diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeedu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdeedu/kpercentage.po | 344 |
1 files changed, 172 insertions, 172 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kpercentage.po index 586352273fd..3e1281d26fe 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -16,176 +16,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "ល្អណាស់ !" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "ធ្វើបានល្អ !" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "ឡូយណាស់ !" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "អស្ចារ្យ !" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "ត្រឹមត្រូវ !" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "ល្អ !" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "ល្អអស់ស្ទះ !" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "គ្រាន់បើ !" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "ខុសហើយ !" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "អត់ត្រូវទេណា៎ !" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "គិតម្ដងទៀតមើល !" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "សុំទោសហើយ មិនមែនទេ !" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "បែបមិនត្រូវទេ !" - -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត !" - -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "អីយ៉ា មិនមែនទេ !" - -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "អបអរសារទរ ខុសហើយ !" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "កម្មវិធីដែលជួយឲ្យអ្នកកាន់តែជំនាញក្នុងការគណនាចំនួនភាគរយ" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "សរសេរកូដ" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, សរសេរកូដ និង sed-ស្គ្រីប" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS សរសេរកូដ និងបង្កើតទិន្នន័យឯកសារ" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Pixmaps" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ និងភាសា" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "សម្អាត និងដោះស្រាយកំហុសកូដ" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "រូបតំណាងSVG " - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % នៃ " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "ការងារលេខ MM ៖" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "អ្នកបានធ្វើលំហាត់ MM នៃ MM ។" - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "ចំនួនលំហាត់ដែលបានដោះស្រាយ" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "ទំនាក់ទំនងនៃព័ត៌មានបញ្ចូលពីត្រូវទៅខុស" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "ពិនិត្យចម្លើយរបស់អ្នក" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "ត្រឡប់ទៅកាន់បង្អួចចម្បងវិញ" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "អ្នកបានធ្វើលំហាត់ចំនួន%1 នៃ %2 ហើយ ។" - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "លំហាត់លេខ %1 ៖" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1%\n" -"ត្រឹមត្រូវ" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1%\n" -"ខុស" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" #: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 msgid "Congratulations!" @@ -243,6 +86,10 @@ msgstr "??% នៃ x = y" msgid "??" msgstr "??" +#: kpercentage.cpp:91 +msgid "E&xit" +msgstr "" + #: kpercentage.cpp:95 msgid "Easy" msgstr "ងាយស្រួល" @@ -290,28 +137,24 @@ msgstr "មើលជំនួយណាមួយ ។" #: kpercentage.cpp:164 msgid "" "Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." -msgstr "" -"ចុចទីនេះ ដើម្បីចាប់ផ្ដើមលំហាត់ដែលបានលុបតម្លៃគោលតាមលំដាប់លំដោយ ។" +msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីចាប់ផ្ដើមលំហាត់ដែលបានលុបតម្លៃគោលតាមលំដាប់លំដោយ ។" #: kpercentage.cpp:165 msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." -msgstr "" -"ចុចទីនេះ ដើម្បីចាប់ផ្ដើមលំហាត់ដែលបានលុបតម្លៃភាគរយតាមលំដាប់លំដោយ ។" +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is " +"omitted." +msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីចាប់ផ្ដើមលំហាត់ដែលបានលុបតម្លៃភាគរយតាមលំដាប់លំដោយ ។" #: kpercentage.cpp:166 msgid "" "Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." -msgstr "" -"ចុចទីនេះ ដើម្បីចាប់ផ្ដើមលំហាត់ដែលបានលុបចំនួនជាភាគរយតាមលំដាប់លំដោយ ។" +msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីចាប់ផ្ដើមលំហាត់ដែលបានលុបចំនួនជាភាគរយតាមលំដាប់លំដោយ ។" #: kpercentage.cpp:167 msgid "" "Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " "random." -msgstr "" -"ចុចទីនេះ " -"ដើម្បីចាប់ផ្ដើមលំហាត់ដែលបានលុបតម្លៃមួយដោយចៃដន្យតាមលំដាប់លំដោយ ។" +msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីចាប់ផ្ដើមលំហាត់ដែលបានលុបតម្លៃមួយដោយចៃដន្យតាមលំដាប់លំដោយ ។" #: kpercentage.cpp:168 msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." @@ -320,3 +163,160 @@ msgstr "អ្នកអាចលៃតម្រៃចំនួន #: kpercentage.cpp:169 msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." msgstr "ជ្រើសកម្រិតមួយ <i>ងាយស្រួល</i> <i>មធ្យម</i> និង<i>ឆ្កួតៗ</i> ។" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % នៃ " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "ការងារលេខ MM ៖" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "អ្នកបានធ្វើលំហាត់ MM នៃ MM ។" + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "ចំនួនលំហាត់ដែលបានដោះស្រាយ" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "ទំនាក់ទំនងនៃព័ត៌មានបញ្ចូលពីត្រូវទៅខុស" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "ពិនិត្យចម្លើយរបស់អ្នក" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "ត្រឡប់ទៅកាន់បង្អួចចម្បងវិញ" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "អ្នកបានធ្វើលំហាត់ចំនួន%1 នៃ %2 ហើយ ។" + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "លំហាត់លេខ %1 ៖" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"ត្រឹមត្រូវ" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"ខុស" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "កម្មវិធីដែលជួយឲ្យអ្នកកាន់តែជំនាញក្នុងការគណនាចំនួនភាគរយ" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "សរសេរកូដ" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, សរសេរកូដ និង sed-ស្គ្រីប" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS សរសេរកូដ និងបង្កើតទិន្នន័យឯកសារ" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Pixmaps" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ និងភាសា" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "សម្អាត និងដោះស្រាយកំហុសកូដ" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "រូបតំណាងSVG " + +#: right.txt:1 +msgid "Good choice!" +msgstr "ល្អណាស់ !" + +#: right.txt:2 +msgid "Well done!" +msgstr "ធ្វើបានល្អ !" + +#: right.txt:3 +msgid "Pretty good!" +msgstr "ឡូយណាស់ !" + +#: right.txt:4 +msgid "Fine!" +msgstr "អស្ចារ្យ !" + +#: right.txt:5 +msgid "Right!" +msgstr "ត្រឹមត្រូវ !" + +#: right.txt:6 +msgid "Yes!" +msgstr "ល្អ !" + +#: right.txt:7 +msgid "Great!" +msgstr "ល្អអស់ស្ទះ !" + +#: right.txt:8 +msgid "Good work!" +msgstr "គ្រាន់បើ !" + +#: wrong.txt:1 +msgid "Wrong!" +msgstr "ខុសហើយ !" + +#: wrong.txt:2 +msgid "Not right!" +msgstr "អត់ត្រូវទេណា៎ !" + +#: wrong.txt:3 +msgid "Think twice!" +msgstr "គិតម្ដងទៀតមើល !" + +#: wrong.txt:4 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "សុំទោសហើយ មិនមែនទេ !" + +#: wrong.txt:5 +msgid "False!" +msgstr "បែបមិនត្រូវទេ !" + +#: wrong.txt:6 +msgid "Try again!" +msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត !" + +#: wrong.txt:7 +msgid "Oh no!" +msgstr "អីយ៉ា មិនមែនទេ !" + +#: wrong.txt:8 +msgid "That's not right!" +msgstr "អបអរសារទរ ខុសហើយ !" |