summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kppplogview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kppplogview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kppplogview.po264
1 files changed, 264 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kppplogview.po
new file mode 100644
index 00000000000..fe559bf7bd9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kppplogview.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+# translation of kppplogview.po to Khmer
+# translation of kppplogview.po to
+#
+# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kppplogview\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:15+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: export.cpp:39
+msgid "CSV"
+msgstr "CSV"
+
+#: export.cpp:40
+msgid ""
+"Export to a text file, using semicolons as separators."
+"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
+msgstr ""
+"​នាំចេញ​ទៅកាន់​ឯកសារ​អត្ថបទ​មួយ ការប្រើ​សញ្ញា​ចំណុច​ក្បៀសជា​អ្នកបំបែក ។"
+"<p></p>អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​សៀវភៅ​បញ្ជី​ដូចជា <i>KSpread</i> ។"
+
+#: export.cpp:42
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: export.cpp:43
+msgid ""
+"Export to a HTML Page."
+"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>."
+msgstr ""
+"នាំចេញ​ទៅកាន់​ទំព័រ​ HTML​មួយ ។"
+"<p></p>អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ​​ដើម្បី​ឲ្យ​ងាយស្រួល​ផ្លាស់ប្តូរ​នៅលើ <i>អ៊ីនធឺណិត</i>"
+" ។"
+
+#: export.cpp:56
+msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
+msgstr "នាំចេញ​អ្នក​ជំនួយការ​សម្រាប់​កំណត់ហេតុ​ kPPP"
+
+#: export.cpp:65
+msgid "List with possible output formats"
+msgstr "បញ្ជី​ជាមួយ​ទ្រង់ទ្រាយ​លទ្ធផល​អាច​ធ្វើទៅបាន"
+
+#: export.cpp:77
+msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>សូម​ជ្រើស​​ទ្រង់ទ្រាយ​លទ្ធផល​នៅ​ជ្រុង​ខាងឆ្វេង ។​​</b></qt>"
+
+#: export.cpp:81
+msgid "Selection of Filetype"
+msgstr "ជម្រើស​​នៃ​ប្រភេទ​ឯកសារ"
+
+#: export.cpp:89
+msgid "Filename:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
+
+#: export.cpp:93
+msgid "[No file selected]"
+msgstr "[គ្មាន​ឯកសារ​បាន​ជ្រើស]"
+
+#: export.cpp:99
+msgid "&Select File..."
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ..."
+
+#: export.cpp:101
+msgid "Select the filename of the exported output file"
+msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៃ​លទ្ធផល​ឯកសារ​ដែលបាន​នាំចេញ​"
+
+#: export.cpp:106
+msgid "Selection of Filename"
+msgstr "ជម្រើស​នៃ​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#: export.cpp:124
+msgid "File Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ"
+
+#: export.cpp:138
+msgid "Please Choose File"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​ឯកសារ"
+
+#: export.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Connection log for %1"
+msgstr "ការ​តភ្ជាប់​កំណត់ហេតុ​សម្រាប់ %1"
+
+#: log.cpp:55
+msgid "Loading log files"
+msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឯកសារ​កំណត់ហេតុ"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KPPP log viewer"
+msgstr "KPPP កម្មវិធី​មើល​កំណត់ហេតុ"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Run in KPPP mode"
+msgstr "រត់​ក្នុង​របៀប KPPP"
+
+#: main.cpp:56 main.cpp:106
+msgid "KPPP Log Viewer"
+msgstr "KPPP​ កម្មវិធី​មើល​កំណត់ហេតុ"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Monthly Log"
+msgstr "កំណត់ហេតុ​រាល់​ខែ"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ​១៩៩៩-២០០២,​ ដោយ​អ្នកអភិវឌ្ឍ KPPP"
+
+#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 គីឡូបៃ"
+
+#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 មេកាបៃ"
+
+#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%1s"
+msgstr "%1s"
+
+#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89
+#, c-format
+msgid "%1m %2s"
+msgstr "%1m %2s"
+
+#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91
+msgid "%1h %2m %3s"
+msgstr "%1h %2m %3s"
+
+#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495
+msgid "Connection"
+msgstr "ការ​តភ្ជាប់"
+
+#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495
+msgid "Day"
+msgstr "ថ្ងៃ"
+
+#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495
+msgid "From"
+msgstr "ពី"
+
+#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495
+msgid "Until"
+msgstr "រហូតដល់ "
+
+#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496
+msgid "Duration"
+msgstr "ថិរវេលា"
+
+#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496
+msgid "Costs"
+msgstr "តម្លៃ"
+
+#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes In"
+msgstr "បៃ​ក្នុង"
+
+#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes Out"
+msgstr "បៃ​ក្រៅ"
+
+#: monthly.cpp:227
+msgid "All Connections"
+msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទាំងអស់"
+
+#: monthly.cpp:232
+msgid "&Prev Month"
+msgstr "ខែ​មុន"
+
+#: monthly.cpp:233
+msgid "&Next Month"
+msgstr "ខែ​បន្ទាប់"
+
+#: monthly.cpp:235
+msgid "C&urrent Month"
+msgstr "ខែ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: monthly.cpp:237
+msgid "&Export..."
+msgstr "នាំចេញ..."
+
+#: monthly.cpp:263
+msgid "Statistics:"
+msgstr "ស្ថិតិ ៖"
+
+#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369
+#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409
+#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583
+#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619
+#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Selection (%n connection)\n"
+"Selection (%n connections)"
+msgstr "ការ​ជ្រើស (%n ការ​តភ្ជាប់)"
+
+#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n connection\n"
+"%n connections"
+msgstr "%n ការ​តភ្ជាប់"
+
+#: monthly.cpp:420
+msgid "Monthly estimates"
+msgstr "វាយ​តម្លៃ​រាល់​ខែ"
+
+#: monthly.cpp:428
+msgid "Connection log for %1 %2"
+msgstr "ការ​តភ្ជាប់​កំណត់ហេតុ​សម្រាប់ %1 %2"
+
+#: monthly.cpp:433
+msgid "No connection log for %1 %2 available"
+msgstr "​​មិនមាន​ការ​តភ្ជាប់​កំណត់ហេតុ​សម្រាប់ %1 %2"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "A document with this name already exists."
+msgstr "ឯកសារ​មួយ​ជាមួយ​ឈ្មោះ​នេះ​មាន​រួចហើយ ។"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "តើ​សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​ទេ ?"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
+
+#: monthly.cpp:489
+msgid "An error occurred while trying to open this file"
+msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅពេល​កំពុង​ព្យាយាម​បើក​ឯកសារ​នេះ​"
+
+#: monthly.cpp:601
+msgid "Monthly estimates (%1)"
+msgstr "វាយ​តម្លៃ​រាល់ខែ (%1)"
+
+#: monthly.cpp:637
+msgid "An error occurred while trying to write to this file."
+msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅពេល​កំពុង​ព្យាយាម​សរសេរ​ឯកសារ​នេះ​ ។"