diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdepim/kontact.po | 730 |
1 files changed, 376 insertions, 354 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kontact.po index e77c7925ba6..ee15fd2c22b 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kontact.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-28 14:24+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -15,330 +15,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Always start with specified component:" -msgstr "តែងតែចាប់ផ្ដើមជាមួយនឹងសមាសធាតុដែលបានបញ្ជាក់ ៖" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " -"this box if you would like a specific component to come up on start instead." -msgstr "" -"ជាទូទៅ Kontact នឹងលេចឡើងជាមួយធាតុដែលប្រើ មុនពេលបិទកុំព្យូទ័រ ។ " -"ធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើសមាសធាតុដែលបានបញ្ជាក់ ទៅលេចឡើងជំនួសចាប់ផ្ដើម ។" - -#: src/aboutdialog.cpp:44 -msgid "About Kontact" -msgstr "អំពី Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:48 -msgid "Kontact Container" -msgstr "កុងតឺន័រ Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:76 -msgid "No about information available." -msgstr "គ្មានព័ត៌មានដែលអាចប្រើបាន ។" - -#: src/aboutdialog.cpp:84 -msgid "Version %1</p>" -msgstr "កំណែ %1</p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:111 -msgid "<p><b>Authors:</b></p>" -msgstr "<p><b>អ្នកនិពន្ធ ៖</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:123 -msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" -msgstr "<p><b>សូមអំណរគុណចំពោះ ៖</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:135 -msgid "<p><b>Translators:</b></p>" -msgstr "<p><b>អ្នកបកប្រែ ៖</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:166 -msgid "%1 License" -msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ %1" - -#: src/iconsidepane.cpp:447 -msgid "Icon Size" -msgstr "ទំហំរូបតំណាង" - -#: src/iconsidepane.cpp:448 -msgid "Large" -msgstr "ធំ" - -#: src/iconsidepane.cpp:450 -msgid "Normal" -msgstr "ធម្មតា" - -#: src/iconsidepane.cpp:452 -msgid "Small" -msgstr "តូច" - -#: src/iconsidepane.cpp:458 -msgid "Show Icons" -msgstr "បង្ហាញរូបតំណាង" - -#: src/iconsidepane.cpp:461 -msgid "Show Text" -msgstr "បង្ហាញអត្ថបទ" - -#: src/kcmkontact.cpp:91 -msgid "kontactconfig" -msgstr "kontactconfig" - -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 -msgid "TDE Kontact" -msgstr "Kontact របស់ TDE" - -#: src/kcmkontact.cpp:94 -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Cornelius Schumacher" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "TDE personal information manager" -msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ TDE" - -#: src/main.cpp:147 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" -"(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១-២០០៨ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍របស់ Kontact" - -#: src/main.cpp:157 -msgid "Original Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" - -#: src/mainwindow.cpp:101 -msgid "Select Components ..." -msgstr "ជ្រើសសមាសធាតុ..." - -#: src/mainwindow.cpp:139 -#, c-format -msgid "Switch to plugin %1" -msgstr "" - -#: src/mainwindow.cpp:269 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" - -#: src/mainwindow.cpp:270 -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "កំពុងផ្ទុក Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:280 -msgid " Initializing..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើម..." - -#: src/mainwindow.cpp:302 -msgid "Get Organized!" -msgstr "បានរៀបចំហើយ !" - -#: src/mainwindow.cpp:303 -msgid "The TDE Personal Information Management Suite" -msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ TDE" - -#: src/mainwindow.cpp:337 -msgid "New" -msgstr "ថ្មី" - -#: src/mainwindow.cpp:346 -msgid "Synchronize" -msgstr "ធ្វើសមកាលកម្ម" - -#: src/mainwindow.cpp:350 -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:353 -msgid "Configure &Profiles..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទម្រង់..." - -#: src/mainwindow.cpp:356 -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "ការណែនាំអំពី &Kontact " - -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "ព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់ថ្ងៃនេះ" - -#: src/mainwindow.cpp:784 -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "កម្មវិធីកំពុងរត់តែឯង ។ កំពុងរត់លើផ្ទៃខាងមុខ..." - -#: src/mainwindow.cpp:796 -#, c-format -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "មិនអាចផ្ទុកផ្នែកសម្រាប់ %1 ។" - -#: src/mainwindow.cpp:851 -msgid "" -"_: Plugin dependent window title\n" -"%1 - Kontact" -msgstr "%1 - Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1170 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Kontact " -"%1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">រំលងការណែនាំនេះ</a></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:1182 -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." -msgstr "" -"Kontact គ្រប់គ្រងអ៊ីមែលរបស់អ្នក សៀវភៅអាសយដ្ឋាន ប្រតិទិន " -"បញ្ជីដែលត្រូវធ្វើ និងច្រើនជាងនេះ ។" - -#: src/mainwindow.cpp:1188 -msgid "Read Manual" -msgstr "អានដោយដៃ" - -#: src/mainwindow.cpp:1189 -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "រៀនថែមទៀតអំពី Kontact និងសមាសធាតុរបស់វា" - -#: src/mainwindow.cpp:1195 -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "ទស្សនាតំបន់បណ្តាញរបស់ Kontact " - -#: src/mainwindow.cpp:1196 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "ចូលប្រើប្រាស់ការបង្រៀន និងធនធានលើបណ្តាញ" - -#: src/mainwindow.cpp:1202 -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Kontact ជាកម្មវិធី Groupware" - -#: src/mainwindow.cpp:1203 -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "រៀបចំ Kontact សម្រាប់ប្រើក្នុងបណ្តាញរួមគ្នា" - -#: src/profiledialog.cpp:40 -msgid "Configure Profiles" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទម្រង់" - -#: src/profiledialog.cpp:41 -msgid "Load Profile" -msgstr "ផ្ទុកទម្រង់" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#: src/profiledialog.cpp:50 -msgid "Description" -msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា" - -#: src/profiledialog.cpp:66 -msgid "New Profile" -msgstr "ទម្រង់ថ្មី" - -#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 -msgid "Delete Profile" -msgstr "លុបទម្រង់" - -#: src/profiledialog.cpp:79 -msgid "Save Profile" -msgstr "រក្សាទុកទម្រង់" - -#: src/profiledialog.cpp:88 -msgid "Import Profile" -msgstr "នាំចូលទម្រង់" - -#: src/profiledialog.cpp:94 -msgid "Export Profile" -msgstr "នាំចេញទម្រង់" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "" -"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " -"restart to get activated." -msgstr "" -"ទម្រង់ \"%1\" ត្រូវបានផ្ទុកដោយជោគជ័យ ។ " -"ការកំណត់ទម្រង់មួយចំនួនតម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញដើម្បីធ្វើឲ្យសកម្ម ។" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "Profile Loaded" -msgstr "បានផ្ទុកទម្រង់" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "" -"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" -msgstr "" -"ទម្រង់ \"%1\" នឹងត្រូវបានសរសេរជាន់លើជាមួយនឹងការកំណត់បច្ចុប្បន្ន ។ " -"តើអ្នកប្រាកដទេ ?" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "Save to Profile" -msgstr "រក្សាទុកទៅទម្រង់" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: src/profiledialog.cpp:161 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " -"lost!" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"តើអ្នកពិតជាចង់លុបទម្រង់ \"%1\"? ការកំណត់ទម្រង់ទាំងអស់នឹងបាត់បង់ !" - -#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 -msgid "Select Profile Folder" -msgstr "ជ្រើសថតទម្រង់" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." -msgstr "ទម្រង់ \"%1\" ត្រូវបាននាំចេញដោយជោគជ័យ ។" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "Profile Exported" -msgstr "បាននាំទម្រង់ចេញ" - -#: src/profiledialog.cpp:231 -msgid "New profile" -msgstr "ទម្រង់ថ្មី" - -#: src/profiledialog.cpp:232 -msgid "Enter description" -msgstr "បញ្ចូលសេចក្ដីពិពណ៌នា" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" #: interfaces/core.cpp:80 msgid "No service found" @@ -357,9 +46,7 @@ msgstr "កំហុសកម្មវិធី ៖ បណ្ណាល័យ msgid "" "Program error: the library %1 does not support creating components of the " "specified type" -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធី ៖ បណ្ណាល័យ %1 " -"មិនគាំទ្រការបង្កើតសមាសធាតុប្រភេទដែលបានបញ្ជាក់" +msgstr "កំហុសកម្មវិធី ៖ បណ្ណាល័យ %1 មិនគាំទ្រការបង្កើតសមាសធាតុប្រភេទដែលបានបញ្ជាក់" #: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 msgid "Start with a specific Kontact module" @@ -383,7 +70,7 @@ msgstr "រាយម៉ូឌុលដែលអាចទាំងអ msgid "Start with a specific Kontact profile" msgstr "ចាប់ផ្ដើមជាមួយម៉ូឌុល Kontact ដែលបានបញ្ជាក់" -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." msgstr "មតិព័ត៌មានថ្មី..." @@ -481,6 +168,11 @@ msgstr "ថ្មី" msgid "Rename..." msgstr "ប្តូរឈ្មោះ..." +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "លុបមតិព័ត៌មាន" + #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 msgid "Print Selected Notes..." msgstr "បោះពុម្ពចំណាំដែលបានជ្រើស..." @@ -508,6 +200,14 @@ msgid "" "Do you really want to delete these %n notes?" msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបចំណាំ %n ទាំងនេះឬ ?" +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 +msgid "Edit Note" +msgstr "កែសម្រួលចំណាំ" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + #: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 msgid "New Note..." msgstr "ចំណាំថ្មី..." @@ -723,11 +423,11 @@ msgstr "បានសម្គាល់អ្វីដែលត្រ msgid "Edit To-do: \"%1\"" msgstr "កែសម្រួលអ្វីដែលត្រូវធ្វើ ៖ \"%1\"" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58 msgid "KPilot Information" msgstr "ព័ត៌មាន KPilot" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60 msgid "" "KPilot - HotSync software for TDE\n" "\n" @@ -735,15 +435,15 @@ msgstr "" "កម្មវិធី KPilot - HotSync សម្រាប់ TDE\n" "\n" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63 msgid "Plugin Developer" msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍កម្មវិធីជំនួយ" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65 msgid "Project Leader" msgstr "អ្នកដឹកនាំគម្រោង" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "អ្នកថែទាំ" @@ -819,10 +519,6 @@ msgstr "មិនអាចបើកកំណត់ហេតុ Hotsy msgid "New News Feed" msgstr "មតិព័ត៌មានថ្មី" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" - #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 msgid "URL:" msgstr "URL ៖" @@ -861,6 +557,14 @@ msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" msgid "All" msgstr "ទាំងអស់" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 msgid "Selected" msgstr "បានជ្រើស" @@ -912,8 +616,7 @@ msgstr "សង្ខេបកាលបរិច្ឆេទពិសេ #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 msgid "How many days should the special dates summary show at once?" -msgstr "" -"តើរយៈពេលប៉ុន្មានថ្ងៃដែលសង្ខេបកាលបរិច្ឆេទពិសេសគួរបង្ហាញនៅពេលមួយលើក?" +msgstr "តើរយៈពេលប៉ុន្មានថ្ងៃដែលសង្ខេបកាលបរិច្ឆេទពិសេសគួរបង្ហាញនៅពេលមួយលើក?" #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 msgid "Special Dates From Calendar" @@ -1039,12 +742,15 @@ msgstr "សេចក្តីសង្ខេបកាលបរិច្ msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤-២០០៥ ដោយក្រុម TDE PIM" +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 msgid "" -"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." -msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសកម្មវិធីជំនួយសង្ខេបណាមួយ " -"ដែលត្រូវមើលឃើញក្នុងសេចក្តីសង្ខេបរបស់អ្នក ។" +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary " +"view." +msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសកម្មវិធីជំនួយសង្ខេបណាមួយ ដែលត្រូវមើលឃើញក្នុងសេចក្តីសង្ខេបរបស់អ្នក ។" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 msgid "kontactsummary" @@ -1115,31 +821,347 @@ msgstr "សំណើម Rel." msgid "View Weather Report for Station" msgstr "មើលរបាយការណ៍អាកាសធាតុ សម្រាប់ស្ថានីយ៍" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54 msgid "Weather Information" msgstr "ព័ត៌មានអំពីអាកាសធាតុ" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60 msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "ការកែលម្អ និងការជម្រះកូដបន្ថែមទៀត" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 -msgid "Edit Note" -msgstr "កែសម្រួលចំណាំ" +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "អំពី Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "កុងតឺន័រ Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:76 +msgid "No about information available." +msgstr "គ្មានព័ត៌មានដែលអាចប្រើបាន ។" + +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1</p>" +msgstr "កំណែ %1</p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "<p><b>Authors:</b></p>" +msgstr "<p><b>អ្នកនិពន្ធ ៖</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" +msgstr "<p><b>សូមអំណរគុណចំពោះ ៖</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "<p><b>Translators:</b></p>" +msgstr "<p><b>អ្នកបកប្រែ ៖</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:166 +msgid "%1 License" +msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ %1" + +#: src/iconsidepane.cpp:447 +msgid "Icon Size" +msgstr "ទំហំរូបតំណាង" + +#: src/iconsidepane.cpp:448 +msgid "Large" +msgstr "ធំ" + +#: src/iconsidepane.cpp:450 +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: src/iconsidepane.cpp:452 +msgid "Small" +msgstr "តូច" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: src/iconsidepane.cpp:458 +msgid "Show Icons" +msgstr "បង្ហាញរូបតំណាង" + +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Show Text" +msgstr "បង្ហាញអត្ថបទ" + +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "kontactconfig" + +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 +msgid "TDE Kontact" +msgstr "Kontact របស់ TDE" + +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "TDE personal information manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ TDE" + +#: src/main.cpp:147 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: src/main.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១-២០០៨ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍របស់ Kontact" + +#: src/main.cpp:159 +msgid "Original Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: src/mainwindow.cpp:101 +msgid "Select Components ..." +msgstr "ជ្រើសសមាសធាតុ..." + +#: src/mainwindow.cpp:139 +#, c-format +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:269 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" + +#: src/mainwindow.cpp:270 +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "កំពុងផ្ទុក Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:280 +msgid " Initializing..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើម..." + +#: src/mainwindow.cpp:302 +msgid "Get Organized!" +msgstr "បានរៀបចំហើយ !" + +#: src/mainwindow.cpp:303 +msgid "The TDE Personal Information Management Suite" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ TDE" + +#: src/mainwindow.cpp:337 +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" + +#: src/mainwindow.cpp:346 +msgid "Synchronize" +msgstr "ធ្វើសមកាលកម្ម" + +#: src/mainwindow.cpp:350 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:353 +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទម្រង់..." + +#: src/mainwindow.cpp:356 +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "ការណែនាំអំពី &Kontact " + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "ព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់ថ្ងៃនេះ" + +#: src/mainwindow.cpp:784 +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "កម្មវិធីកំពុងរត់តែឯង ។ កំពុងរត់លើផ្ទៃខាងមុខ..." + +#: src/mainwindow.cpp:796 +#, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "មិនអាចផ្ទុកផ្នែកសម្រាប់ %1 ។" + +#: src/mainwindow.cpp:851 +msgid "" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr "%1 - Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1170 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p>" +"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a " +"href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Kontact %1</" +"h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a " +"href=\"%1\">រំលងការណែនាំនេះ</a></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:1182 +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"Kontact គ្រប់គ្រងអ៊ីមែលរបស់អ្នក សៀវភៅអាសយដ្ឋាន ប្រតិទិន បញ្ជីដែលត្រូវធ្វើ និងច្រើនជាងនេះ ។" + +#: src/mainwindow.cpp:1188 +msgid "Read Manual" +msgstr "អានដោយដៃ" + +#: src/mainwindow.cpp:1189 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "រៀនថែមទៀតអំពី Kontact និងសមាសធាតុរបស់វា" + +#: src/mainwindow.cpp:1195 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "ទស្សនាតំបន់បណ្តាញរបស់ Kontact " + +#: src/mainwindow.cpp:1196 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "ចូលប្រើប្រាស់ការបង្រៀន និងធនធានលើបណ្តាញ" + +#: src/mainwindow.cpp:1202 +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Kontact ជាកម្មវិធី Groupware" + +#: src/mainwindow.cpp:1203 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "រៀបចំ Kontact សម្រាប់ប្រើក្នុងបណ្តាញរួមគ្នា" + +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទម្រង់" + +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "ផ្ទុកទម្រង់" + +#: src/profiledialog.cpp:50 +msgid "Description" +msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា" + +#: src/profiledialog.cpp:66 +msgid "New Profile" +msgstr "ទម្រង់ថ្មី" + +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +msgid "Delete Profile" +msgstr "លុបទម្រង់" + +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "រក្សាទុកទម្រង់" + +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "នាំចូលទម្រង់" + +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" +msgstr "នាំចេញទម្រង់" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" +"ទម្រង់ \"%1\" ត្រូវបានផ្ទុកដោយជោគជ័យ ។ ការកំណត់ទម្រង់មួយចំនួនតម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញដើម្បីធ្វើឲ្យ" +"សកម្ម ។" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "Profile Loaded" +msgstr "បានផ្ទុកទម្រង់" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you " +"sure?" +msgstr "ទម្រង់ \"%1\" នឹងត្រូវបានសរសេរជាន់លើជាមួយនឹងការកំណត់បច្ចុប្បន្ន ។ តើអ្នកប្រាកដទេ ?" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" +msgstr "រក្សាទុកទៅទម្រង់" + +#: src/profiledialog.cpp:161 +msgid "" +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will " +"be lost!" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបទម្រង់ \"%1\"? ការកំណត់ទម្រង់ទាំងអស់នឹងបាត់បង់ !" + +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" +msgstr "ជ្រើសថតទម្រង់" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "ទម្រង់ \"%1\" ត្រូវបាននាំចេញដោយជោគជ័យ ។" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "បាននាំទម្រង់ចេញ" + +#: src/profiledialog.cpp:231 +msgid "New profile" +msgstr "ទម្រង់ថ្មី" + +#: src/profiledialog.cpp:232 +msgid "Enter description" +msgstr "បញ្ចូលសេចក្ដីពិពណ៌នា" + +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5 +#: plugins/test/testpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "កិច្ចប្រជុំ" + +#: src/kontact.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "តែងតែចាប់ផ្ដើមជាមួយនឹងសមាសធាតុដែលបានបញ្ជាក់ ៖" + +#: src/kontact.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" +"ជាទូទៅ Kontact នឹងលេចឡើងជាមួយធាតុដែលប្រើ មុនពេលបិទកុំព្យូទ័រ ។ ធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើសមាសធាតុដែល" +"បានបញ្ជាក់ ទៅលេចឡើងជំនួសចាប់ផ្ដើម ។" + +#: src/kontactui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Navigator" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" #~ msgid "&Request Feature..." #~ msgstr "លក្ខណៈពិសេសរបស់សំណើ..." |