diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po | 1370 |
1 files changed, 811 insertions, 559 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po index 81a83d8fdc4..b9ba471e3e7 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:09+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -15,173 +15,424 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"មានកំហុសកំឡុកពេលព្យាយាមបង្កើតថតទីតាំង ។ " -"នេះអាចកើតឡើងដោយបញ្ហាសេចក្តីអនុញ្ញាត ។" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងបណ្ដាញរបស់ KSim" +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "ទំហំក្រាហ្វ" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងបណ្ដាញសម្រាប់ KSim" +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "កម្ពស់ក្រាហ្វ ៖" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ" +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "ទទឹងក្រាហ្វ ៖" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "ច្រក FreeBSD" +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "បង្ហាញឈ្មោះដែនដែលមានគុណសម្បត្តិពេញលេញ" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "ចូល ៖ %1k" +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "ដាក់ពណ៌ស្បែកឡើងវិញឲ្យពណ៌ស្បែកបច្ចុប្បន្ន" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "ចេញ ៖ %1k" +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "បង្ហាញពេលវេលា" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "ក្រៅបណ្ដាញ" +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "បង្ហាញកាលបរិច្ឆេទ" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "ភ្ជាប់" +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh ៖ %mm ៖ %ss" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "ផ្ដាច់" +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h ៖ %m" -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "ចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញ" +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Uptime ៖ %h ៖%m ៖%s" -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "ចំណុចប្រទាក់ ៖" +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "បញ្ចូលធាតុ" -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "ឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា" +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "បង្ហាញ uptime" -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "បង្ហាញឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា" +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ Uptime ៖" -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - ម៉ោងនៅលើបណ្ដាញសរុប" +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"អត្ថបទក្នុងប្រអប់កែសម្រួលនឹងត្រូវបានបង្ហាញអ្វីដែលជា \n" +"uptime លើកលែងតែ % ធាតុនឹងត្រូវជំនួសដោយ \n" +"ការតាង" -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - នាទីនៅលើបណ្ដាញសរុប" +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "តាង Uptime " -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - វិនាទីនៅលើបណ្ដាញសរុប" +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - uptime នៃថ្ងៃសរុប" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - uptime នៃម៉ោងសរុប" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - uptime នៃនាទីសរុប" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - uptime នៃវិនាទីសរុប" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "បន្ថែមធាតុ" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "យកធាតុចេញ" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "បង្ហាញសតិ និងសតិទំនេរ" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយសតិ ៖" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"អត្ថបទនៅក្នុងប្រអប់កែសម្រួល នឹងជាអ្វីដែលត្រូវបានបង្ហាញជា\n" +"សតិ និងសតិទំនេ លើកលែងតែធាតុ % ទេ ដែលនឹងត្រូវបាន\n" +"ជំនួសដោយការតាងនោះ" + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "តាងសតិ" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - សតិសរុប" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - សតិទំនេរសរុបរួមមានឃ្លាំងសម្ងាត់ និងសតិបណ្តោះអាសន្ន" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - សតិទំនេរសរុប" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - សតិដែលប្រើសរុប" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - សតិឃ្លាំងសម្ងាត់សរុប" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - សតិបណ្តោះអាសន្នសរុប" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - សតិបែងចែកសរុប" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "បង្ហាញស្វប និងស្វបទំនេរ" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយស្វប ៖" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"អត្ថបទក្នុងប្រអប់កែសម្រួលនឹងត្រូវបានបង្ហាញអ្វីដែលត្រូវ \n" +"ដូរគួរតែលើកលែងដូរទំនេរ % ធាតុនឹងអាច \n" +"ជំនួសដោយការតាង" + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "តាងស្វប" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - ស្វបសរុប" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - ស្វបទំនេរសរុប" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - ស្វបដែលបានប្រើសរុប" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដោយផ្អែកម៉ូនីទ័រប្រព័ន្ធសម្រាប់ TDE" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១-២០០៣ ដោយ Robbie Ward\n" +"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៥ ដោយ Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំ" + +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" + +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "អ្នកបង្កើត" + +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "ច្រក FreeBSD មួយចំនួន" + +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "ការសាកល្បង ការជួសជុលកំហុស និងជំនួយមួយចំនួន" + +#: ksimpref.cpp:41 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង" + +#: ksimpref.cpp:53 ksimpref.cpp:61 ksimpref.cpp:67 ksimpref.cpp:73 +#: ksimpref.cpp:79 ksimpref.cpp:85 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "ម៉ូនីទ័រ" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "ម៉ូនីទ័រដែលបានដំឡើង" #: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 msgid "General" msgstr "ទូទៅ" -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "អនុញ្ញាត តភ្ជាប់/ផ្ដាច់" +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "ជម្រើសទូទៅ" -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "ពាក្យបញ្ជាតភ្ជាប់ ៖" +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "នាឡិកា" -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "ពាក្យបញ្ជាផ្ដាច់ ៖" +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "ជម្រើសនាឡិកា" -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "ពាក្យបញ្ជា" +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "បាទ/ចាស" +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "ជម្រើស Uptime" -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "ទេ" +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "សតិ" -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "ចំណុចប្រទាក់" +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "ជម្រើសសតិ" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "បន្ថែម..." +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "ស្វប" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "កែប្រែ..." +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "ជម្រើសស្វប" -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "បន្ថែមឧបករណ៍បណ្ដាញ" +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "ស្បែក" -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "កែប្រែ '%1'" +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "កម្មវិធីជ្រើសស្បែក" -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "យក '%1' ចេញ" +#: ksimpref.cpp:125 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"បរាជ័យក្នុងការយកទំព័រកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់%1 ដោយសារតែកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងមិនត្រូវបានផ្ទុក ឬ ទំព័រ" +"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមិនត្រូវបានបង្កើត" -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "កែសម្រួល..." +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"បរាជ័យក្នុងការបន្ថែមទំព័រកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ %1 គឺដោយសារកម្មវិធីជំនួយមិនត្រូវបានផ្ទុក ឬ ទំព័រកំណត់" +"រចនាសម្ព័ន្ធមិនត្រូវបានបង្កើត" -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "យកចេញ..." +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "ជម្រើស %1" -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "តើអ្នកពិតជាត្រូវការយកចំណុចប្រទាក់ បណ្ដាញ '%1' ចេញឬ ?" +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "ប្រព័ន្ធពេលវេលាបច្ចុប្បន្ន" -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "ប្រព័ន្ធកាលបរិច្ឆេទបច្ចុប្បន្ន" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "ប្រព័ន្ធ uptime" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "មិនបានអនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញ Uptime" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "មិនបានអនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញសតិ" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញស្វប" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: ksimview.cpp:198 msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "មានកំហុសកំឡុកពេលព្យាយាមបង្កើតថតទីតាំង ។ នេះអាចកើតឡើងដោយបញ្ហាសេចក្តីអនុញ្ញាត ។" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property " +"being empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim មិនអាចផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង %1 ដោយហេតុលក្ខណៈសម្បត្តិ X-KSIM-LIBRARY ទទេក្នុងឯកសារផ្ទៃ" +"តុរបស់កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the " +"plugin, check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim មិនអាចផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង %1 ដោយហេតុមិនអាចស្វែងរកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង ពិនិត្យថាកម្មវិធីជំនួយ" +"ខាងក្នុងត្រូវបានដំឡើង និងនៅក្នុងផ្លូវរបស់អ្នក $TDEDIR/lib " + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>កំហុសបានកើតឡើងក្នុងកំឡុងកំពុងព្យាយាម \n" +"ដើម្បីផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង '%1'។ \n" +"នេះអាចត្រូវកើតឡើងដូចខាងក្រោម ៖<ul>\n" +"<li>កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងមិនមាន %2 ម៉ាក្រូ</li>\n" +"<li>កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងត្រូវបានខូចខាត ឬ មិនត្រូវបានដោះស្រាយនិមិត្តសញ្ញាឡើងវិញ</li>\n" +"</ul> \n" +"កំហុសសារចុងក្រោយដែលកើតឡើង ៖ \n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "មិនអាចទទួលសារកំហុសចុងក្រោយ" + +#: library/pluginmodule.cpp:125 +msgid "About" msgstr "" -"អ្នកមានចំណុចប្រទាក់បណ្តាញរួចហើយសម្រាប់ឈ្មោះនេះ ។ " -"សូមជ្រើសរើសចំណុចប្រទាក់ផ្សេងៗគ្នា្នា" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "ម៉ូនីទ័រ" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "ពិពណ៌នា" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា LMB" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 msgid "KSim CPU Plugin" @@ -191,6 +442,13 @@ msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង msgid "A cpu monitor plugin for KSim" msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងម៉ូនីទ័រ cpu សម្រាប់ KSim" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" + #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 msgid "%1%" msgstr "%1%" @@ -203,6 +461,13 @@ msgstr "CPU ដែលមាន" msgid "Chart Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយគំនូសតាង" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 monitors/snmp/configwidget.ui:43 +#: monitors/snmp/configwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Modify..." +msgstr "កែប្រែ..." + #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 msgid "Chart Legend" msgstr "តាងគំនូសតាង" @@ -256,6 +521,16 @@ msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង msgid "All Disks" msgstr "ថាសទាំងអស់" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "ចូល ៖ %1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "ចេញ ៖ %1k" + #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 msgid "%1k" msgstr "%1k" @@ -264,6 +539,18 @@ msgstr "%1k" msgid "Disks" msgstr "ថាស" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +#: monitors/snmp/configwidget.ui:51 monitors/snmp/configwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:498 monitors/net/netconfig.cpp:77 +#: monitors/snmp/configwidget.ui:35 monitors/snmp/configwidget.ui:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "យកចេញ..." + #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 msgid "Disk Styles" msgstr "រចនាប័ទ្មថាស" @@ -288,47 +575,6 @@ msgstr "បន្ថែមឧបករណ៍ថាស" msgid "Disk name:" msgstr "ឈ្មោះថាស ៖" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង I8K របស់ KSim" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងម៉ូនីទ័រថាសរឹង Dell I8K " - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "កង្ហារស្ដាំ ៖ %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "កង្ហារស្ដាំ ៖ បិទ" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "កង្ហារឆ្វេង ៖ %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "កង្ហារឆ្វេង ៖ បិទ" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "សីតុណ្ហភាព CPU ៖ %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "បង្ហាញសីតុណ្ហភាពជាហ្វារិនហៃ" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "ធ្វើឲ្យចន្លោះពេលវេលាទាន់សម័យ ៖" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " វិ." - #: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" msgstr "<qt>កំហុសដូចតទៅនេះបានកើតឡើង ៖<ul>" @@ -349,7 +595,8 @@ msgstr "ភាគដែលបានរៀបចំ" msgid "Device" msgstr "ឧបករណ៍" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 monitors/snmp/configwidget.ui:180 +#, no-c-format msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" @@ -363,11 +610,18 @@ msgstr "បង្ហាញឈ្មោះចំណុចរៀបច #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount " +"point /home/myuser would become myuser." msgstr "" -"ជម្រើសនេះធ្វើឲ្យខ្លីអត្ថបទ ដើម្បីបង្រួញចំណុចរៀបចំចុះ ។ ឧ.ទា " -"ចំណុចរៀបចំ /home/myuser គួរក្លាយមកជាការនកប្រើរបស់អ្នក ។" +"ជម្រើសនេះធ្វើឲ្យខ្លីអត្ថបទ ដើម្បីបង្រួញចំណុចរៀបចំចុះ ។ ឧ.ទា ចំណុចរៀបចំ /home/myuser គួរក្លាយមក" +"ជាការនកប្រើរបស់អ្នក ។" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Update interval:" +msgstr "ធ្វើឲ្យចន្លោះពេលវេលាទាន់សម័យ ៖" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 msgid "0 means no update" @@ -375,6 +629,8 @@ msgstr "0 មានន័យមិនធ្វើឲ្យទា #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:153 +#, no-c-format msgid "seconds" msgstr "វិនាទី" @@ -390,6 +646,59 @@ msgstr "កម្មវិធីជំនួយប្រព័ន្ធ msgid "Some Fixes" msgstr "ការជួសជុលមួយចំនួន" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "ច្រក FreeBSD" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង I8K របស់ KSim" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងម៉ូនីទ័រថាសរឹង Dell I8K " + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "កង្ហារស្ដាំ ៖ %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "កង្ហារស្ដាំ ៖ បិទ" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "កង្ហារឆ្វេង ៖ %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "កង្ហារឆ្វេង ៖ បិទ" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "សីតុណ្ហភាព CPU ៖ %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "បង្ហាញសីតុណ្ហភាពជាហ្វារិនហៃ" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " វិ." + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងឧបកណ៍ចាប់សញ្ញាក្នុង KSim " + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងរបស់ lm_sensors សម្រាប់ KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញាបានបញ្ជាក់រកមិនឃើញ ។" + #: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 msgid "" "_: Rounds per minute\n" @@ -415,6 +724,9 @@ msgid "Sensors" msgstr "ឧបករណ៍ទទួលសញ្ញា" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:84 +#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:47 +#, no-c-format msgid "Value" msgstr "តម្លៃ" @@ -422,6 +734,11 @@ msgstr "តម្លៃ" msgid "Display Fahrenheit" msgstr "បង្ហាញហ្វារិនហៃ" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "ដោះជម្រើសទាំងអស់" + #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 msgid "Unselect All" msgstr "ដោះជម្រើសទាំងអស់" @@ -438,58 +755,6 @@ msgstr "កែប្រែស្លាកឧបករណ៍ចាប់ msgid "Sensor label:" msgstr "ស្លាកឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា ៖" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងឧបកណ៍ចាប់សញ្ញាក្នុង KSim " - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងរបស់ lm_sensors សម្រាប់ KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញាបានបញ្ជាក់រកមិនឃើញ ។" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "បញ្ឈប់" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់ម៉ូនីទ័រនេះ" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះដែលត្រឹមត្រូវសម្រាប់អ្នកចង្អុលបង្ហាញវត្ថុ" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "លទ្ធផលនៃការវិភាគម៉ាស៊ីន %1 ៖" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីននេះត្រូវបានភ្ជាប់ម៉ូនីទ័រ %n ដូចខាងក្រោម ។ " -"តើអ្នកពិតជាត្រូវការលុបធាតុនេះឬទេ ?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "លុបធាតុម៉ាស៊ីន" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "ស្ទង់ម៉ាស៊ីន SNMP" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "ប្រដាប់ស្ទុងសម្រាប់អ្នកចង្អុលបង្ហាញវត្ថុទូទៅ..." - #: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 msgid "KSim Mail Plugin" msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងសំបុត្ររបស់ KSim" @@ -498,439 +763,426 @@ msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង msgid "A mail monitor plugin for KSim" msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដើម្បីពិនិត្យសំបុត្រសម្រាប់ KSim" -#: ksim.cpp:59 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងបណ្ដាញរបស់ KSim" -#: ksim.cpp:60 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដោយផ្អែកម៉ូនីទ័រប្រព័ន្ធសម្រាប់ TDE" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងបណ្ដាញសម្រាប់ KSim" -#: ksim.cpp:61 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១-២០០៣ ដោយ Robbie Ward\n" -"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៥ ដោយ Reuben Sutton" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "ក្រៅបណ្ដាញ" -#: ksim.cpp:62 -msgid "Maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំ" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "ភ្ជាប់" -#: ksim.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "ផ្ដាច់" -#: ksim.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "អ្នកបង្កើត" +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "បាទ/ចាស" -#: ksim.cpp:67 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "ច្រក FreeBSD មួយចំនួន" +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "ទេ" -#: ksim.cpp:69 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "ការសាកល្បង ការជួសជុលកំហុស និងជំនួយមួយចំនួន" +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "ចំណុចប្រទាក់" -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "ទំហំក្រាហ្វ" +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "ឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា" -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "កម្ពស់ក្រាហ្វ ៖" +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា" -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "ទទឹងក្រាហ្វ ៖" +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "បន្ថែមឧបករណ៍បណ្ដាញ" -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "បង្ហាញឈ្មោះដែនដែលមានគុណសម្បត្តិពេញលេញ" +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "កែប្រែ '%1'" -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "ដាក់ពណ៌ស្បែកឡើងវិញឲ្យពណ៌ស្បែកបច្ចុប្បន្ន" +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "យក '%1' ចេញ" -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "បង្ហាញពេលវេលា" +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "កែសម្រួល..." -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "បង្ហាញកាលបរិច្ឆេទ" +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "យកចេញ..." -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh ៖ %mm ៖ %ss" +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាត្រូវការយកចំណុចប្រទាក់ បណ្ដាញ '%1' ចេញឬ ?" -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h ៖ %m" +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "អ្នកមានចំណុចប្រទាក់បណ្តាញរួចហើយសម្រាប់ឈ្មោះនេះ ។ សូមជ្រើសរើសចំណុចប្រទាក់ផ្សេងៗគ្នា្នា" -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Uptime ៖ %h ៖%m ៖%s" +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "ចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញ" -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "បញ្ចូលធាតុ" +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "ចំណុចប្រទាក់ ៖" -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "បង្ហាញ uptime" +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "បង្ហាញឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា" -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ Uptime ៖" +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - ម៉ោងនៅលើបណ្ដាញសរុប" -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"អត្ថបទក្នុងប្រអប់កែសម្រួលនឹងត្រូវបានបង្ហាញអ្វីដែលជា \n" -"uptime លើកលែងតែ % ធាតុនឹងត្រូវជំនួសដោយ \n" -"ការតាង" +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - នាទីនៅលើបណ្ដាញសរុប" -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "តាង Uptime " +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - វិនាទីនៅលើបណ្ដាញសរុប" -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d - uptime នៃថ្ងៃសរុប" +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "អនុញ្ញាត តភ្ជាប់/ផ្ដាច់" -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h - uptime នៃម៉ោងសរុប" +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "ពាក្យបញ្ជាតភ្ជាប់ ៖" -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m - uptime នៃនាទីសរុប" +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "ពាក្យបញ្ជាផ្ដាច់ ៖" -#: generalprefs.cpp:234 +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 #, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s - uptime នៃវិនាទីសរុប" +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "ម៉ាស៊ីននេះត្រូវបានភ្ជាប់ម៉ូនីទ័រ %n ដូចខាងក្រោម ។ តើអ្នកពិតជាត្រូវការលុបធាតុនេះឬទេ ?" -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "បន្ថែមធាតុ" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "លុបធាតុម៉ាស៊ីន" -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "យកធាតុចេញ" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:163 +msgid "Delete" +msgstr "" -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "បង្ហាញសតិ និងសតិទំនេរ" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់ម៉ូនីទ័រនេះ" -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយសតិ ៖" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះដែលត្រឹមត្រូវសម្រាប់អ្នកចង្អុលបង្ហាញវត្ថុ" -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"អត្ថបទនៅក្នុងប្រអប់កែសម្រួល នឹងជាអ្វីដែលត្រូវបានបង្ហាញជា\n" -"សតិ និងសតិទំនេ លើកលែងតែធាតុ % ទេ ដែលនឹងត្រូវបាន\n" -"ជំនួសដោយការតាងនោះ" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "ស្ទង់ម៉ាស៊ីន SNMP" -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "តាងសតិ" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "ប្រដាប់ស្ទុងសម្រាប់អ្នកចង្អុលបង្ហាញវត្ថុទូទៅ..." -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t - សតិសរុប" +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "លទ្ធផលនៃការវិភាគម៉ាស៊ីន %1 ៖" -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F - សតិទំនេរសរុបរួមមានឃ្លាំងសម្ងាត់ និងសតិបណ្តោះអាសន្ន" +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "គាំទ្រស្បែក GKrellm ។ ដើម្បីប្រើស្បែក gkrellm គ្រាន់តែទៅយកស្បែកក្នុងប្រអប់ខាងក្រោយ" -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f - សតិទំនេរសរុប" +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "បើក Konqueror ក្នុងថតស្បែករបស់ KSim " -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u - សតិដែលប្រើសរុប" +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c - សតិឃ្លាំងសម្ងាត់សរុប" +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "ស្បែក" -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b - សតិបណ្តោះអាសន្នសរុប" +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរស្បែក ៖" -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s - សតិបែងចែកសរុប" +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "បង្ហាញស្វប និងស្វបទំនេរ" +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "តូច" -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយស្វប ៖" +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"អត្ថបទក្នុងប្រអប់កែសម្រួលនឹងត្រូវបានបង្ហាញអ្វីដែលត្រូវ \n" -"ដូរគួរតែលើកលែងដូរទំនេរ % ធាតុនឹងអាច \n" -"ជំនួសដោយការតាង" +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "ធំ" -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "តាងស្វប" +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t - ស្វបសរុប" +#: themeprefs.cpp:126 +msgid "Default" +msgstr "" -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f - ស្វបទំនេរសរុប" +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "គ្មានអ្វីបានបញ្ជាក់" -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u - ស្វបដែលបានប្រើសរុប" +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "គ្មានអ្វីបានបញ្ជាក់" -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "ប្រព័ន្ធពេលវេលាបច្ចុប្បន្ន" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Browse" +msgstr "" -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "ប្រព័ន្ធកាលបរិច្ឆេទបច្ចុប្បន្ន" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "" -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "ប្រព័ន្ធ uptime" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "មិនបានអនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញ Uptime" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:73 +#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "" -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "មិនបានអនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញសតិ" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:136 monitors/snmp/hostdialogbase.ui:423 +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:297 +#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញស្វប" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:150 monitors/snmp/hostdialogbase.ui:437 +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 -msgid "Plugins" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Selected object:" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors" -msgstr "ម៉ូនីទ័រ" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "ស្លាក" -#: ksimpref.cpp:57 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "ម៉ូនីទ័រដែលបានដំឡើង" +#: monitors/snmp/configwidget.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SNMP Hosts" +msgstr "ស្ទង់ម៉ាស៊ីន SNMP" -#: ksimpref.cpp:62 -msgid "General Options" -msgstr "ជម្រើសទូទៅ" +#: monitors/snmp/configwidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock" -msgstr "នាឡិកា" +#: monitors/snmp/configwidget.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:68 -msgid "Clock Options" -msgstr "ជម្រើសនាឡិកា" +#: monitors/snmp/configwidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime" -msgstr "Uptime" +#: monitors/snmp/configwidget.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SNMP Monitors" +msgstr "ម៉ូនីទ័រ" -#: ksimpref.cpp:74 -msgid "Uptime Options" -msgstr "ជម្រើស Uptime" +#: monitors/snmp/configwidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory" -msgstr "សតិ" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Configure Host" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:80 -msgid "Memory Options" -msgstr "ជម្រើសសតិ" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "ឈ្មោះថាស ៖" -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap" -msgstr "ស្វប" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:86 -msgid "Swap Options" -msgstr "ជម្រើសស្វប" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Authentication Details" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Themes" -msgstr "ស្បែក" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "&Community String:" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:91 -msgid "Theme Selector" -msgstr "កម្មវិធីជ្រើសស្បែក" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:185 +#, no-c-format +msgid "S&ecurity name:" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:125 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Security &level:" msgstr "" -"បរាជ័យក្នុងការយកទំព័រកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់%1 " -"ដោយសារតែកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងមិនត្រូវបានផ្ទុក ឬ " -"ទំព័រកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមិនត្រូវបានបង្កើត" -#: ksimpref.cpp:150 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "&Authentication type:" msgstr "" -"បរាជ័យក្នុងការបន្ថែមទំព័រកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ %1 " -"គឺដោយសារកម្មវិធីជំនួយមិនត្រូវបានផ្ទុក ឬ " -"ទំព័រកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមិនត្រូវបានបង្កើត" -#: ksimpref.cpp:160 -msgid "%1 Options" -msgstr "ជម្រើស %1" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "P&rivacy type:" +msgstr "" -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "ម៉ូនីទ័រ" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Priva&cy passphrase:" +msgstr "" -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "ពិពណ៌នា" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Authentication &passphrase:" +msgstr "" -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "ពាក្យបញ្ជា LMB" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:341 +#, no-c-format +msgid "&SNMP version:" +msgstr "" -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Test Host..." msgstr "" -"គាំទ្រស្បែក GKrellm ។ ដើម្បីប្រើស្បែក gkrellm " -"គ្រាន់តែទៅយកស្បែកក្នុងប្រអប់ខាងក្រោយ" -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "បើក Konqueror ក្នុងថតស្បែករបស់ KSim " +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Monitor" +msgstr "" -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Display type:" +msgstr "" -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Object identifier:" +msgstr "" -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "ស្បែក" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "" -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរស្បែក ៖" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "" -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options for Label" +msgstr "កែប្រែស្លាកឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា" -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "តូច" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Use custom format string:" +msgstr "" -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "ធម្មតា" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "" +"The text in the edit box is what is displayed except that any occurrence of " +"<b>%s</b> will be replaced with the snmp object value and any occurrence of " +"<b>%n</b> will be replaced with the name of this monitor (see Name input " +"field) ." +msgstr "" -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "ធំ" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "" -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Chart" +msgstr "" -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "គ្មានអ្វីបានបញ្ជាក់" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text Label" +msgstr "ស្លាក" -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "គ្មានអ្វីបានបញ្ជាក់" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "blehStatus" +msgstr "" -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Options for Chart" msgstr "" -"KSim មិនអាចផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង %1 ដោយហេតុលក្ខណៈសម្បត្តិ " -"X-KSIM-LIBRARY ទទេក្នុងឯកសារផ្ទៃតុរបស់កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង" -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Treat data as byte transfer rate and display the current value inline" msgstr "" -"KSim មិនអាចផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង %1 " -"ដោយហេតុមិនអាចស្វែងរកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង " -"ពិនិត្យថាកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងត្រូវបានដំឡើង និងនៅក្នុងផ្លូវរបស់អ្នក " -"$TDEDIR/lib " -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Browse..." msgstr "" -"<qt>កំហុសបានកើតឡើងក្នុងកំឡុងកំពុងព្យាយាម \n" -"ដើម្បីផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង '%1'។ \n" -"នេះអាចត្រូវកើតឡើងដូចខាងក្រោម ៖" -"<ul>\n" -"<li>កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងមិនមាន %2 ម៉ាក្រូ</li>\n" -"<li>កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងត្រូវបានខូចខាត ឬ " -"មិនត្រូវបានដោះស្រាយនិមិត្តសញ្ញាឡើងវិញ</li>\n" -"</ul> \n" -"កំហុសសារចុងក្រោយដែលកើតឡើង ៖ \n" -"%3</qt>" -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "មិនអាចទទួលសារកំហុសចុងក្រោយ" +#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Probe Results" +msgstr "" |