summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po1370
1 files changed, 811 insertions, 559 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po
index 81a83d8fdc4..b9ba471e3e7 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:09+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -15,173 +15,424 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "មិន​ស្គាល់"
-
-#: ksimview.cpp:198
-msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
-msgstr ""
-"មាន​កំហុស​កំឡុក​ពេល​ព្យាយាម​បង្កើត​ថត​ទីតាំង ។ "
-"នេះ​អាច​កើត​ឡើង​ដោយ​បញ្ហា​សេចក្តី​អនុញ្ញាត ។"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
-msgid "KSim Net Plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​បណ្ដាញ​របស់ KSim"
+#: generalprefs.cpp:50
+msgid "Graph Size"
+msgstr "ទំហំ​ក្រាហ្វ"
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
-msgid "A net plugin for KSim"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុងបណ្ដាញ​សម្រាប់ KSim"
+#: generalprefs.cpp:57
+msgid "Graph height:"
+msgstr "កម្ពស់​ក្រាហ្វ ៖"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
-msgid "Author"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
+#: generalprefs.cpp:73
+msgid "Graph width:"
+msgstr "ទទឹង​ក្រាហ្វ ៖"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
-msgid "FreeBSD ports"
-msgstr "ច្រក FreeBSD"
+#: generalprefs.cpp:93
+msgid "Display fully qualified domain name"
+msgstr "បង្ហាញឈ្មោះ​ដែន​ដែល​មាន​គុណ​សម្បត្តិ​ពេញ​លេញ​"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
-msgid "in: %1k"
-msgstr "ចូល ៖ %1k"
+#: generalprefs.cpp:97
+msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+msgstr "ដាក់ពណ៌​ស្បែក​ឡើងវិញឲ្យ​ពណ៌​ស្បែក​បច្ចុប្បន្ន"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
-msgid "out: %1k"
-msgstr "ចេញ ៖ %1k"
+#: generalprefs.cpp:131
+msgid "Show time"
+msgstr "បង្ហាញ​ពេលវេលា"
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
-msgid "offline"
-msgstr "ក្រៅ​បណ្ដាញ"
+#: generalprefs.cpp:135
+msgid "Show date"
+msgstr "បង្ហាញ​កាលបរិច្ឆេទ"
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
-msgid "Connect"
-msgstr "ភ្ជាប់"
+#: generalprefs.cpp:173
+msgid "%hh:%mm:%ss"
+msgstr "%hh ៖ %mm ៖ %ss"
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
-msgid "Disconnect"
-msgstr "ផ្ដាច់"
+#: generalprefs.cpp:174
+msgid "%dd %h:%m"
+msgstr "%dd %h ៖ %m"
-#: monitors/net/netdialog.cpp:56
-msgid "Network Interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"
+#: generalprefs.cpp:175
+msgid "Uptime: %h:%m:%s"
+msgstr "Uptime ៖ %h ៖%m ៖%s"
-#: monitors/net/netdialog.cpp:64
-msgid "Interface:"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ ៖"
+#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
+msgid "Insert item"
+msgstr "បញ្ចូល​ធាតុ"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
-msgid "Timer"
-msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​វេលា"
+#: generalprefs.cpp:186
+msgid "Show uptime"
+msgstr "បង្ហាញ uptime"
-#: monitors/net/netdialog.cpp:101
-msgid "Show timer"
-msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​វេលា"
+#: generalprefs.cpp:198
+msgid "Uptime format:"
+msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ Uptime ៖"
-#: monitors/net/netdialog.cpp:108
-msgid "hh - Total hours online"
-msgstr "hh - ម៉ោង​នៅលើបណ្ដាញ​សរុប"
+#: generalprefs.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the uptime except the % items will be replaced with \n"
+"the legend"
+msgstr ""
+"អត្ថបទ​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​អ្វី​ដែល​ជា \n"
+"uptime លើក​លែង​តែ % ធាតុ​នឹង​ត្រូវ​ជំនួស​ដោយ \n"
+"ការ​តាង"
-#: monitors/net/netdialog.cpp:112
-msgid "mm - Total minutes online"
-msgstr "mm - នាទី​នៅលើបណ្ដាញ​សរុប"
+#: generalprefs.cpp:212
+msgid "Uptime Legend"
+msgstr "តាង Uptime "
-#: monitors/net/netdialog.cpp:116
-msgid "ss - Total seconds online"
-msgstr "ss - វិនាទី​នៅលើបណ្ដាញ​សរុប"
+#: generalprefs.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%d - Total days uptime"
+msgstr "%d - uptime នៃ​ថ្ងៃ​សរុប"
+
+#: generalprefs.cpp:226
+msgid "%h - Total hours uptime"
+msgstr "%h - uptime នៃ​ម៉ោង​សរុប"
+
+#: generalprefs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%m - Total minutes uptime"
+msgstr "%m - uptime នៃ​នាទី​សរុប"
+
+#: generalprefs.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s - Total seconds uptime"
+msgstr "%s - uptime នៃ​វិនាទី​សរុប"
+
+#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
+msgid "Insert Item"
+msgstr "បន្ថែម​ធាតុ"
+
+#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
+msgid "Remove Item"
+msgstr "យក​ធាតុ​ចេញ"
+
+#: generalprefs.cpp:322
+msgid "Show memory and free memory"
+msgstr "បង្ហាញ​សតិ និង​សតិ​ទំនេរ"
+
+#: generalprefs.cpp:334
+msgid "Mem format:"
+msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​សតិ ៖"
+
+#: generalprefs.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the memory & free memory except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"អត្ថបទ​នៅក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល នឹង​ជាអ្វី​ដែលត្រូវបាន​បង្ហាញ​ជា​\n"
+"សតិ និង​សតិទំនេ លើកលែងតែធាតុ​ % ទេ ដែល​នឹងត្រូវបាន\n"
+"ជំនួស​ដោយការតាង​នោះ"
+
+#: generalprefs.cpp:348
+msgid "Memory Legend"
+msgstr "តាង​សតិ"
+
+#: generalprefs.cpp:358
+msgid "%t - Total memory"
+msgstr "%t - សតិ​សរុប"
+
+#: generalprefs.cpp:362
+msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
+msgstr "%F - សតិ​ទំនេរ​សរុប​រួម​មាន​ឃ្លាំងសម្ងាត់ និង​សតិ​បណ្តោះ​អាសន្ន"
+
+#: generalprefs.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%f - Total free memory"
+msgstr "%f - សតិ​ទំនេរ​សរុប"
+
+#: generalprefs.cpp:370
+#, c-format
+msgid "%u - Total used memory"
+msgstr "%u - សតិ​ដែល​ប្រើ​សរុប"
+
+#: generalprefs.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%c - Total cached memory"
+msgstr "%c - សតិ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សរុប"
+
+#: generalprefs.cpp:378
+msgid "%b - Total buffered memory"
+msgstr "%b - សតិ​បណ្តោះ​អាសន្ន​សរុប"
+
+#: generalprefs.cpp:382
+#, c-format
+msgid "%s - Total shared memory"
+msgstr "%s - សតិ​បែង​ចែក​សរុប"
+
+#: generalprefs.cpp:455
+msgid "Show swap and free swap"
+msgstr "បង្ហាញ​ស្វប និង​ស្វប​ទំនេរ"
+
+#: generalprefs.cpp:483
+msgid "Swap format:"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ស្វប ៖"
+
+#: generalprefs.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the swap & free swap except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"អត្ថបទ​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​អ្វី​ដែល​ត្រូវ \n"
+"ដូរ​គួរ​តែ​លើក​លែង​ដូរ​ទំនេរ % ធាតុ​នឹង​អាច \n"
+"ជំនួស​ដោយ​ការ​តាង"
+
+#: generalprefs.cpp:497
+msgid "Swap Legend"
+msgstr "តាង​ស្វប"
+
+#: generalprefs.cpp:507
+msgid "%t - Total swap"
+msgstr "%t - ស្វប​សរុប"
+
+#: generalprefs.cpp:511
+#, c-format
+msgid "%f - Total free swap"
+msgstr "%f - ស្វប​ទំនេរ​សរុប"
+
+#: generalprefs.cpp:515
+#, c-format
+msgid "%u - Total used swap"
+msgstr "%u - ស្វប​ដែលបានប្រើ​សរុប"
+
+#: ksim.cpp:59
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
+
+#: ksim.cpp:60
+msgid "A plugin based system monitor for TDE"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ដោយ​ផ្អែក​ម៉ូនីទ័រ​ប្រព័ន្ធសម្រាប់ TDE"
+
+#: ksim.cpp:61
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០១-២០០៣ ដោយ Robbie Ward\n"
+"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៥ ដោយ Reuben Sutton"
+
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Maintainer"
+msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
+
+#: ksim.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
+
+#: ksim.cpp:65
+msgid "Developer"
+msgstr "អ្នក​បង្កើត"
+
+#: ksim.cpp:67
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "ច្រក FreeBSD មួយ​ចំនួន"
+
+#: ksim.cpp:69
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "ការ​សាក​ល្បង ការជួស​ជុល​កំហុស និង​ជំនួយ​មួយ​ចំនួន"
+
+#: ksimpref.cpp:41
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
+msgid "Plugins"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ksimpref.cpp:53 ksimpref.cpp:61 ksimpref.cpp:67 ksimpref.cpp:73
+#: ksimpref.cpp:79 ksimpref.cpp:85
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors"
+msgstr "ម៉ូនីទ័រ"
+
+#: ksimpref.cpp:57
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "ម៉ូនីទ័រ​ដែល​បាន​ដំឡើង"
#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
-#: monitors/net/netdialog.cpp:131
-msgid "Enable connect/disconnect"
-msgstr "អនុញ្ញាត តភ្ជាប់/ផ្ដាច់"
+#: ksimpref.cpp:62
+msgid "General Options"
+msgstr "ជម្រើស​ទូទៅ"
-#: monitors/net/netdialog.cpp:135
-msgid "Connect command:"
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​តភ្ជាប់ ៖"
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock"
+msgstr "នាឡិកា"
-#: monitors/net/netdialog.cpp:146
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ផ្ដាច់ ៖"
+#: ksimpref.cpp:68
+msgid "Clock Options"
+msgstr "ជម្រើស​នាឡិកា"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
-msgid "Commands"
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:40
-msgid "yes"
-msgstr "បាទ/ចាស"
+#: ksimpref.cpp:74
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "ជម្រើស Uptime"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:41
-msgid "no"
-msgstr "ទេ"
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory"
+msgstr "សតិ"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:47
-msgid "Interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
+#: ksimpref.cpp:80
+msgid "Memory Options"
+msgstr "ជម្រើស​សតិ"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "បន្ថែម..."
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap"
+msgstr "ស្វប"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "កែប្រែ..."
+#: ksimpref.cpp:86
+msgid "Swap Options"
+msgstr "ជម្រើស​ស្វប"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
-msgid "&Add Net Device"
-msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍​បណ្ដាញ"
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Themes"
+msgstr "ស្បែក"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:147
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "កែប្រែ '%1'"
+#: ksimpref.cpp:91
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​ស្បែក"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:148
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "យក '%1' ចេញ"
+#: ksimpref.cpp:125
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"បរាជ័យ​ក្នុងការ​យក​ទំព័រ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធរបស់%1 ដោយសារតែ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាងក្នុងមិនត្រូវបាន​ផ្ទុក ឬ ទំព័រ​"
+"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​មិនត្រូវបាន​បង្កើត"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:152
-msgid "&Modify..."
-msgstr "កែ​សម្រួល..."
+#: ksimpref.cpp:150
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"បរាជ័យ​ក្នុងការបន្ថែម​ទំព័រ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់ %1 គឺ​ដោយសារ​កម្មវិធីជំនួយ​មិនត្រូវបាន​ផ្ទុក​ ឬ ទំព័រ​កំណត់​"
+"រចនា​សម្ព័ន្ធ​មិនត្រូវបាន​បង្កើត"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:153
-msgid "&Remove..."
-msgstr "យក​ចេញ..."
+#: ksimpref.cpp:160
+msgid "%1 Options"
+msgstr "ជម្រើស %1"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:219
-msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ត្រូវ​ការ​យក​ចំណុច​ប្រទាក់ បណ្ដាញ​ '%1' ចេញ​ឬ ?"
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​ពេល​វេលាបច្ចុប្បន្ន"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​កាលបរិច្ឆេទ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ uptime"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត​ឲ្យបង្ហាញ Uptime"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "មិនបាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យបង្ហាញ​សតិ"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "មិនអនុញ្ញាត​ឲ្យបង្ហាញ​ស្វប"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#: ksimview.cpp:198
msgid ""
-"You already have a network interface by this name. Please select a different "
-"interface"
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr "មាន​កំហុស​កំឡុក​ពេល​ព្យាយាម​បង្កើត​ថត​ទីតាំង ។ នេះ​អាច​កើត​ឡើង​ដោយ​បញ្ហា​សេចក្តី​អនុញ្ញាត ។"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property "
+"being empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"KSim មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង %1 ដោយ​ហេតុ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ X-KSIM-LIBRARY ទទេ​ក្នុង​ឯកសារ​ផ្ទៃ​"
+"តុ​របស់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the "
+"plugin, check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង %1 ដោយ​ហេតុ​មិន​អាច​ស្វែង​រក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង ពិនិត្យថា​កម្មវិធី​ជំនួយ​"
+"ខាង​ក្នុង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង និង​នៅ​ក្នុង​ផ្លូវ​របស់​អ្នក $TDEDIR/lib "
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​ក្នុងកំឡុង​កំពុង​ព្យាយាម \n"
+"ដើម្បីផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង '%1'។ \n"
+"នេះ​អាចត្រូវកើត​ឡើងដូច​ខាង​ក្រោម ៖<ul>\n"
+"<li>កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​មិន​មាន %2 ម៉ាក្រូ</li>\n"
+"<li>កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុងត្រូវបាន​ខូច​ខាត ឬ មិន​ត្រូវ​បាន​ដោះ​ស្រាយ​និមិត្ត​សញ្ញា​ឡើង​វិញ</li>\n"
+"</ul> \n"
+"កំហុស​សារ​ចុង​ក្រោយ​ដែល​កើត​ឡើង ៖ \n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "មិន​អាច​ទទួល​សារ​កំហុស​ចុង​ក្រោយ"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:125
+msgid "About"
msgstr ""
-"អ្នក​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្តាញ​រួច​ហើយ​សម្រាប់​ឈ្មោះ​នេះ ។ "
-"សូម​ជ្រើស​រើស​ចំណុច​ប្រទាក់​ផ្សេង​ៗគ្នា្នា"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "ម៉ូនីទ័រ"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "ពិពណ៌នា"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា LMB"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
msgid "KSim CPU Plugin"
@@ -191,6 +442,13 @@ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង
msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ម៉ូនីទ័រ cpu សម្រាប់ KSim"
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
+msgid "Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
+
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
@@ -203,6 +461,13 @@ msgstr "CPU ដែល​មាន"
msgid "Chart Format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​គំនូស​តាង"
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72 monitors/snmp/configwidget.ui:43
+#: monitors/snmp/configwidget.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Modify..."
+msgstr "កែប្រែ..."
+
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
msgid "Chart Legend"
msgstr "តាង​គំនូស​តាង"
@@ -256,6 +521,16 @@ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង
msgid "All Disks"
msgstr "ថាស​ទាំង​អស់"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "ចូល ៖ %1k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "ចេញ ៖ %1k"
+
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
msgid "%1k"
msgstr "%1k"
@@ -264,6 +539,18 @@ msgstr "%1k"
msgid "Disks"
msgstr "ថាស"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+#: monitors/snmp/configwidget.ui:51 monitors/snmp/configwidget.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "បន្ថែម..."
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:498 monitors/net/netconfig.cpp:77
+#: monitors/snmp/configwidget.ui:35 monitors/snmp/configwidget.ui:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "យក​ចេញ..."
+
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
msgid "Disk Styles"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ថាស"
@@ -288,47 +575,6 @@ msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍​ថាស"
msgid "Disk name:"
msgstr "ឈ្មោះ​ថាស ៖"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
-msgid "KSim I8K Plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង I8K របស់ KSim"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
-msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ម៉ូនីទ័រ​ថាស​រឹង Dell I8K "
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
-msgid "Right fan: %1 RPM"
-msgstr "កង្ហារ​ស្ដាំ ៖ %1 RPM"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
-msgid "Right fan: Off"
-msgstr "កង្ហារ​ស្ដាំ ៖ បិទ"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
-msgid "Left fan: %1 RPM"
-msgstr "កង្ហារ​ឆ្វេង ៖ %1 RPM"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
-msgid "Left fan: Off"
-msgstr "កង្ហារ​ឆ្វេង ៖ បិទ"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
-msgid "CPU temp: %1°%2"
-msgstr "សីតុណ្ហភាព CPU ៖ %1°%2"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
-msgid "Show temperature in Fahrenheit"
-msgstr "បង្ហាញ​សីតុណ្ហភាព​ជា​ហ្វារិនហៃ"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ចន្លោះពេលវេលា​ទាន់សម័យ ៖"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
-msgid " sec"
-msgstr " វិ."
-
#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
msgstr "<qt>កំហុស​ដូច​តទៅនេះ​​បាន​កើតឡើង ៖<ul>"
@@ -349,7 +595,8 @@ msgstr "ភាគ​ដែលបានរៀបចំ"
msgid "Device"
msgstr "ឧបករណ៍"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 monitors/snmp/configwidget.ui:180
+#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
@@ -363,11 +610,18 @@ msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ចំណុច​រៀប​ច
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
msgid ""
-"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
-"/home/myuser would become myuser."
+"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount "
+"point /home/myuser would become myuser."
msgstr ""
-"ជម្រើស​នេះ​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្លី​អត្ថបទ ដើម្បី​បង្រួញ​ចំណុច​រៀប​ចំ​ចុះ ។ ឧ.ទា "
-"ចំណុច​រៀប​ចំ /home/myuser គួរ​ក្លាយ​មក​ជាការនក​ប្រើ​របស់​អ្នក ។"
+"ជម្រើស​នេះ​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្លី​អត្ថបទ ដើម្បី​បង្រួញ​ចំណុច​រៀប​ចំ​ចុះ ។ ឧ.ទា ចំណុច​រៀប​ចំ /home/myuser គួរ​ក្លាយ​មក​"
+"ជាការនក​ប្រើ​របស់​អ្នក ។"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Update interval:"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ចន្លោះពេលវេលា​ទាន់សម័យ ៖"
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
msgid "0 means no update"
@@ -375,6 +629,8 @@ msgstr "0 មាន​ន័យ​មិន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទា
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:153
+#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "វិនាទី"
@@ -390,6 +646,59 @@ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រព័ន្ធ​
msgid "Some Fixes"
msgstr "ការជួសជុល​មួយចំនួន"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "ច្រក FreeBSD"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង I8K របស់ KSim"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ម៉ូនីទ័រ​ថាស​រឹង Dell I8K "
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "កង្ហារ​ស្ដាំ ៖ %1 RPM"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "កង្ហារ​ស្ដាំ ៖ បិទ"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "កង្ហារ​ឆ្វេង ៖ %1 RPM"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "កង្ហារ​ឆ្វេង ៖ បិទ"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "សីតុណ្ហភាព CPU ៖ %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "បង្ហាញ​សីតុណ្ហភាព​ជា​ហ្វារិនហៃ"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " វិ."
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុងឧបកណ៍​ចាប់​សញ្ញា​ក្នុង KSim "
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​របស់ lm_sensors សម្រាប់ KSim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​បាន​បញ្ជាក់​រក​មិន​ឃើញ ។"
+
#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
msgid ""
"_: Rounds per minute\n"
@@ -415,6 +724,9 @@ msgid "Sensors"
msgstr "ឧបករណ៍​ទទួល​សញ្ញា"
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:84
+#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:47
+#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
@@ -422,6 +734,11 @@ msgstr "តម្លៃ"
msgid "Display Fahrenheit"
msgstr "បង្ហាញ​ហ្វារិន​ហៃ"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "ដោះ​ជម្រើស​ទាំង​អស់"
+
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
msgid "Unselect All"
msgstr "ដោះ​ជម្រើស​ទាំង​អស់"
@@ -438,58 +755,6 @@ msgstr "កែប្រែ​ស្លាក​ឧបករណ៍​ចាប់
msgid "Sensor label:"
msgstr "ស្លាក​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា ៖"
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
-msgid "KSim Sensors Plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុងឧបកណ៍​ចាប់​សញ្ញា​ក្នុង KSim "
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
-msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​របស់ lm_sensors សម្រាប់ KSim"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
-msgid "Sensor specified not found."
-msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​បាន​បញ្ជាក់​រក​មិន​ឃើញ ។"
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "បញ្ឈប់"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ម៉ូនីទ័រ​នេះ"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះដែល​ត្រឹម​ត្រូវ​សម្រាប់​អ្នក​ចង្អុល​បង្ហាញវត្ថុ"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "លទ្ធផល​នៃ​ការ​វិភាគ​ម៉ាស៊ីន %1 ៖"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-"ម៉ាស៊ីន​នេះ​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ម៉ូនីទ័រ %n ដូច​ខាង​ក្រោម ។ "
-"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ត្រូវ​ការ​លុប​ធាតុ​នេះ​ឬទេ ?"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "លុប​ធាតុ​ម៉ាស៊ីន"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "ស្ទង់​ម៉ាស៊ីន SNMP"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "ប្រដាប់​ស្ទុង​សម្រាប់អ្នក​ចង្អុល​បង្ហាញ​វត្ថុទូទៅ...​"
-
#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
msgid "KSim Mail Plugin"
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​សំបុត្រ​របស់ KSim"
@@ -498,439 +763,426 @@ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង
msgid "A mail monitor plugin for KSim"
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ដើម្បី​ពិនិត្យសំបុត្រសម្រាប់ KSim"
-#: ksim.cpp:59
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​បណ្ដាញ​របស់ KSim"
-#: ksim.cpp:60
-msgid "A plugin based system monitor for TDE"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ដោយ​ផ្អែក​ម៉ូនីទ័រ​ប្រព័ន្ធសម្រាប់ TDE"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុងបណ្ដាញ​សម្រាប់ KSim"
-#: ksim.cpp:61
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr ""
-"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០១-២០០៣ ដោយ Robbie Ward\n"
-"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៥ ដោយ Reuben Sutton"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
+msgid "offline"
+msgstr "ក្រៅ​បណ្ដាញ"
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Maintainer"
-msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
+msgid "Connect"
+msgstr "ភ្ជាប់"
-#: ksim.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ផ្ដាច់"
-#: ksim.cpp:65
-msgid "Developer"
-msgstr "អ្នក​បង្កើត"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "បាទ/ចាស"
-#: ksim.cpp:67
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "ច្រក FreeBSD មួយ​ចំនួន"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "ទេ"
-#: ksim.cpp:69
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "ការ​សាក​ល្បង ការជួស​ជុល​កំហុស និង​ជំនួយ​មួយ​ចំនួន"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
-#: generalprefs.cpp:50
-msgid "Graph Size"
-msgstr "ទំហំ​ក្រាហ្វ"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​វេលា"
-#: generalprefs.cpp:57
-msgid "Graph height:"
-msgstr "កម្ពស់​ក្រាហ្វ ៖"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
-#: generalprefs.cpp:73
-msgid "Graph width:"
-msgstr "ទទឹង​ក្រាហ្វ ៖"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍​បណ្ដាញ"
-#: generalprefs.cpp:93
-msgid "Display fully qualified domain name"
-msgstr "បង្ហាញឈ្មោះ​ដែន​ដែល​មាន​គុណ​សម្បត្តិ​ពេញ​លេញ​"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "កែប្រែ '%1'"
-#: generalprefs.cpp:97
-msgid "Recolor themes to the current color scheme"
-msgstr "ដាក់ពណ៌​ស្បែក​ឡើងវិញឲ្យ​ពណ៌​ស្បែក​បច្ចុប្បន្ន"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "យក '%1' ចេញ"
-#: generalprefs.cpp:131
-msgid "Show time"
-msgstr "បង្ហាញ​ពេលវេលា"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "កែ​សម្រួល..."
-#: generalprefs.cpp:135
-msgid "Show date"
-msgstr "បង្ហាញ​កាលបរិច្ឆេទ"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "យក​ចេញ..."
-#: generalprefs.cpp:173
-msgid "%hh:%mm:%ss"
-msgstr "%hh ៖ %mm ៖ %ss"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ត្រូវ​ការ​យក​ចំណុច​ប្រទាក់ បណ្ដាញ​ '%1' ចេញ​ឬ ?"
-#: generalprefs.cpp:174
-msgid "%dd %h:%m"
-msgstr "%dd %h ៖ %m"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+msgid ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr "អ្នក​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្តាញ​រួច​ហើយ​សម្រាប់​ឈ្មោះ​នេះ ។ សូម​ជ្រើស​រើស​ចំណុច​ប្រទាក់​ផ្សេង​ៗគ្នា្នា"
-#: generalprefs.cpp:175
-msgid "Uptime: %h:%m:%s"
-msgstr "Uptime ៖ %h ៖%m ៖%s"
+#: monitors/net/netdialog.cpp:56
+msgid "Network Interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"
-#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
-msgid "Insert item"
-msgstr "បញ្ចូល​ធាតុ"
+#: monitors/net/netdialog.cpp:64
+msgid "Interface:"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ ៖"
-#: generalprefs.cpp:186
-msgid "Show uptime"
-msgstr "បង្ហាញ uptime"
+#: monitors/net/netdialog.cpp:101
+msgid "Show timer"
+msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​វេលា"
-#: generalprefs.cpp:198
-msgid "Uptime format:"
-msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ Uptime ៖"
+#: monitors/net/netdialog.cpp:108
+msgid "hh - Total hours online"
+msgstr "hh - ម៉ោង​នៅលើបណ្ដាញ​សរុប"
-#: generalprefs.cpp:206
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the uptime except the % items will be replaced with \n"
-"the legend"
-msgstr ""
-"អត្ថបទ​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​អ្វី​ដែល​ជា \n"
-"uptime លើក​លែង​តែ % ធាតុ​នឹង​ត្រូវ​ជំនួស​ដោយ \n"
-"ការ​តាង"
+#: monitors/net/netdialog.cpp:112
+msgid "mm - Total minutes online"
+msgstr "mm - នាទី​នៅលើបណ្ដាញ​សរុប"
-#: generalprefs.cpp:212
-msgid "Uptime Legend"
-msgstr "តាង Uptime "
+#: monitors/net/netdialog.cpp:116
+msgid "ss - Total seconds online"
+msgstr "ss - វិនាទី​នៅលើបណ្ដាញ​សរុប"
-#: generalprefs.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%d - Total days uptime"
-msgstr "%d - uptime នៃ​ថ្ងៃ​សរុប"
+#: monitors/net/netdialog.cpp:131
+msgid "Enable connect/disconnect"
+msgstr "អនុញ្ញាត តភ្ជាប់/ផ្ដាច់"
-#: generalprefs.cpp:226
-msgid "%h - Total hours uptime"
-msgstr "%h - uptime នៃ​ម៉ោង​សរុប"
+#: monitors/net/netdialog.cpp:135
+msgid "Connect command:"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​តភ្ជាប់ ៖"
-#: generalprefs.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%m - Total minutes uptime"
-msgstr "%m - uptime នៃ​នាទី​សរុប"
+#: monitors/net/netdialog.cpp:146
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ផ្ដាច់ ៖"
-#: generalprefs.cpp:234
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "បញ្ឈប់"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
#, c-format
-msgid "%s - Total seconds uptime"
-msgstr "%s - uptime នៃ​វិនាទី​សរុប"
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​នេះ​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ម៉ូនីទ័រ %n ដូច​ខាង​ក្រោម ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ត្រូវ​ការ​លុប​ធាតុ​នេះ​ឬទេ ?"
-#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
-msgid "Insert Item"
-msgstr "បន្ថែម​ធាតុ"
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "លុប​ធាតុ​ម៉ាស៊ីន"
-#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
-msgid "Remove Item"
-msgstr "យក​ធាតុ​ចេញ"
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:163
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: generalprefs.cpp:322
-msgid "Show memory and free memory"
-msgstr "បង្ហាញ​សតិ និង​សតិ​ទំនេរ"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ម៉ូនីទ័រ​នេះ"
-#: generalprefs.cpp:334
-msgid "Mem format:"
-msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​សតិ ៖"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះដែល​ត្រឹម​ត្រូវ​សម្រាប់​អ្នក​ចង្អុល​បង្ហាញវត្ថុ"
-#: generalprefs.cpp:342
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the memory & free memory except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
-msgstr ""
-"អត្ថបទ​នៅក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល នឹង​ជាអ្វី​ដែលត្រូវបាន​បង្ហាញ​ជា​\n"
-"សតិ និង​សតិទំនេ លើកលែងតែធាតុ​ % ទេ ដែល​នឹងត្រូវបាន\n"
-"ជំនួស​ដោយការតាង​នោះ"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "ស្ទង់​ម៉ាស៊ីន SNMP"
-#: generalprefs.cpp:348
-msgid "Memory Legend"
-msgstr "តាង​សតិ"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "ប្រដាប់​ស្ទុង​សម្រាប់អ្នក​ចង្អុល​បង្ហាញ​វត្ថុទូទៅ...​"
-#: generalprefs.cpp:358
-msgid "%t - Total memory"
-msgstr "%t - សតិ​សរុប"
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "លទ្ធផល​នៃ​ការ​វិភាគ​ម៉ាស៊ីន %1 ៖"
-#: generalprefs.cpp:362
-msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
-msgstr "%F - សតិ​ទំនេរ​សរុប​រួម​មាន​ឃ្លាំងសម្ងាត់ និង​សតិ​បណ្តោះ​អាសន្ន"
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr "គាំទ្រ​ស្បែក GKrellm ។ ដើម្បី​ប្រើ​ស្បែក gkrellm គ្រាន់​តែទៅ​យក​ស្បែក​ក្នុង​ប្រអប់ខាង​ក្រោយ"
-#: generalprefs.cpp:366
-#, c-format
-msgid "%f - Total free memory"
-msgstr "%f - សតិ​ទំនេរ​សរុប"
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "បើក Konqueror ក្នុងថត​ស្បែក​របស់ KSim "
-#: generalprefs.cpp:370
-#, c-format
-msgid "%u - Total used memory"
-msgstr "%u - សតិ​ដែល​ប្រើ​សរុប"
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖"
-#: generalprefs.cpp:374
-#, c-format
-msgid "%c - Total cached memory"
-msgstr "%c - សតិ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សរុប"
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "ស្បែក"
-#: generalprefs.cpp:378
-msgid "%b - Total buffered memory"
-msgstr "%b - សតិ​បណ្តោះ​អាសន្ន​សរុប"
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ​ស្បែក ៖"
-#: generalprefs.cpp:382
-#, c-format
-msgid "%s - Total shared memory"
-msgstr "%s - សតិ​បែង​ចែក​សរុប"
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖"
-#: generalprefs.cpp:455
-msgid "Show swap and free swap"
-msgstr "បង្ហាញ​ស្វប និង​ស្វប​ទំនេរ"
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "តូច"
-#: generalprefs.cpp:483
-msgid "Swap format:"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ស្វប ៖"
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
-#: generalprefs.cpp:491
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the swap & free swap except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
-msgstr ""
-"អត្ថបទ​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​អ្វី​ដែល​ត្រូវ \n"
-"ដូរ​គួរ​តែ​លើក​លែង​ដូរ​ទំនេរ % ធាតុ​នឹង​អាច \n"
-"ជំនួស​ដោយ​ការ​តាង"
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "ធំ"
-#: generalprefs.cpp:497
-msgid "Swap Legend"
-msgstr "តាង​ស្វប"
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
-#: generalprefs.cpp:507
-msgid "%t - Total swap"
-msgstr "%t - ស្វប​សរុប"
+#: themeprefs.cpp:126
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: generalprefs.cpp:511
-#, c-format
-msgid "%f - Total free swap"
-msgstr "%f - ស្វប​ទំនេរ​សរុប"
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "គ្មាន​អ្វី​បាន​បញ្ជាក់"
-#: generalprefs.cpp:515
-#, c-format
-msgid "%u - Total used swap"
-msgstr "%u - ស្វប​ដែលបានប្រើ​សរុប"
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "គ្មាន​អ្វី​បាន​បញ្ជាក់"
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-msgid "Current system time"
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​ពេល​វេលាបច្ចុប្បន្ន"
+#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Browse"
+msgstr ""
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​កាលបរិច្ឆេទ​បច្ចុប្បន្ន"
+#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Filter:"
+msgstr ""
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-msgid "System uptime"
-msgstr "ប្រព័ន្ធ uptime"
+#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:65
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "បញ្ឈប់"
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត​ឲ្យបង្ហាញ Uptime"
+#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:73
+#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr ""
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "មិនបាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យបង្ហាញ​សតិ"
+#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:136 monitors/snmp/hostdialogbase.ui:423
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:297
+#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "មិនអនុញ្ញាត​ឲ្យបង្ហាញ​ស្វប"
+#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:150 monitors/snmp/hostdialogbase.ui:437
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
-msgid "Plugins"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង"
+#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Selected object:"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors"
-msgstr "ម៉ូនីទ័រ"
+#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "textLabel1"
+msgstr "ស្លាក"
-#: ksimpref.cpp:57
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "ម៉ូនីទ័រ​ដែល​បាន​ដំឡើង"
+#: monitors/snmp/configwidget.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SNMP Hosts"
+msgstr "ស្ទង់​ម៉ាស៊ីន SNMP"
-#: ksimpref.cpp:62
-msgid "General Options"
-msgstr "ជម្រើស​ទូទៅ"
+#: monitors/snmp/configwidget.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Host"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock"
-msgstr "នាឡិកា"
+#: monitors/snmp/configwidget.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:68
-msgid "Clock Options"
-msgstr "ជម្រើស​នាឡិកា"
+#: monitors/snmp/configwidget.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime"
-msgstr "Uptime"
+#: monitors/snmp/configwidget.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SNMP Monitors"
+msgstr "ម៉ូនីទ័រ"
-#: ksimpref.cpp:74
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "ជម្រើស Uptime"
+#: monitors/snmp/configwidget.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory"
-msgstr "សតិ"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "Configure Host"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:80
-msgid "Memory Options"
-msgstr "ជម្រើស​សតិ"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ថាស ៖"
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap"
-msgstr "ស្វប"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:86
-msgid "Swap Options"
-msgstr "ជម្រើស​ស្វប"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Authentication Details"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Themes"
-msgstr "ស្បែក"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "&Community String:"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:91
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​ស្បែក"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "S&ecurity name:"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:125
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Security &level:"
msgstr ""
-"បរាជ័យ​ក្នុងការ​យក​ទំព័រ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធរបស់%1 "
-"ដោយសារតែ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាងក្នុងមិនត្រូវបាន​ផ្ទុក ឬ "
-"ទំព័រ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​មិនត្រូវបាន​បង្កើត"
-#: ksimpref.cpp:150
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "&Authentication type:"
msgstr ""
-"បរាជ័យ​ក្នុងការបន្ថែម​ទំព័រ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់ %1 "
-"គឺ​ដោយសារ​កម្មវិធីជំនួយ​មិនត្រូវបាន​ផ្ទុក​ ឬ "
-"ទំព័រ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​មិនត្រូវបាន​បង្កើត"
-#: ksimpref.cpp:160
-msgid "%1 Options"
-msgstr "ជម្រើស %1"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "P&rivacy type:"
+msgstr ""
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "ម៉ូនីទ័រ"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Priva&cy passphrase:"
+msgstr ""
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "ពិពណ៌នា"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Authentication &passphrase:"
+msgstr ""
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា LMB"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:341
+#, no-c-format
+msgid "&SNMP version:"
+msgstr ""
-#: themeprefs.cpp:68
-msgid ""
-"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
-"folder below"
+#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Test Host..."
msgstr ""
-"គាំទ្រ​ស្បែក GKrellm ។ ដើម្បី​ប្រើ​ស្បែក gkrellm "
-"គ្រាន់​តែទៅ​យក​ស្បែក​ក្នុង​ប្រអប់ខាង​ក្រោយ"
-#: themeprefs.cpp:78
-msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
-msgstr "បើក Konqueror ក្នុងថត​ស្បែក​របស់ KSim "
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Configure Monitor"
+msgstr ""
-#: themeprefs.cpp:90
-msgid "Author:"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Display type:"
+msgstr ""
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Object identifier:"
+msgstr ""
-#: themeprefs.cpp:100
-msgid "Theme"
-msgstr "ស្បែក"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr ""
-#: themeprefs.cpp:107
-msgid "Alternate themes:"
-msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ​ស្បែក ៖"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr ""
-#: themeprefs.cpp:115
-msgid "Font:"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options for Label"
+msgstr "កែប្រែ​ស្លាក​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
-#: themeprefs.cpp:122
-msgid "Small"
-msgstr "តូច"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Use custom format string:"
+msgstr ""
-#: themeprefs.cpp:123
-msgid "Normal"
-msgstr "ធម្មតា"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box is what is displayed except that any occurrence of "
+"<b>%s</b> will be replaced with the snmp object value and any occurrence of "
+"<b>%n</b> will be replaced with the name of this monitor (see Name input "
+"field) ."
+msgstr ""
-#: themeprefs.cpp:124
-msgid "Large"
-msgstr "ធំ"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr ""
-#: themeprefs.cpp:125
-msgid "Custom"
-msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Chart"
+msgstr ""
-#: themeprefs.cpp:238
-msgid "None Specified"
-msgstr "គ្មាន​អ្វី​បាន​បញ្ជាក់"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text Label"
+msgstr "ស្លាក"
-#: themeprefs.cpp:239
-msgid "None specified"
-msgstr "គ្មាន​អ្វី​បាន​បញ្ជាក់"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "blehStatus"
+msgstr ""
-#: library/pluginloader.cpp:93
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "Options for Chart"
msgstr ""
-"KSim មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង %1 ដោយ​ហេតុ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ "
-"X-KSIM-LIBRARY ទទេ​ក្នុង​ឯកសារ​ផ្ទៃ​តុ​របស់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង"
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Treat data as byte transfer rate and display the current value inline"
msgstr ""
-"KSim មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង %1 "
-"ដោយ​ហេតុ​មិន​អាច​ស្វែង​រក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង "
-"ពិនិត្យថា​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង និង​នៅ​ក្នុង​ផ្លូវ​របស់​អ្នក "
-"$TDEDIR/lib "
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
+#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:367
+#, no-c-format
+msgid "Browse..."
msgstr ""
-"<qt>កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​ក្នុងកំឡុង​កំពុង​ព្យាយាម \n"
-"ដើម្បីផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង '%1'។ \n"
-"នេះ​អាចត្រូវកើត​ឡើងដូច​ខាង​ក្រោម ៖"
-"<ul>\n"
-"<li>កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​មិន​មាន %2 ម៉ាក្រូ</li>\n"
-"<li>កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុងត្រូវបាន​ខូច​ខាត ឬ "
-"មិន​ត្រូវ​បាន​ដោះ​ស្រាយ​និមិត្ត​សញ្ញា​ឡើង​វិញ</li>\n"
-"</ul> \n"
-"កំហុស​សារ​ចុង​ក្រោយ​ដែល​កើត​ឡើង ៖ \n"
-"%3</qt>"
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "មិន​អាច​ទទួល​សារ​កំហុស​ចុង​ក្រោយ"
+#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Probe Results"
+msgstr ""