, c-format
msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
@@ -25174,8 +25175,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is "
"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. "
-"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate "
-"system."
+"Note that this correction is only applied when using theQt::Horizontal "
+"coordinate system."
msgstr ""
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 41
@@ -27119,9 +27120,10 @@ msgid ""
"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", "
"etc.).\n"
"\n"
-"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It "
-"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, "
-"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation."
+"The Altitude is one of the coordinates in theQt::Horizontal coordinate system. "
+"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For "
+"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as "
+"Elevation."
msgstr ""
#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 56
@@ -29441,111 +29443,111 @@ msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ"
msgid "unnamed object"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:311
+#: skyobject.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Star"
msgstr "ផ្កាយ​"
-#: skyobject.cpp:312
+#: skyobject.cpp:313
msgid "Catalog Star"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:313
+#: skyobject.cpp:314
msgid "Planet"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:314
+#: skyobject.cpp:315
msgid "Open Cluster"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:315
+#: skyobject.cpp:316
msgid "Globular Cluster"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:316
+#: skyobject.cpp:317
msgid "Gaseous Nebula"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:317
+#: skyobject.cpp:318
msgid "Planetary Nebula"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:318
+#: skyobject.cpp:319
msgid "Supernova Remnant"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:319
+#: skyobject.cpp:320
msgid "Galaxy"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:320
+#: skyobject.cpp:321
msgid "Comet"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:321
+#: skyobject.cpp:322
msgid "Asteroid"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:322
+#: skyobject.cpp:323
msgid "Unknown Type"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:345
+#: skyobject.cpp:346
msgid "Show HST Image"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:346
+#: skyobject.cpp:347
msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:349
+#: skyobject.cpp:350
msgid "Show Spitzer Image"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:350
+#: skyobject.cpp:351
msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:353
+#: skyobject.cpp:354
msgid "Show SEDS Image"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:354
+#: skyobject.cpp:355
msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:357
+#: skyobject.cpp:358
msgid "Show KPNO AOP Image"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:358
+#: skyobject.cpp:359
msgid ""
"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
"non-commercial use; no physical reproductions]"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:361
+#: skyobject.cpp:362
msgid "Show NOAO Image"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:362
+#: skyobject.cpp:363
msgid ""
"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial "
"use]"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:366
+#: skyobject.cpp:367
msgid ""
"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free "
"for non-commercial use; no reproductions]"
msgstr ""
-#: skyobject.cpp:369
+#: skyobject.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "បង្ហាញ"
-#: skyobject.cpp:426
+#: skyobject.cpp:427
msgid "user log file could not be opened."
msgstr ""
@@ -29997,7 +29999,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\t\t"
"<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n"
-"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
+"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -30035,7 +30037,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:125
msgid ""
"\t\t"
-"<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
+"<p>To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n"
"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
@@ -30258,7 +30260,7 @@ msgid ""
"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n"
"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n"
-"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n"
+"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -30443,11 +30445,11 @@ msgid ""
"\t\n"
msgstr ""
-#: addlinkdialog.h:41
+#: addlinkdialog.h:42
msgid "object"
msgstr ""
-#: ksnewstuff.h:69
+#: ksnewstuff.h:68
msgid "Uploading data is not possible yet!"
msgstr ""
@@ -31377,7 +31379,7 @@ msgid "Skymap Options"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:649
-msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
+msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:650
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/ktouch.po
index d6b7b28ca53..14c57f16851 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/ktouch.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/ktouch.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktouch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kturtle.po
index ec17eafe4e4..23fc4a6f9bf 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kverbos.po
index e1f0397ef59..44220d15521 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kverbos.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kverbos.po
@@ -6,23 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kverbos\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kverbosdoc.cpp:106
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវបាន​កែប្រែ ។\n"
-"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​វា​ទុក​ទេ ?"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -37,44 +30,6 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: main.cpp:24 main.cpp:38
-msgid "KVerbos"
-msgstr "KVerbos"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "File to open"
-msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "svg icon"
-msgstr "រូប​តំណាង svg"
-
-#: kerfassen.cpp:276
-msgid ""
-"The current verb is not in the list yet.\n"
-"Do you want to add it?"
-msgstr ""
-"កិរិយាសព្ទ​បច្ចុប្បន្ន​មិន​ទាន់​មាន​ក្នុង​បញ្ជី​ទេ ។\n"
-"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​វា​ទេ ?"
-
-#: kerfassen.cpp:277
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "កុំ​បន្ថែម"
-
-#: kerfassen.cpp:423
-msgid ""
-"The current verb is already in the list.\n"
-"Do you want to replace it?\n"
-"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
-msgstr ""
-"កិរិយាសព្ទ​បច្ចុប្បន្ន​មាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​រួច​ហើយ ។\n"
-"តើ​អ្នក​ចង់​ជំនួស​វា​ឬ ?\n"
-"បើ​អ្នក​មិន​ចង់​ផ្លាស់ប្ដូរ​បញ្ជី​សូម​ចុច 'បោះបង់' ។"
-
-#: kerfassen.cpp:424
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "កុំ​ជំនួស"
-
#: kverbos.cpp:119
msgid "New &Window"
msgstr "បង្អួច​ថ្មី"
@@ -274,6 +229,57 @@ msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អ្នក​ប្
msgid "user: "
msgstr "អ្នក​ប្រើ ៖ "
+#: kerfassen.cpp:276
+msgid ""
+"The current verb is not in the list yet.\n"
+"Do you want to add it?"
+msgstr ""
+"កិរិយាសព្ទ​បច្ចុប្បន្ន​មិន​ទាន់​មាន​ក្នុង​បញ្ជី​ទេ ។\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​វា​ទេ ?"
+
+#: kerfassen.cpp:277
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "កុំ​បន្ថែម"
+
+#: kerfassen.cpp:423
+msgid ""
+"The current verb is already in the list.\n"
+"Do you want to replace it?\n"
+"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
+msgstr ""
+"កិរិយាសព្ទ​បច្ចុប្បន្ន​មាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​រួច​ហើយ ។\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​ជំនួស​វា​ឬ ?\n"
+"បើ​អ្នក​មិន​ចង់​ផ្លាស់ប្ដូរ​បញ្ជី​សូម​ចុច 'បោះបង់' ។"
+
+#: kerfassen.cpp:424
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "កុំ​ជំនួស"
+
+#: kverbosdoc.cpp:106
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវបាន​កែប្រែ ។\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​វា​ទុក​ទេ ?"
+
+#: kresult.cpp:37
+msgid "trained"
+msgstr "បាន​បង្ហាត់"
+
+#: kresult.cpp:38
+#, c-format
+msgid "correct in %"
+msgstr "កែ​តម្រូវ​ជា %"
+
+#: kresult.cpp:39
+msgid "date"
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
+
+#: kresult.cpp:43
+msgid " verbs"
+msgstr " កិរិយាសព្ទ"
+
#. i18n: file kverbosui.rc line 15
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
@@ -725,19 +731,14 @@ msgstr "ផ្លាស់ទី​ម្ហូប​ដោយ​ស្វ័យ
msgid "The language selected by the user"
msgstr "ភាសា​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដោយ​អ្នក​ប្រើ"
-#: kresult.cpp:37
-msgid "trained"
-msgstr "បាន​បង្ហាត់"
-
-#: kresult.cpp:38
-#, c-format
-msgid "correct in %"
-msgstr "កែ​តម្រូវ​ជា %"
+#: main.cpp:24 main.cpp:38
+msgid "KVerbos"
+msgstr "KVerbos"
-#: kresult.cpp:39
-msgid "date"
-msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
+#: main.cpp:28
+msgid "File to open"
+msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក"
-#: kresult.cpp:43
-msgid " verbs"
-msgstr " កិរិយាសព្ទ"
+#: main.cpp:42
+msgid "svg icon"
+msgstr "រូប​តំណាង svg"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 3fc8a29656e..0b208ee726a 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:46+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1171,7 +1172,7 @@ msgid "&From Original"
msgstr "ពី​ច្បាប់​ដើម​"
#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ពី​ច្បាប់​ដើម"
@@ -1250,11 +1251,11 @@ msgstr "សំឡេង ៖"
msgid "Ready."
msgstr "រួចរាល់"
-#: kva_clip.cpp:115
+#: kva_clip.cpp:73
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "កំពុង​ចម្លង​ការជ្រើស​ទៅ​កាន់​ក្តារតម្រៀតខ្ទស់​..."
-#: kva_clip.cpp:166
+#: kva_clip.cpp:124
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់..."
@@ -1573,7 +1574,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "បង្កើត​មេរៀន​ចៃដន្យ​ជា​មួយ​ធាតុ​ដែល​មិន​បាន​ផ្ដល់"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "សម្អាត"
@@ -1655,8 +1656,9 @@ msgstr ""
"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
@@ -1997,7 +1999,7 @@ msgid "Original"
msgstr "ច្បាប់ដើម​"
#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "មេរៀន"
@@ -2573,15 +2575,15 @@ msgstr "កិរិយាស័ព្ទ​ខ្ទង់ទី​បី​"
msgid "Future"
msgstr "អនាគតកាល"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120
msgid "! Title:"
msgstr "! ចំណង​ជើង ៖"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121
msgid "! Author:"
msgstr "! អ្នក​និពន្ធ ៖"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289
msgid "Error in csv file"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ឯកសារ csv"
@@ -2818,9 +2820,10 @@ msgid "KVocTrain"
msgstr "KVocTrain"
#: main.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
-"© 2001-2002\tThe TDE team\n"
+"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
msgstr ""
@@ -2846,7 +2849,8 @@ msgid "Original Author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
#: main.cpp:66
-msgid "Help with port to Qt3/TDE3"
+#, fuzzy
+msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
msgstr "ជួយ​​ជាមួយ​ការ​បង្កើត​កំណែ​ថ្មី​​​នៃ Qt3/TDE3"
#: main.cpp:69
@@ -2886,7 +2890,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT"
msgstr "បង្កើត​កំណែ​ថ្មី TDEConfig XT"
#: main.cpp:92
-msgid "TDE Team"
+#, fuzzy
+msgid "KDE Team"
msgstr "ក្រុម TDE"
#: main.cpp:93
@@ -3075,913 +3080,864 @@ msgstr "វាក្យស័ព្ទ​"
msgid "&Learning"
msgstr "រៀន​"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "បញ្ចូល​ការ​បកប្រែ​ត្រឹមត្រូវ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​ពី​កាល​"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "ឃ្លា​ដើម"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "ថ្មី..."
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "កែប្រែ..."
+msgid "&Remark:"
+msgstr "កំណត់​សំគាល់​ ៖​"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "ប្រភេទ ៖"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "ធាតុ​ភាសា​"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "មិត្ត​ភក្ដិ​ក្លែងក្លាយ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "កូដ​ភាសា​ (ISO 639) ៖​"
+msgid "&Verify"
+msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:249
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "ពាក្យ​នាំ​មុខ​នាម​"
+msgid "Show &More"
+msgstr "បង្ហាញ​ច្រើន"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "ស្រី​ ៖​"
+msgid "Show &All"
+msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "ប្រុស​ ៖​"
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "មិន​ដឹង"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "កំណត់"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "ខ្ញុំ​ដឹង​វា"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "អភេទ ៖​"
+msgid "Progress"
+msgstr "វឌ្ឍនភាព"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "មិន​កំណត់"
+msgid "Time:"
+msgstr "ពេល​វេលា ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "សន្ធាន​ស័ព្ទ​"
+msgid "Count:"
+msgstr "រាប់ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "បុរស​ទី ១  ៖​"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "ខួប​ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "បរុសទី ២​ ៖​"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "បញ្ចូល​ទម្រង់​ការ​បំបែក​ត្រឹមត្រូវ ។"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "បរុសទី ៣  ៖​"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "កាល​បច្ចុប្បន្ន​គឺ %1 ។"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "សាធារណ"
+msgid "Base form:"
+msgstr "ទម្រង់​មូលដ្ឋាន ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "ភេទ​ស្រី ៖ "
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "ជ្រើស​ការ​បកដែល​​ត្រឹមត្រូវ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:423
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "ភេទ​ប្រុស​ ៖​"
+msgid "&2:"
+msgstr "២ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:426
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "អភេទ  ៖​"
+msgid "&3:"
+msgstr "៣ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:420
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "ពហុវចនៈ"
+msgid "&1:"
+msgstr "១ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:429
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "សាធារណ"
+msgid "&4:"
+msgstr "៤ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:432
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "ឯក​វចនៈ"
+msgid "&5:"
+msgstr "៥ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ឯកសារ​ទូទៅ​"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "បំពេញ​កន្សោម​ប្រៀបធៀប​ដែល​បាត់ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:96
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "ចំណងជើង ៖"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "កម្រិត ១ ៖​"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ ៖​"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "កម្រិត ៣​ ៖​"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "កំណត់​សំគាល់​ ៖​"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "កម្រិត ២​ ៖​"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "អជ្ញាបណ្ណ​ ៖​"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "មិន​ដឹង"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "ស្លាក​ការ​ប្រើប្រាស់"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "ជ្រើស​អត្ថបទ​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​នាម​នេះ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "ជម្រើស​ឯកសារ​"
+msgid "&female"
+msgstr "ភេទ​ស្រី​"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "អនុញ្ញាត​តម្រៀប"
+msgid "&male"
+msgstr "ភេទ​ប្រុស​"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​ប្រភេទ"
+msgid "&neutral"
+msgstr "អភេទ"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:156
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
+#: rc.cpp:294
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​មេរៀន​"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "ថ្នាក់​ពី"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:171
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​តារាង ៖​"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "ថ្នាក់​ទៅ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ IPA  ៖​"
+msgid "Entries"
+msgstr "ធាតុ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "ពណ៌​ថ្នាក់"
+msgid "Filename:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "កម្រិត ៤ ៖​"
+msgid "Title:"
+msgstr "ចំណង​ជើង ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "កម្រិត ៥ ៖​"
+msgid "Entries:"
+msgstr "ធាតុ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "កម្រិត ៧ ៖​"
+msgid "Author:"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "កម្រិត ៦​ ៖"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "មេរៀន ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "N"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "ហៅ​ប្រអប់បញ្ចូលមេរៀន​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:195
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "មិន​ត្រូវ​បាន​សួរ​ ៖​"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ទូទៅ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "១"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "ឃ្លា ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "ជំនួស+១"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "ការ​បន្លឺ​សំឡេង ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:561
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​លំដាប់​ទី​១​​"
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "មេរៀន ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:207
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:345
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ពណ៌​លំដាប់​ទី ១​ ។​"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "ហៅ​ប្រអប់​បញ្ចូល​សម្រាប់​មេរៀន​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "កម្រិត ១ ៖​"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "ហៅ​ទំព័រ​ប្រអប់​ជាមួយ​តួ​អក្សរ​ពី​អក្ខរក្រម​បន្លឺ​សំឡេង"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "កម្រិត ២​ ៖​"
+msgid "T&ype"
+msgstr "ប្រភេទ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "២"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "ប្រភេទ​រង ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:219
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "ជំនួស+២"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "ហៅប្រអប់​បញ្ចូល​សម្រាប់​ប្រភេទ​ពាក្យ​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:222
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "ពណ៌​ថ្នាក់​ទី​២​"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "ហៅ​ប្រអប់​បញ្ចូល​សម្រាប់​ស្លាក​ការ​ប្រើប្រាស់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:225
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​ថ្នាក់​ទី​២​​។​"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "សកម្ម"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "កម្រិត ៣​ ៖​"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​បន្ថែម"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:231
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "៣"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "វេវចនៈ​សព្ទ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:234
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "ជំនួស+៣"
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "អវេវចនៈ​សព្ទ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:237
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​លំដាប់​ទី​៣​"
+msgid "E&xample:"
+msgstr "ឧទហរណ៍ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:240
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​លំដាប់​ទី៣​ ។​"
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "បរ​ប្រយោគ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:243
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "៤"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "ការ​ប្រៀបធៀប​គុណនាម"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:246
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "ជំនួស+៤"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "ការ​ណែនាំ​សម្រាប់​ពហុ​ជ្រើសរើស"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:249
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៤"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "ការ​បំបែក​នៃ​កិរិយាសព្ទ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:252
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "ចុច​ទី​នេះ​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្តូរ​ពលំដាប់ទី​៤​ ។​"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "សាធារណ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:255
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "៥"
+msgid "&Common"
+msgstr "សាធារណ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "ជំនួស+៥"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "បុរស​ទី ១  ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:261
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៥"
+msgid "&Female:"
+msgstr "ស្រី​ ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:264
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៥ ។"
+msgid "Singular"
+msgstr "ឯក​វចនៈ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:267
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:456
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "៦"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "បុរស​ទី​បី ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:270
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "ជំនួស+៦"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "អភេទ ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:273
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៦"
+msgid "&Male:"
+msgstr "ប្រុស​ ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:276
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "ចុច​ទីនេះដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​សម្រាប់ថ្នាក់​ទី ៦ ។"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "បរុសទី ២​ ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:279
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "៧"
+msgid "Plural"
+msgstr "ពហុវចនៈ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:282
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "ជំនួស+៧"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "កាល ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:285
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៧"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "បន្ទាប់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:483
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៧ ។"
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "មិត្តភក្តិ​ក្លែងក្លាយ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:291
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:486
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "ប្រើ​ពណ៌"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "ថ្នាក់ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:489
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr ""
-"បើ​មិន​បាន​ធីក​វា អ្នក​នឹង​មាន​ពណ៌​ស​ខ្មៅ​សម្រាប់​ថ្នាក់ បើ​ធីក​វា "
-"ពណ៌​ខាង​ក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​សំណួរ​ចុង​ក្រោយ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:300
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:492
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​បង្រៀន​ជំនួស​"
+msgid "T&oday"
+msgstr "ថ្ងៃ​នេះ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:303
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:495
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​បង្រៀន Leitner"
+msgid "&Never"
+msgstr "កុំ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:498
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-msgstr ""
-"ដោយ​ធីក​វា​នេះ អ្នក​នឹង​ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ Leitner "
-"ដែល​ទាមទារ​ឲ្យ​អ្នក​ឆ្លើយ​សំណួរ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ​ចំពោះ​សំណួរ​នីមួយៗ​បួន​ដង​ក្នុង​"
-"ជួរ​ដេក ។"
+msgid "Query Counters"
+msgstr "បញ្ជា​សំណួរ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:309
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:501
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "ប្តូរ​ទិសដៅ​ដោយ​ចៃដន្យ​"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "ខុស ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:312
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:504
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "ជម្រើស​សំណួរ​ចៃដន្យ​"
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "ទាំងអស់​គ្នា ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:315
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:972
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "បើក​បញ្ជីរ​ណែនាំ​"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "កម្រិត ៥ ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:318
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:978
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr "បើ​ធីក​ ដោយ​ចុច​ F5 ឬ F6 នឹង​បង្ហាញ​បញ្ជី​នៃ​សេចក្ដី​ណែនាំ"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "កម្រិត ៦​ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:321
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
-"ពេល​ជម្រើស​នេះ​បាន​ជ្រើស​ អ្នក​អាច​បញ្ចូល​ផ្នែក​មួយ​នៃ​ចម្លើយ បន្ទាប់​មក​ចុច F5 "
-"ឬ F6 "
-"ដើម្បី​ទទួល​បាន​ការបកប្រែ​ដែល​កំពុង​ចាប់​ផ្តើម​ជា​មួយ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បាន​វាយ​ ។"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "ការ​ផុត​កំណត់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:324
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:519
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "បំបែក​ការ​បកប្រែ​"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "ការ​ទប់ស្កាត់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:327
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:969
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "បំបែក​ការ​បកប្រែ​ ហើ​យ​បង្ហាញ​វាល​ចម្លើយ​ច្រើន"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "កម្រិត ៤ ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:330
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:975
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
-msgstr ""
-"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ "
-"កម្មវិធី​នឹង​បំបែក​ការ​បកប្រែ​ទៅ​ជា​ផ្នែក​ច្រើន បង្ហាញ​វាល​ចម្លើយ​ច្រើន "
-"និង​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​តែ​ឆ្លើយសំណួរ​នីមួយៗ ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​ឧទាហរណ៍ "
-"ពេល​ដែល​ពាក្យ​មាន​ន័យ​ច្រើន​ដែល​មាន​ការ​បកប្រែ​ផ្សេង​គ្នា​ក្នុង​ភាសា​ផ្សេង​ទៀត ។"
+msgid "Level &7:"
+msgstr "កម្រិត ៧ ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:333
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​វាល​ ៖​"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "ថ្នាក់ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:537
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
-msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​វាល​សម្រាប់​បំបែក​ការ​បកប្រែ"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "ការ​រាប់​មិន​ល្អ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:540
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
-"បញ្ចូល​ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​វាល​ចម្លើយ​ដែល​អ្នក​ត្រូវ​ការ​ ។ "
-"ពេល​កំពុង​បំបែក​ការ​បកប្រែ​ កម្មវិធី​បាន​នឹង​បំបែក​ជា​ផ្នែក​ច្រើន​នេះ "
-"ហើយ​ផ្នែក​ចុងនៃ​ការបកប្រែ​នឹង​មាន​ការ​បកប្រែ​ទាំងអស់​ ។​"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "សំណួរ​ចុង​ក្រោយ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:342
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:543
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "បើក​ប៊ូតុង ខ្ញុំ​ដឹង"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "ប្រភេទ​ពាក្យ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:345
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:546
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "បើក​ប៊ូតុង ខ្ញុំ​ដឹង លើ​អេក្រង់​សំណួរ​ចៃដន្យ​"
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "​រាប់​សំណួរ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:348
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:549
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
-msgstr ""
-"បើ​ធីក​វា​នេះ ប៊ូតុង ខ្ញុំ​ដឹង នឹង​ត្រូវ​មាន ។ "
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​​ប្រាប់​សំណួរ​ដែល​អ្នក​ដឹង​លទ្ធផល​ដោយមិន​បាន​សរសេរ​វា ឬ "
-"ពិនិត្យ​វា ។ វា​នឹង​មាន​ដោយ​លំនាំ​ដើម ។ បើ​អ្នក​ដោះ​ធីក ប៊ូតុង​នឹង​មិន​មាន​ទេ ។"
+msgid "&All"
+msgstr "ទាំងអស់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:351
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:552
#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "នៅ"
+msgid "&None"
+msgstr "គ្មាន"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:354
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:555
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "សញ្ញា​ចុច"
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "មេរៀន​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "បំបែក​ការ​បកប្រែ​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចុច"
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "សញ្ញា​បំបែក ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
msgstr ""
-"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ ការ​បកប្រែ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចុច "
-"បើ​ពួក​វា​មាន​ច្រើន (លើកលែង​តែ​ចំណុច​បន្ត​ច្រើន​ដែល​វា​នឹង​ត្រូវ​យក​ចេញ) ។​"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "សញ្ញា​ក្បៀស​ (;)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "បំបែក​ការបកប្រែ​តាម​សញ្ញា​ក្បៀស​ (;)"
+"ជ្រើសរើស​សញ្ញា​បំបែក​មួយ​ណា​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​បំបែក​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:369
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
-"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ​ ការបកប្រែ​ដែល​ពុំ​ទាន់បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចុច ឬ "
-"សញ្ញាដំ​ពីរ​ (:) នឹង ត្រូវ​បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ក្បៀស (;) "
-"បើ​ពួក​វា​មាន​ច្រើន​ ។​"
+"ជ្រើស​សញ្ញា​បំបែក​មួយ​ដែល​នឹង​ចែក​ផ្នែក​នៃ​ឃ្លា ពេល​ផ្ទេរ​ទិន្នន័យ​ពី ឬ "
+"ទៅ​កម្មវិធី​មួយ​ផ្សេង​ទៀត​តាម​រយះ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "ចល្លុភាគ​ (,)"
+msgid "Order"
+msgstr "លំដាប់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "បំបែក​ការបកប្រែ​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចល្លុភាគ​(,)"
+msgid "&Down"
+msgstr "ចុះ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ ការបកប្រែ​ដែល​មិន​ទាន់​បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចុច សញ្ញា(:) "
-"ឬ សញ្ញា​ក្បៀស (;) នឹង​ត្រូវ​បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចល្លុភាគ​ (,) "
-"បើ​ពួក​វា​មាន​ច្រើន​ ។​"
+msgid "S&kip"
+msgstr "រំលង"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "សញ្ញា​ដំ​ពីរ​ (:)"
+msgid "&Up"
+msgstr "ឡើង"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "បំបែក​ការ​បកប្រែ​ត្រង់​សញ្ញា​ដំ​ពីរ (:)"
+msgid "Use &current document"
+msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ ការ​បកប្រែ​ដែល​មិន​បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​ចំណុច "
-"នឹង​ត្រូវ​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ដំពីរ (:) បើ​វា​មាន​ច្រើន ។"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "បើក​ប៊ូតុង​បង្ហាញ​ច្រើន"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr "បើក​ប៊ូតុង​បង្ហាញ​ច្រើន​​នៅ​លើ​អេក្រង់​សំណួរ​ចៃដន្យ"
+"ធីក​វា​ "
+"បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ធាតុ​ក្នុង​ក្តារតម្រៀត​ខ្ទាស់​​មាន​លំដាប់​ភាសា​ដូច​ទៅ​និង​ឯកសារ​"
+"បច្ចុប្បន្ន ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"ពេល​ធីក​វា អ្នក​នឹង​អាច​ប្រើ ប៊ូតុង​បង្ហាញ​ច្រើន "
-"ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​យក​តួ​អក្សរ​បន្ទាប់​ក្នុង​ចម្លើយ​របស់​អ្នក​ក្នុង​សំណួរ ។ "
-"បើ​ដោះ​ធីក ប៊ូតុង​បង្ហាញ​ច្រើន​នឹង​ត្រូវ​បាន​បិទ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​វា​ទេ ។"
+"ពេល​ធីក "
+"ធាតុ​ក្នុង​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ថា​មាន​លំដាប់​ភាសា​ដូច​ទៅ​និង​ឯក"
+"សារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "រយៈពេលក្នុង​មួយ​សំណួរ"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:408
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "បង្ហាញ​ដំណោះ​ស្រាយ"
+msgid "&Load"
+msgstr "ផ្ទុក"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:411
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "គ្មាន​ការ​កំណត់​ពេលវេលា​"
+msgid "&New"
+msgstr "ថ្មី"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:414
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "ធីក​វា​នេះ បើ​អ្នក​មិន​ត្រូវ​ការ​ការ​កំណត់​ពេល​វេលា​ក្នុង​មួយ​សំណួរ ។"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:417
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr "នៅ​ពេល​ធីក​វា​នេះ គ្មាន​ការ​កំណត់​ពេល​សម្រាប់​សំណួរ​នីមួយៗ​ឡើយ​"
+msgid "title"
+msgstr "ចំណង​ជើង"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:420
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "បន្ត​បន្ទាប់​ពី​អស់​ពេល"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "រក្សា​ទុក​វាក្យសព្ទ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​បិទ និង​ចេញ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:423
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:636
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "ពេល​វេលា​អតិបរមា ៖"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "អនុញ្ញាត​រក្សា​ទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៃ​ការងារ​របស់​អ្នក"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:426
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:639
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "បង្ហាញ​ពេល​វេលា​ដែល​នៅ​សល់"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr ""
+"ការងារ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ "
+"បើ​អ្នកធីក​ជម្រើស​នេះ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:429
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr ""
-"បើ​ធីក ធ្វើ​ឲ្យ​របារ​វឌ្ឍនភាព​សកម្ម​សម្រាប់​បង្ហាញ​ពេល​វេលា​ដែល​នៅ​សល់ ។"
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​បង្កើត​ការ​បម្រុង​ទុក​រៀងរាល់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:432
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr ""
-"ធីក​ប៊ូតុង​នេះ "
-"បើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ឲ្យ​របារ​វឌ្ឍនភាព​សកម្ម​សម្រាប់​បង្ហាញ​ពេល​វេលា​ដែល​សល់​សម្រាប់"
-"​សំណួរ​នីមួយៗ ។"
+msgid "minutes"
+msgstr "នាទី​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:435
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "កំណត់​ពេល​វេលា​អតិបរមា​ដែល​អនុញ្ញាត​ក្នុង​មួយ​សំណួរ ។"
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "បន្ថែម​ខាងចុង​វៃឆ្លាត"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:438
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
-msgstr ""
-"អ្នក​គួរ​តែ​កំណត់​ការ​កំណត់​ពេល KVocTrain "
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចងចាំ​ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ ។ "
-"កំណត់​ពេល​វេលា​អតិបរមា​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត​ក្នុង​មួយ​សំណួរ​ទីនេះ ។"
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "បើ​ធីក​វា ប្រអប់​ធាតុ​នឹង​លេចឡើង​ដដែលៗ​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:441
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+"បើ​ធ្វើ​ឲ្យ​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​សកម្ម "
+"អ្នក​នឹង​ត្រូវ​ជូន​ដំណឹង​ដដែលៗ​ជា​មួយ​នឹង​ប្រអប់​ធាតុ ។ "
+"បន្ទាប់​ពី​បញ្ចូល​ច្បាប់​ដើម​ដំបូង "
+"អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ការ​បកប្រែ​ដែល​ដូច​គ្នា ។ បន្ទាប់​មក​ទៀត "
+"អ្នក​បន្ត​ជា​មួយ​និង​ច្បាប់​ដើម​បន្ទាប់ "
+"និង​ការ​បកប្រែ​របស់​វា​ទាល់តែ​អ្នក​បញ្ឈប់​ដោយ​ចុច​គ្រាប់​ចុច គេច ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:447
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "ផ្ទុក"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​មិន​សួរ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:450
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "ថ្មី"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:456
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "ថ្នាក់ ៖"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"បើ​ធីក អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​សួរ បើ​អ្នក​ពិត​ជា​ត្រូវការ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នេះ ។ "
+"វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:459
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "ការ​រាប់​មិន​ល្អ ៖"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​ជួរ​ឈរ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:462
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "សំណួរ​ចុង​ក្រោយ ៖"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:465
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "ប្រភេទ​ពាក្យ ៖"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain កំណត់​ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​នៃ​ជួរ​ឈរ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:468
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "​រាប់​សំណួរ ៖"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain "
+"ធ្វើ​ឲ្យ​ជួរ​ឈរ​នីមួយៗ​មាន​ទទឹង​ដូច​គ្នា​លើកលែង​តែ​ផ្នែក​ខាងឆ្វេង​បំផុត​ដែល​មាន​"
+"ឈ្មោះ​មេរៀន ដែល​មាន​ទទឹង​ពាក់​កណ្ដាល​នៃ​ជួរ​ឈរ​ផ្សេងៗ​ទៀត ។ ជួរ​ឈរ​ទីពីរ "
+"ដែលមាន​រូបភាព​ដែល​ពិពណ៌នា​សភាព​នៃ​ជួរ​ដេក មាន​ទទឹង​ថេរ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:471
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:675
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "ទាំងអស់"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "ភាគរយ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:474
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "គ្មាន"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​ជួរ​ឈរ​ដោយ​ប្រើ​​កត្តា​ដូច​គ្នា​ដែល​បង្អួច​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ទំហំ​ទ"
+"ៅកាន់​ ។​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:477
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:681
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "មេរៀន​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr "បើ​ធីក​វា​នេះ ជួរ​ឈរ​ប្ដូរ​ទំហំ​​ដូច​ទៅ​និង​ទំហំ​បង្អួច"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "មេរៀន ៖"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "ថេរ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:495
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:687
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "ការ​ផុត​កំណត់"
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "គ្មាន​ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​ជួរ​ឈរ​ឡើយ​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:498
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "ការ​ទប់ស្កាត់"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "បើ​ធីក ជួរ​ឈរ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ទំហំ​ឡើយ​"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "ភាសា​ដែល​អនុញ្ញាត​"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "លុប​ភាសា​ដែល​បាន​ជ្រើស"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr "ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​អាច​លុប​ភាសា​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "កូដ​ភាសា​ជំនួស​"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
@@ -3990,13 +3946,13 @@ msgstr ""
"​​​ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​វា​បាន​បើ​អ្នក​ត្រូវ​ការ"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "ការពិពណ៌នា​កូដភាសា​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក​ ។​"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:534
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
@@ -4006,13 +3962,13 @@ msgstr ""
"្រូវ​ការ​ ។​"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr "ជ្រើស​ភាសា ឬ ប្រើ បន្ថែម​កូដ​ភាសា​ថ្មី ដើម្បី​បន្ថែម​មួយ ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
@@ -4022,13 +3978,13 @@ msgstr ""
"ប្រើ​ប្រអប់​កូដភាសា​ថ្មី​ខាង​ក្រោម​សម្រាប់​បន្ថែម​ ។​ ។​"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "ទង់ជាតិ​ដែល​តំណាង​ឲ្យ​ភាសា"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:546
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
@@ -4038,19 +3994,19 @@ msgstr ""
"ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​រូបភាព​មួយ​ផ្សេង​ទៀត​ដោយ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "កូដ​ភាសា ៖"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "អ្នក​អាច​ផ្ដល់​ភាសា​ទៅ​ជួរ​ឈរ​នីមួយៗ"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid ""
"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
@@ -4060,19 +4016,19 @@ msgstr ""
"​ខាង​ក្នុង​ ។​"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "កូដ​ជំនួស​ ៖​"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "ជ្រើស​កូដ​ភាសា​ទីពីរ​ប្រសិន​បើ​ចាំបាច់"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:570
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
@@ -4082,19 +4038,19 @@ msgstr ""
"ពីព្រោះ​ភាសា​ខ្លះ​មាន​កូដ​ខ្លី​ធម្មតា និង​មួយ​ឬ​ពីរ​កូដ​វែង ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "ឈ្មោះ​ភាសា ៖"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:576
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "ពិពណ៌នា​ភាសា​ជា​ពាក្យ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
@@ -4104,49 +4060,49 @@ msgstr ""
"ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​ក្នុង​ប៊ូតុង​បថមកថា​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​មេ ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:582
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "រូបភាព ៖"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr "កំណត់​រូបភាព​សម្រាប់​ភាសា"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​សម្រាប់​តំណាង​ឲ្យ​ភាសា​ខាង​លើ ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "ប្លង់​ក្ដារ​ចុច ៖"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "បន្ថែម​កូដ​ភាសា​ថ្មី"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "បន្ថែម​ទិន្ន័យ​ភាសា​ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ TDE"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr "យក​ជម្រើស​ភាសា​ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ TDE"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4160,19 +4116,25 @@ msgstr ""
" ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "បន្ថែម​ទិន្នន័យ​ភាសា​ពី ISO639-1"
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "ជំនួស+១"
+
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "បញ្ជី​ភាសា​ស្ថិត​ក្នុង​លំដាប់​ ISO639-1"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
@@ -4182,32 +4144,32 @@ msgstr ""
"\"ISO639-1\""
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "បន្ថែម"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​បន្ថែម​នៃ​ភាសា​ដែល​អ្នក​វាយ ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr "ប៊ូតុង​នេះ​មាន ពេល​អ្នក​វាយ​កូដ​ភាសា​ក្នុង​វាល ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr "សូម​វាយ​កូដ​ភាសា​របស់​អ្នក បើ​អ្នក​ស្គាល់​វា ។"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
@@ -4216,639 +4178,682 @@ msgstr ""
"សូម​វាយ​កូដ​ភាសា បើ​អ្នក​ស្គាល់​វា ឬ "
"ប្រើ​ប៊ូតុង​មួយ​នៃ​ប៊ូតុង​ពី​ខាងក្រោម​ដើម្បី​ជ្រើស​កូដ​ភាសា ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:639
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:819
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "សញ្ញា​បំបែក ៖"
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​បង្រៀន​ជំនួស​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:642
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:822
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr ""
-"ជ្រើសរើស​សញ្ញា​បំបែក​មួយ​ណា​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​បំបែក​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក ។"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​បង្រៀន Leitner"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:645
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"ជ្រើស​សញ្ញា​បំបែក​មួយ​ដែល​នឹង​ចែក​ផ្នែក​នៃ​ឃ្លា ពេល​ផ្ទេរ​ទិន្នន័យ​ពី ឬ "
-"ទៅ​កម្មវិធី​មួយ​ផ្សេង​ទៀត​តាម​រយះ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ។"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "លំដាប់"
+"ដោយ​ធីក​វា​នេះ អ្នក​នឹង​ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ Leitner "
+"ដែល​ទាមទារ​ឲ្យ​អ្នក​ឆ្លើយ​សំណួរ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ​ចំពោះ​សំណួរ​នីមួយៗ​បួន​ដង​ក្នុង​"
+"ជួរ​ដេក ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:651
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "ចុះ"
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "ប្តូរ​ទិសដៅ​ដោយ​ចៃដន្យ​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:654
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "រំលង"
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "ជម្រើស​សំណួរ​ចៃដន្យ​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:657
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:834
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "ឡើង"
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "បើក​បញ្ជីរ​ណែនាំ​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:660
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:837
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន"
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr "បើ​ធីក​ ដោយ​ចុច​ F5 ឬ F6 នឹង​បង្ហាញ​បញ្ជី​នៃ​សេចក្ដី​ណែនាំ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:663
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-"ធីក​វា​ "
-"បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ធាតុ​ក្នុង​ក្តារតម្រៀត​ខ្ទាស់​​មាន​លំដាប់​ភាសា​ដូច​ទៅ​និង​ឯកសារ​"
-"បច្ចុប្បន្ន ។"
+"ពេល​ជម្រើស​នេះ​បាន​ជ្រើស​ អ្នក​អាច​បញ្ចូល​ផ្នែក​មួយ​នៃ​ចម្លើយ បន្ទាប់​មក​ចុច F5 "
+"ឬ F6 "
+"ដើម្បី​ទទួល​បាន​ការបកប្រែ​ដែល​កំពុង​ចាប់​ផ្តើម​ជា​មួយ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បាន​វាយ​ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:666
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:843
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"ពេល​ធីក "
-"ធាតុ​ក្នុង​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ថា​មាន​លំដាប់​ភាសា​ដូច​ទៅ​និង​ឯក"
-"សារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+msgid "Split &translations"
+msgstr "បំបែក​ការ​បកប្រែ​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:846
#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "បំបែក​ការ​បកប្រែ​ ហើ​យ​បង្ហាញ​វាល​ចម្លើយ​ច្រើន"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:849
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "ចំណង​ជើង ៖"
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
+"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ "
+"កម្មវិធី​នឹង​បំបែក​ការ​បកប្រែ​ទៅ​ជា​ផ្នែក​ច្រើន បង្ហាញ​វាល​ចម្លើយ​ច្រើន "
+"និង​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​តែ​ឆ្លើយសំណួរ​នីមួយៗ ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​ឧទាហរណ៍ "
+"ពេល​ដែល​ពាក្យ​មាន​ន័យ​ច្រើន​ដែល​មាន​ការ​បកប្រែ​ផ្សេង​គ្នា​ក្នុង​ភាសា​ផ្សេង​ទៀត ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:678
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​វាល​ ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:681
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:918
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "ចំណង​ជើង"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​វាល​សម្រាប់​បំបែក​ការ​បកប្រែ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:921
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "រក្សា​ទុក​វាក្យសព្ទ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​បិទ និង​ចេញ"
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+"បញ្ចូល​ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​វាល​ចម្លើយ​ដែល​អ្នក​ត្រូវ​ការ​ ។ "
+"ពេល​កំពុង​បំបែក​ការ​បកប្រែ​ កម្មវិធី​បាន​នឹង​បំបែក​ជា​ផ្នែក​ច្រើន​នេះ "
+"ហើយ​ផ្នែក​ចុងនៃ​ការបកប្រែ​នឹង​មាន​ការ​បកប្រែ​ទាំងអស់​ ។​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:861
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "អនុញ្ញាត​រក្សា​ទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៃ​ការងារ​របស់​អ្នក"
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "បើក​ប៊ូតុង ខ្ញុំ​ដឹង"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:864
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
-"ការងារ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ "
-"បើ​អ្នកធីក​ជម្រើស​នេះ"
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr "បើក​ប៊ូតុង ខ្ញុំ​ដឹង លើ​អេក្រង់​សំណួរ​ចៃដន្យ​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:693
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:867
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​បង្កើត​ការ​បម្រុង​ទុក​រៀងរាល់"
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
+msgstr ""
+"បើ​ធីក​វា​នេះ ប៊ូតុង ខ្ញុំ​ដឹង នឹង​ត្រូវ​មាន ។ "
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​​ប្រាប់​សំណួរ​ដែល​អ្នក​ដឹង​លទ្ធផល​ដោយមិន​បាន​សរសេរ​វា ឬ "
+"ពិនិត្យ​វា ។ វា​នឹង​មាន​ដោយ​លំនាំ​ដើម ។ បើ​អ្នក​ដោះ​ធីក ប៊ូតុង​នឹង​មិន​មាន​ទេ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:702
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "នាទី​"
+msgid "at"
+msgstr "នៅ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:705
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:873
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "បន្ថែម​ខាងចុង​វៃឆ្លាត"
+msgid "pe&riods"
+msgstr "សញ្ញា​ចុច"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:708
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:876
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "បើ​ធីក​វា ប្រអប់​ធាតុ​នឹង​លេចឡើង​ដដែលៗ​"
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "បំបែក​ការ​បកប្រែ​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចុច"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:711
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"បើ​ធ្វើ​ឲ្យ​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​សកម្ម "
-"អ្នក​នឹង​ត្រូវ​ជូន​ដំណឹង​ដដែលៗ​ជា​មួយ​នឹង​ប្រអប់​ធាតុ ។ "
-"បន្ទាប់​ពី​បញ្ចូល​ច្បាប់​ដើម​ដំបូង "
-"អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ការ​បកប្រែ​ដែល​ដូច​គ្នា ។ បន្ទាប់​មក​ទៀត "
-"អ្នក​បន្ត​ជា​មួយ​និង​ច្បាប់​ដើម​បន្ទាប់ "
-"និង​ការ​បកប្រែ​របស់​វា​ទាល់តែ​អ្នក​បញ្ឈប់​ដោយ​ចុច​គ្រាប់​ចុច គេច ។"
+"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ ការ​បកប្រែ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចុច "
+"បើ​ពួក​វា​មាន​ច្រើន (លើកលែង​តែ​ចំណុច​បន្ត​ច្រើន​ដែល​វា​នឹង​ត្រូវ​យក​ចេញ) ។​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:714
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:882
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​មិន​សួរ"
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "សញ្ញា​ក្បៀស​ (;)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:717
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:885
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "បំបែក​ការបកប្រែ​តាម​សញ្ញា​ក្បៀស​ (;)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:720
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"បើ​ធីក អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​សួរ បើ​អ្នក​ពិត​ជា​ត្រូវការ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នេះ ។ "
-"វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
+"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ​ ការបកប្រែ​ដែល​ពុំ​ទាន់បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចុច ឬ "
+"សញ្ញាដំ​ពីរ​ (:) នឹង ត្រូវ​បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ក្បៀស (;) "
+"បើ​ពួក​វា​មាន​ច្រើន​ ។​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:723
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​ជួរ​ឈរ"
+msgid "co&mmas"
+msgstr "ចល្លុភាគ​ (,)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:726
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:894
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "បំបែក​ការបកប្រែ​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចល្លុភាគ​(,)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:729
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:897
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain កំណត់​ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​នៃ​ជួរ​ឈរ"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ ការបកប្រែ​ដែល​មិន​ទាន់​បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចុច សញ្ញា(:) "
+"ឬ សញ្ញា​ក្បៀស (;) នឹង​ត្រូវ​បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចល្លុភាគ​ (,) "
+"បើ​ពួក​វា​មាន​ច្រើន​ ។​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:732
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr "សញ្ញា​ដំ​ពីរ​ (:)"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "បំបែក​ការ​បកប្រែ​ត្រង់​សញ្ញា​ដំ​ពីរ (:)"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"KVocTrain "
-"ធ្វើ​ឲ្យ​ជួរ​ឈរ​នីមួយៗ​មាន​ទទឹង​ដូច​គ្នា​លើកលែង​តែ​ផ្នែក​ខាងឆ្វេង​បំផុត​ដែល​មាន​"
-"ឈ្មោះ​មេរៀន ដែល​មាន​ទទឹង​ពាក់​កណ្ដាល​នៃ​ជួរ​ឈរ​ផ្សេងៗ​ទៀត ។ ជួរ​ឈរ​ទីពីរ "
-"ដែលមាន​រូបភាព​ដែល​ពិពណ៌នា​សភាព​នៃ​ជួរ​ដេក មាន​ទទឹង​ថេរ ។"
+"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ ការ​បកប្រែ​ដែល​មិន​បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​ចំណុច "
+"នឹង​ត្រូវ​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ដំពីរ (:) បើ​វា​មាន​ច្រើន ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:735
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:909
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "ភាគរយ"
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr "បើក​ប៊ូតុង​បង្ហាញ​ច្រើន"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:738
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:912
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr "បើក​ប៊ូតុង​បង្ហាញ​ច្រើន​​នៅ​លើ​អេក្រង់​សំណួរ​ចៃដន្យ"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:915
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
msgstr ""
-"ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​ជួរ​ឈរ​ដោយ​ប្រើ​​កត្តា​ដូច​គ្នា​ដែល​បង្អួច​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ទំហំ​ទ"
-"ៅកាន់​ ។​"
+"ពេល​ធីក​វា អ្នក​នឹង​អាច​ប្រើ ប៊ូតុង​បង្ហាញ​ច្រើន "
+"ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​យក​តួ​អក្សរ​បន្ទាប់​ក្នុង​ចម្លើយ​របស់​អ្នក​ក្នុង​សំណួរ ។ "
+"បើ​ដោះ​ធីក ប៊ូតុង​បង្ហាញ​ច្រើន​នឹង​ត្រូវ​បាន​បិទ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​វា​ទេ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:741
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:924
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr "បើ​ធីក​វា​នេះ ជួរ​ឈរ​ប្ដូរ​ទំហំ​​ដូច​ទៅ​និង​ទំហំ​បង្អួច"
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "រយៈពេលក្នុង​មួយ​សំណួរ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:744
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:927
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "ថេរ"
+msgid "&Show solution"
+msgstr "បង្ហាញ​ដំណោះ​ស្រាយ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:747
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:930
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "គ្មាន​ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​ជួរ​ឈរ​ឡើយ​"
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "គ្មាន​ការ​កំណត់​ពេលវេលា​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:750
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:933
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "បើ​ធីក ជួរ​ឈរ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ទំហំ​ឡើយ​"
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "ធីក​វា​នេះ បើ​អ្នក​មិន​ត្រូវ​ការ​ការ​កំណត់​ពេល​វេលា​ក្នុង​មួយ​សំណួរ ។"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:762
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:936
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "ធាតុ ៖"
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr "នៅ​ពេល​ធីក​វា​នេះ គ្មាន​ការ​កំណត់​ពេល​សម្រាប់​សំណួរ​នីមួយៗ​ឡើយ​"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:765
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:939
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖"
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "បន្ត​បន្ទាប់​ពី​អស់​ពេល"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:768
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:942
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "មេរៀន ៖"
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "ពេល​វេលា​អតិបរមា ៖"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:774
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:945
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "ថ្នាក់​ពី"
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "បង្ហាញ​ពេល​វេលា​ដែល​នៅ​សល់"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:777
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:948
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "ថ្នាក់​ទៅ"
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+"បើ​ធីក ធ្វើ​ឲ្យ​របារ​វឌ្ឍនភាព​សកម្ម​សម្រាប់​បង្ហាញ​ពេល​វេលា​ដែល​នៅ​សល់ ។"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:780
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:951
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "ធាតុ"
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
+msgstr ""
+"ធីក​ប៊ូតុង​នេះ "
+"បើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ឲ្យ​របារ​វឌ្ឍនភាព​សកម្ម​សម្រាប់​បង្ហាញ​ពេល​វេលា​ដែល​សល់​សម្រាប់"
+"​សំណួរ​នីមួយៗ ។"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:789
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​បន្ថែម"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "កំណត់​ពេល​វេលា​អតិបរមា​ដែល​អនុញ្ញាត​ក្នុង​មួយ​សំណួរ ។"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:792
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "វេវចនៈ​សព្ទ ៖"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+"អ្នក​គួរ​តែ​កំណត់​ការ​កំណត់​ពេល KVocTrain "
+"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចងចាំ​ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ ។ "
+"កំណត់​ពេល​វេលា​អតិបរមា​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត​ក្នុង​មួយ​សំណួរ​ទីនេះ ។"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:795
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:960
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "អវេវចនៈ​សព្ទ ៖"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​តារាង ៖​"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:798
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:963
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "ឧទហរណ៍ ៖"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ IPA  ៖​"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:804
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:966
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "បរ​ប្រយោគ ៖"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "ពណ៌​ថ្នាក់"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:810
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:981
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "ការ​ប្រៀបធៀប​គុណនាម"
+msgid "&N"
+msgstr "N"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:828
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:984
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "មិត្តភក្តិ​ក្លែងក្លាយ ៖"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "មិន​ត្រូវ​បាន​សួរ​ ៖​"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:831
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:987
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "ថ្នាក់ ៖"
+msgid "&1"
+msgstr "១"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:834
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:993
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​សំណួរ​ចុង​ក្រោយ"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​លំដាប់​ទី​១​​"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:837
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:996
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "ថ្ងៃ​នេះ"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ពណ៌​លំដាប់​ទី ១​ ។​"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:840
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:1005
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "កុំ"
+msgid "&2"
+msgstr "២"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:843
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:1008
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "បញ្ជា​សំណួរ"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "ជំនួស+២"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:846
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:1011
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "ខុស ៖"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "ពណ៌​ថ្នាក់​ទី​២​"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:849
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:1014
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "ទាំងអស់​គ្នា ៖"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​ថ្នាក់​ទី​២​​។​"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:855
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:1020
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "ហៅ​ប្រអប់បញ្ចូលមេរៀន​"
+msgid "&3"
+msgstr "៣"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:858
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:1023
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ទូទៅ"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "ជំនួស+៣"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:861
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:1026
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "ឃ្លា ៖"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​លំដាប់​ទី​៣​"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:864
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:1029
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "ការ​បន្លឺ​សំឡេង ៖"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​លំដាប់​ទី៣​ ។​"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:873
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:1032
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "ហៅ​ប្រអប់​បញ្ចូល​សម្រាប់​មេរៀន​"
+msgid "&4"
+msgstr "៤"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:879
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:1035
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "ហៅ​ទំព័រ​ប្រអប់​ជាមួយ​តួ​អក្សរ​ពី​អក្ខរក្រម​បន្លឺ​សំឡេង"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "ជំនួស+៤"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:882
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:1038
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "ប្រភេទ"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៤"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:885
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:1041
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "ប្រភេទ​រង ៖"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "ចុច​ទី​នេះ​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្តូរ​ពលំដាប់ទី​៤​ ។​"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:891
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:1044
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "ហៅប្រអប់​បញ្ចូល​សម្រាប់​ប្រភេទ​ពាក្យ​"
+msgid "&5"
+msgstr "៥"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:900
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:1047
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "ហៅ​ប្រអប់​បញ្ចូល​សម្រាប់​ស្លាក​ការ​ប្រើប្រាស់"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "ជំនួស+៥"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:903
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:1050
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "សកម្ម"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៥"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:909
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:1053
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "ការ​បំបែក​នៃ​កិរិយាសព្ទ"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៥ ។"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:927
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:1056
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "បុរស​ទី​បី ៖"
+msgid "&6"
+msgstr "៦"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:942
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:1059
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "កាល ៖"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "ជំនួស+៦"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:945
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:1062
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "បន្ទាប់"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៦"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:951
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:1065
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "ការ​ណែនាំ​សម្រាប់​ពហុ​ជ្រើសរើស"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "ចុច​ទីនេះដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​សម្រាប់ថ្នាក់​ទី ៦ ។"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "១ ៖"
+msgid "&7"
+msgstr "៧"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "២ ៖"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "ជំនួស+៧"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "៣ ៖"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៧"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "៤ ៖"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៧ ។"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:1080
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "៥ ៖"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:969
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "បញ្ចូល​ការ​បកប្រែ​ត្រឹមត្រូវ ៖"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"បើ​មិន​បាន​ធីក​វា អ្នក​នឹង​មាន​ពណ៌​ស​ខ្មៅ​សម្រាប់​ថ្នាក់ បើ​ធីក​វា "
+"ពណ៌​ខាង​ក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:972
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "ឃ្លា​ដើម"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​ពី​កាល​"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:987
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "ប្រភេទ ៖"
+msgid "&New..."
+msgstr "ថ្មី..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:990
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "មិត្ត​ភក្ដិ​ក្លែងក្លាយ ៖"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "កែប្រែ..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1110
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "ធាតុ​ភាសា​"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:1113
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "បង្ហាញ​ច្រើន"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "កូដ​ភាសា​ (ISO 639) ៖​"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
+#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់"
+msgid "Articles"
+msgstr "ពាក្យ​នាំ​មុខ​នាម​"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
+#: rc.cpp:1125
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "មិន​ដឹង"
+msgid "Definite"
+msgstr "កំណត់"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
+#: rc.cpp:1131
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "ខ្ញុំ​ដឹង​វា"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "មិន​កំណត់"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
+#: rc.cpp:1134
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "វឌ្ឍនភាព"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "សន្ធាន​ស័ព្ទ​"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#: rc.cpp:1143
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "ពេល​វេលា ៖"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "បរុសទី ៣  ៖​"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
+#: rc.cpp:1149
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "រាប់ ៖"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "ភេទ​ស្រី ៖ "
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
+#: rc.cpp:1152
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "ខួប​ ៖"
+msgid "M&ale:"
+msgstr "ភេទ​ប្រុស​ ៖​"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1020
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
+#: rc.cpp:1155
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "បញ្ចូល​ទម្រង់​ការ​បំបែក​ត្រឹមត្រូវ ។"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "អភេទ  ៖​"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1023
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1170
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "កាល​បច្ចុប្បន្ន​គឺ %1 ។"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ឯកសារ​ទូទៅ​"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1173
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "ទម្រង់​មូលដ្ឋាន ៖"
+msgid "&Title:"
+msgstr "ចំណងជើង ៖"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1086
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
+#: rc.cpp:1176
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "បំពេញ​កន្សោម​ប្រៀបធៀប​ដែល​បាត់ ៖"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ ៖​"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1122
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "ជ្រើស​អត្ថបទ​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​នាម​នេះ ៖"
+msgid "&License:"
+msgstr "អជ្ញាបណ្ណ​ ៖​"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:1125
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "ភេទ​ស្រី​"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "ស្លាក​ការ​ប្រើប្រាស់"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:1128
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1206
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "ភេទ​ប្រុស​"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​មេរៀន​"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1131
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "អភេទ"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​ប្រភេទ"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:1158
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1242
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "ជ្រើស​ការ​បកដែល​​ត្រឹមត្រូវ ៖"
+msgid "Document Options"
+msgstr "ជម្រើស​ឯកសារ​"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:1236
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1245
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "មិន​ដឹង"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "អនុញ្ញាត​តម្រៀប"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 11a1cfc3bc1..7a222f6d56b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -6,30 +6,134 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:46+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kwordquizdoc.cpp:110
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "ជួរ​ដេក & ជួរឈរ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវបាន​កែប្រែ ។\n"
-"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​វា​ទុក​ទេ ?"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>មិនអាច​បើក​ឯកសារ<br><b>%1</b> បានទេ</qt>"
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក​ត្រឹមត្រូវ!"
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>មិនអាច​សរសេរ​ទៅ​ឯកសារ<br><b>%1</b> បានទេ</qt>"
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
+#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក​មិនត្រឹមត្រូវ​ទេ !"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
+#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Previous Question"
+msgstr "សំណួរ​មុន"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
+#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Your Answer"
+msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "សង្ខេប"
+
+#: kwordquizview.cpp:68
+msgid "Column 1"
+msgstr "ជួរឈរ 1"
+
+#: kwordquizview.cpp:69
+msgid "Column 2"
+msgstr "ជួរឈរ 2"
+
+#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
+#, c-format
+msgid "KWordQuiz - %1"
+msgstr "KWordQuiz - %1"
+
+#: kwordquizview.cpp:223
+msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖_____________________________ កាលបរិច្ឆេទ ៖__________"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
+#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Score"
+msgstr "ពិន្ទុ"
+
+#: kwordquizview.cpp:304
+msgid "&Undo Entry"
+msgstr "មិនធ្វើ​ធាតុ​ឡើងវិញ"
+
+#: kwordquizview.cpp:315
+msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
+msgstr "មាន​កំហុស​​ជាមួយ​ដង្កៀប​ បំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ"
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "មិនអាច​មិនធ្វើវិញ​បានទេ"
+
+#: kwordquizview.cpp:411
+msgid "&Undo Cut"
+msgstr "មិន​ធ្វើការ​កាត់​វិញ"
+
+#: kwordquizview.cpp:451
+msgid "&Undo Paste"
+msgstr "មិនធ្វើការ​បិទភ្ជាប់​វិញ"
+
+#: kwordquizview.cpp:539
+msgid "&Undo Clear"
+msgstr "មិនធ្វើការ​សម្អាត​ឡើងវិញ"
+
+#: kwordquizview.cpp:550
+msgid "&Undo Insert"
+msgstr "មិនធ្វើការ​បញ្ចូល​វិញ"
+
+#: kwordquizview.cpp:564
+msgid "&Undo Delete"
+msgstr "មិនធ្វើការ​លុប​វិញ"
+
+#: kwordquizview.cpp:633
+msgid "&Undo Mark Blank"
+msgstr "មិនធ្វើការ​សម្គាល់​ថា​ទទេ​វិញ"
+
+#: kwordquizview.cpp:679
+msgid "&Undo Unmark Blank"
+msgstr "មិនធ្វើការ​ដោះ​សម្គាល់​ថាទទេ​វិញ"
+
+#: kwordquizview.cpp:778
+msgid "&Undo Sort"
+msgstr "មិនធ្វើការ​តម្រៀប​វិញ"
+
+#: kwordquizview.cpp:793
+msgid "&Undo Shuffle"
+msgstr "មិនធ្វើការ​ដាក់​គ្មាន​លំដាប់​វិញ"
#: wqlreader.cpp:62
msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
@@ -39,18 +143,6 @@ msgstr "វា​មិនលេច​ឡើង​ជា​ឯកសារ​រ
msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
msgstr "KWordQuiz អាច​បាន​តែ​បើក​ឯកសារ​ដែលបាន​បង្កើត​ដោយ WordQuiz 5.x"
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "ជួរ​ដេក & ជួរឈរ"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក​ត្រឹមត្រូវ!"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក​មិនត្រឹមត្រូវ​ទេ !"
-
#: dlglanguage.cpp:26
msgid "Column Titles"
msgstr "ចំណងជើង​ជួរ​ឈរ"
@@ -101,101 +193,61 @@ msgstr ""
msgid "Special Characters"
msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "សំណួរ​មុន"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "សង្ខេប"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kwordquizdoc.cpp:110
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+"ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវបាន​កែប្រែ ។\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​វា​ទុក​ទេ ?"
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "កម្មវិធី​សិក្សា​វាក្យសព្ទ និង​បណ្ណ​បង្ហាញ​ដែល​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព"
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>មិនអាច​បើក​ឯកសារ<br><b>%1</b> បានទេ</qt>"
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"លេ 1-5 ទាក់ទង​ទៅនឹង\n"
-"ធាតុ​នៅក្នុង​ម៉ឺនុយ​ របៀប"
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>មិនអាច​សរសេរ​ទៅ​ឯកសារ<br><b>%1</b> បានទេ</qt>"
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"ប្រភេទ​សម័យ​ដែល​ត្រូវ​ចាប់​ផ្ដើម​ជាមួយ ៖ \n"
-"'flash' សម្រាប់​បណ្ណ​បង្ហាញ \n"
-"'mc' សម្រាប់​ពហុជ្រើសរើស \n"
-"'qa' សម្រាប់​សំណួរ​ និង​ចម្លើយ"
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "តម្រៀប"
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក"
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "ជម្រើស​វាក្យសព្ទ"
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព"
-#: main.cpp:49
-msgid "TDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "អ្នក​ថែ​ទាំ​ល្បែង កំសាន្ត​បង្កើន​ចំណេះដឹង​របស់ TDE"
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "បញ្ជី​វាក្យសព្ទ"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "មាន​ឯកសារ '%1' រួចហើយ ។ តើអ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វាទេ ?"
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "ប្រឡង​វាក្យសព្ទ"
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "បណ្ណ​បង្ហាញ"
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "កុំសរសេរ​ជាន់​លើ"
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "បញ្ជាក់​ប្រភេទ​នៃ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​ដើម្បី​ធ្វើ"
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ឯកសារ​ដែល​បានជ្រើស​រើស ឥឡូវ​នឹង​ត្រូវបាន​ទាញយក និង​រក្សាទុកជា\n"
-"<b>'%1'</b> ។</qt>"
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "ជ្រើស​​ដើម្បី​បោះ​ពុម្ព​ដូច​ដែលបាន​បង្ហាញ​នៅក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "តម្រៀប"
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​បោះពុម្ព​វាក្យសព្ទ​ជា​ការប្រឡង​វាក្យសព្ទ"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​បោះពុម្ព​បណ្ណ​បង្ហាញ"
#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
#: rc.cpp:3
@@ -1135,12 +1187,6 @@ msgstr ""
"ជ្រើស​ថាតើ​សំណួរ​​ដែល​អនុគមន៍​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដែលគួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​រា"
"ប់​នៅពេល​មាន​កំហុស"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Score"
-msgstr "ពិន្ទុ"
-
#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
#: rc.cpp:744
#, no-c-format
@@ -1438,9 +1484,51 @@ msgstr ""
"ថត​ដែល​វាក្យ​សព្ទ​បាន​ទាញ​យក​ពី គឺ​ត្រូវបាន​រក្សាទុក​តាម​លំនាំដើម "
"(ទាក់ទង​ទៅនឹង$HOME)"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "មិនអាច​មិនធ្វើវិញ​បានទេ"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "មាន​ឯកសារ '%1' រួចហើយ ។ តើអ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វាទេ ?"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "កុំសរសេរ​ជាន់​លើ"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ឯកសារ​ដែល​បានជ្រើស​រើស ឥឡូវ​នឹង​ត្រូវបាន​ទាញយក និង​រក្សាទុកជា\n"
+"<b>'%1'</b> ។</qt>"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ​នេះ"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "ខ្នង"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "ចម្លើយ"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "សំណួរ"
#: kwordquiz.cpp:109
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
@@ -1718,9 +1806,10 @@ msgid "&Join selected files into one list"
msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ​ដែលបានជ្រើស​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​មួយ"
#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
msgid ""
"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
"*.csv|Comma-Separated Values"
@@ -1744,8 +1833,9 @@ msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "កំពុង​រក្សាទុក​ឯកសារ​ដែលមាន​ឈ្មោះ​ថ្មី..."
#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.csv|Comma-Separated Values\n"
"*.html|Hypertext Markup Language"
@@ -1915,125 +2005,39 @@ msgstr "%1 -> %2 ដោយ​ចៃដន្យ"
msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr "%1 <-> %2 ដោយ​ចៃដន្យ"
-#: kwordquizview.cpp:68
-msgid "Column 1"
-msgstr "ជួរឈរ 1"
-
-#: kwordquizview.cpp:69
-msgid "Column 2"
-msgstr "ជួរឈរ 2"
-
-#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
-#, c-format
-msgid "KWordQuiz - %1"
-msgstr "KWordQuiz - %1"
-
-#: kwordquizview.cpp:223
-msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
-msgstr "ឈ្មោះ ៖_____________________________ កាលបរិច្ឆេទ ៖__________"
-
-#: kwordquizview.cpp:304
-msgid "&Undo Entry"
-msgstr "មិនធ្វើ​ធាតុ​ឡើងវិញ"
-
-#: kwordquizview.cpp:315
-msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
-msgstr "មាន​កំហុស​​ជាមួយ​ដង្កៀប​ បំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ"
-
-#: kwordquizview.cpp:411
-msgid "&Undo Cut"
-msgstr "មិន​ធ្វើការ​កាត់​វិញ"
-
-#: kwordquizview.cpp:451
-msgid "&Undo Paste"
-msgstr "មិនធ្វើការ​បិទភ្ជាប់​វិញ"
-
-#: kwordquizview.cpp:539
-msgid "&Undo Clear"
-msgstr "មិនធ្វើការ​សម្អាត​ឡើងវិញ"
-
-#: kwordquizview.cpp:550
-msgid "&Undo Insert"
-msgstr "មិនធ្វើការ​បញ្ចូល​វិញ"
-
-#: kwordquizview.cpp:564
-msgid "&Undo Delete"
-msgstr "មិនធ្វើការ​លុប​វិញ"
-
-#: kwordquizview.cpp:633
-msgid "&Undo Mark Blank"
-msgstr "មិនធ្វើការ​សម្គាល់​ថា​ទទេ​វិញ"
-
-#: kwordquizview.cpp:679
-msgid "&Undo Unmark Blank"
-msgstr "មិនធ្វើការ​ដោះ​សម្គាល់​ថាទទេ​វិញ"
-
-#: kwordquizview.cpp:778
-msgid "&Undo Sort"
-msgstr "មិនធ្វើការ​តម្រៀប​វិញ"
-
-#: kwordquizview.cpp:793
-msgid "&Undo Shuffle"
-msgstr "មិនធ្វើការ​ដាក់​គ្មាន​លំដាប់​វិញ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "ជម្រើស​វាក្យសព្ទ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "បញ្ជី​វាក្យសព្ទ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "ប្រឡង​វាក្យសព្ទ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "បណ្ណ​បង្ហាញ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "បញ្ជាក់​ប្រភេទ​នៃ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​ដើម្បី​ធ្វើ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "ជ្រើស​​ដើម្បី​បោះ​ពុម្ព​ដូច​ដែលបាន​បង្ហាញ​នៅក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​បោះពុម្ព​វាក្យសព្ទ​ជា​ការប្រឡង​វាក្យសព្ទ"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​បោះពុម្ព​បណ្ណ​បង្ហាញ"
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "កម្មវិធី​សិក្សា​វាក្យសព្ទ និង​បណ្ណ​បង្ហាញ​ដែល​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព"
-#: prefcardappearance.cpp:68
+#: main.cpp:29
msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "ខ្នង"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "ចម្លើយ"
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"លេ 1-5 ទាក់ទង​ទៅនឹង\n"
+"ធាតុ​នៅក្នុង​ម៉ឺនុយ​ របៀប"
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "សំណួរ"
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"ប្រភេទ​សម័យ​ដែល​ត្រូវ​ចាប់​ផ្ដើម​ជាមួយ ៖ \n"
+"'flash' សម្រាប់​បណ្ណ​បង្ហាញ \n"
+"'mc' សម្រាប់​ពហុជ្រើសរើស \n"
+"'qa' សម្រាប់​សំណួរ​ និង​ចម្លើយ"
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ"
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក"
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "ជ្រើស"
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ​នេះ"
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "អ្នក​ថែ​ទាំ​ល្បែង កំសាន្ត​បង្កើន​ចំណេះដឹង​របស់ TDE"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/libtdeedu.po
index 3d38620ca7e..c6a907a545d 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/libtdeedu.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/libtdeedu.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdeedu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:46+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,6 +30,55 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
+msgid "Glossary"
+msgstr "សទ្ទានុក្រម"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
+msgid "Search:"
+msgstr "ស្វែងរក ៖"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
+msgid "References"
+msgstr "សេចក្ដី​យោង"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "សប្ដាហ៍ %1"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:152
+msgid "Next year"
+msgstr "ឆ្នាំ​ក្រោយ"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:153
+msgid "Previous year"
+msgstr "ឆ្នាំ​មុន"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:154
+msgid "Next month"
+msgstr "ខែក្រោយ"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:155
+msgid "Previous month"
+msgstr "ខែ​មុន"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:156
+msgid "Select a week"
+msgstr "ជ្រើស​សប្ដាហ៍​"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:157
+msgid "Select a month"
+msgstr "ជ្រើស​ខែ​"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:158
+msgid "Select a year"
+msgstr "ជ្រើស​ឆ្នាំ​"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:159
+msgid "Select the current day"
+msgstr "ជ្រើស​ថ្ងៃ​បច្ចុប្បន្ន​"
+
#: extdate/extdatetime.cpp:49
msgid ""
"_: Short month name\n"
@@ -272,52 +322,3 @@ msgstr "សាកល្បង ExtDatePicker"
#: extdate/main.cpp:18
msgid "(c) 2004, Jason Harris"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤ ដោយ Jason Harris"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:80
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "សប្ដាហ៍ %1"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:152
-msgid "Next year"
-msgstr "ឆ្នាំ​ក្រោយ"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:153
-msgid "Previous year"
-msgstr "ឆ្នាំ​មុន"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:154
-msgid "Next month"
-msgstr "ខែក្រោយ"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:155
-msgid "Previous month"
-msgstr "ខែ​មុន"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:156
-msgid "Select a week"
-msgstr "ជ្រើស​សប្ដាហ៍​"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:157
-msgid "Select a month"
-msgstr "ជ្រើស​ខែ​"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:158
-msgid "Select a year"
-msgstr "ជ្រើស​ឆ្នាំ​"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:159
-msgid "Select the current day"
-msgstr "ជ្រើស​ថ្ងៃ​បច្ចុប្បន្ន​"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
-msgid "Glossary"
-msgstr "សទ្ទានុក្រម"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
-msgid "Search:"
-msgstr "ស្វែងរក ៖"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
-msgid "References"
-msgstr "សេចក្ដី​យោង"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
index eea6fd8b636..8bb0fb066a3 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:42+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
index 50713265bd6..aabe53a099c 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:42+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"