summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdepim/kontact.po730
1 files changed, 376 insertions, 354 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kontact.po
index e77c7925ba6..ee15fd2c22b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kontact.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 14:24+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -15,330 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Always start with specified component:"
-msgstr "តែង​តែ​ចាប់​ផ្ដើម​ជា​មួយ​នឹង​សមាសធាតុ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ៖"
-
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
-"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
-msgstr ""
-"ជា​ទូទៅ Kontact នឹងលេច​ឡើង​ជា​មួយ​ធាតុ​ដែល​ប្រើ មុន​ពេល​បិទ​កុំព្យូទ័រ ។ "
-"ធីក​ប្រអប់​នេះ ប្រសិន​បើ​សមាសធាតុ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ទៅ​លេច​ឡើង​ជំនួស​ចាប់​ផ្ដើម ។"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:44
-msgid "About Kontact"
-msgstr "អំពី Kontact"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:48
-msgid "Kontact Container"
-msgstr "កុង​តឺន័រ Kontact"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:76
-msgid "No about information available."
-msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន ។"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:84
-msgid "Version %1</p>"
-msgstr "កំណែ %1</p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:111
-msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
-msgstr "<p><b>អ្នក​និពន្ធ ៖</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:123
-msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
-msgstr "<p><b>សូមអំណរ​គុណ​ចំពោះ ៖</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:135
-msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
-msgstr "<p><b>អ្នក​បក​ប្រែ ៖</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:166
-msgid "%1 License"
-msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ %1"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:447
-msgid "Icon Size"
-msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:448
-msgid "Large"
-msgstr "ធំ"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:450
-msgid "Normal"
-msgstr "ធម្មតា"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:452
-msgid "Small"
-msgstr "តូច"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:458
-msgid "Show Icons"
-msgstr "បង្ហាញ​រូប​តំណាង"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:461
-msgid "Show Text"
-msgstr "បង្ហាញ​អត្ថបទ"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:91
-msgid "kontactconfig"
-msgstr "kontactconfig"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
-msgid "TDE Kontact"
-msgstr "Kontact របស់ TDE"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:94
-msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Cornelius Schumacher"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "TDE personal information manager"
-msgstr "កម្មវិធីគ្រប់​គ្រង​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់ TDE"
-
-#: src/main.cpp:147
-msgid "Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: src/main.cpp:148
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n"
-"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០១-២០០៨ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​រ​បស់ Kontact"
-
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original Author"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
-
-#: src/mainwindow.cpp:101
-msgid "Select Components ..."
-msgstr "ជ្រើស​សមាសធាតុ..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Switch to plugin %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:269
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:270
-msgid "Loading Kontact..."
-msgstr "កំពុង​ផ្ទុក Kontact..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:280
-msgid " Initializing..."
-msgstr "កំពុង​ចាប់​ផ្ដើម..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:302
-msgid "Get Organized!"
-msgstr "បាន​រៀបចំ​ហើយ !"
-
-#: src/mainwindow.cpp:303
-msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
-msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់ TDE"
-
-#: src/mainwindow.cpp:337
-msgid "New"
-msgstr "ថ្មី"
-
-#: src/mainwindow.cpp:346
-msgid "Synchronize"
-msgstr "ធ្វើសមកាលកម្ម"
-
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Configure Kontact..."
-msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ Kontact..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:353
-msgid "Configure &Profiles..."
-msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទម្រង់..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:356
-msgid "&Kontact Introduction"
-msgstr "ការ​ណែនាំ​អំពី &Kontact "
-
-#: src/mainwindow.cpp:358
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ថ្ងៃនេះ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:784
-msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
-msgstr "កម្មវិធី​កំពុង​រត់​តែ​ឯង ។ កំពុង​រត់​លើ​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:796
-#, c-format
-msgid "Cannot load part for %1."
-msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ផ្នែក​សម្រាប់ %1 ។"
-
-#: src/mainwindow.cpp:851
-msgid ""
-"_: Plugin dependent window title\n"
-"%1 - Kontact"
-msgstr "%1 - Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1170
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Kontact "
-"%1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">រំលង​ការណែនាំនេះ</a></p>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1182
-msgid ""
-"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
-msgstr ""
-"Kontact គ្រប់​គ្រង​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ប្រតិទិន "
-"បញ្ជី​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ និង​ច្រើន​ជាង​នេះ ។"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1188
-msgid "Read Manual"
-msgstr "អាន​ដោយ​ដៃ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1189
-msgid "Learn more about Kontact and its components"
-msgstr "រៀន​ថែមទៀតអំពី Kontact និង​សមាសធាតុ​របស់​វា"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1195
-msgid "Visit Kontact Website"
-msgstr "ទស្សនា​តំបន់​បណ្តាញ​របស់ Kontact "
-
-#: src/mainwindow.cpp:1196
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "ចូល​ប្រើប្រាស់​ការបង្រៀន និង​ធនធាន​លើ​បណ្តាញ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
-msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ Kontact ជា​កម្មវិធី Groupware"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1203
-msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
-msgstr "រៀប​ចំ Kontact សម្រាប់​ប្រើ​ក្នុង​បណ្តាញ​រួម​គ្នា"
-
-#: src/profiledialog.cpp:40
-msgid "Configure Profiles"
-msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទម្រង់"
-
-#: src/profiledialog.cpp:41
-msgid "Load Profile"
-msgstr "ផ្ទុក​ទម្រង់"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "ឈ្មោះ"
-
-#: src/profiledialog.cpp:50
-msgid "Description"
-msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
-
-#: src/profiledialog.cpp:66
-msgid "New Profile"
-msgstr "ទម្រង់​ថ្មី"
-
-#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "លុប​ទម្រង់"
-
-#: src/profiledialog.cpp:79
-msgid "Save Profile"
-msgstr "រក្សាទុក​ទម្រង់"
-
-#: src/profiledialog.cpp:88
-msgid "Import Profile"
-msgstr "នាំចូល​ទម្រង់"
-
-#: src/profiledialog.cpp:94
-msgid "Export Profile"
-msgstr "នាំចេញ​ទម្រង់"
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid ""
-"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
-"restart to get activated."
-msgstr ""
-"ទម្រង់ \"%1\" ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ដោយ​ជោគជ័យ ។ "
-"ការ​កំណត់​ទម្រង់​មួយ​ចំនួន​តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម ។"
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid "Profile Loaded"
-msgstr "បាន​ផ្ទុក​ទម្រង់"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid ""
-"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
-msgstr ""
-"ទម្រង់ \"%1\" នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ជាន់​លើ​ជា​មួយ​នឹង​ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន ។ "
-"តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ទេ ?"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid "Save to Profile"
-msgstr "រក្សាទុក​ទៅ​ទម្រង់"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: src/profiledialog.cpp:161
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
-"lost!"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ទម្រង់ \"%1\"? ការ​កំណត់​​ទម្រង់​ទាំងអស់​នឹង​បាត់បង់ !"
-
-#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
-msgid "Select Profile Folder"
-msgstr "ជ្រើស​ថត​ទម្រង់"
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
-msgstr "ទម្រង់ \"%1\" ត្រូវបាន​នាំចេញ​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "Profile Exported"
-msgstr "បាននាំ​ទម្រង់​ចេញ"
-
-#: src/profiledialog.cpp:231
-msgid "New profile"
-msgstr "ទម្រង់​ថ្មី"
-
-#: src/profiledialog.cpp:232
-msgid "Enter description"
-msgstr "បញ្ចូល​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
#: interfaces/core.cpp:80
msgid "No service found"
@@ -357,9 +46,7 @@ msgstr "កំហុស​កម្មវិធី ៖ បណ្ណាល័យ
msgid ""
"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
"specified type"
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី ៖ បណ្ណាល័យ %1 "
-"មិន​គាំទ្រ​ការ​បង្កើត​សមាសធាតុ​ប្រភេទ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់"
+msgstr "កំហុស​កម្មវិធី ៖ បណ្ណាល័យ %1 មិន​គាំទ្រ​ការ​បង្កើត​សមាសធាតុ​ប្រភេទ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់"
#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
msgid "Start with a specific Kontact module"
@@ -383,7 +70,7 @@ msgstr "រាយ​ម៉ូឌុល​ដែល​អាច​ទាំងអ
msgid "Start with a specific Kontact profile"
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ជា​មួយ​ម៉ូឌុល Kontact ដែល​បាន​បញ្ជាក់"
-#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "មតិ​ព័ត៌មាន​ថ្មី..."
@@ -481,6 +168,11 @@ msgstr "ថ្មី"
msgid "Rename..."
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ..."
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "លុប​មតិព័ត៌មាន"
+
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
msgid "Print Selected Notes..."
msgstr "បោះពុម្ព​ចំណាំ​ដែលបាន​ជ្រើស..."
@@ -508,6 +200,14 @@ msgid ""
"Do you really want to delete these %n notes?"
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ចំណាំ %n ទាំងនេះ​ឬ ?"
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
+msgid "Edit Note"
+msgstr "កែសម្រួល​ចំណាំ"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
msgid "New Note..."
msgstr "ចំណាំ​ថ្មី..."
@@ -723,11 +423,11 @@ msgstr "បាន​សម្គាល់​អ្វី​ដែល​ត្រ
msgid "Edit To-do: \"%1\""
msgstr "កែ​សម្រួល​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ ៖ \"%1\""
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58
msgid "KPilot Information"
msgstr "ព័ត៌មាន KPilot"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60
msgid ""
"KPilot - HotSync software for TDE\n"
"\n"
@@ -735,15 +435,15 @@ msgstr ""
"កម្មវិធី KPilot - HotSync សម្រាប់ TDE\n"
"\n"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63
msgid "Plugin Developer"
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​កម្មវិធី​ជំនួយ"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65
msgid "Project Leader"
msgstr "អ្នក​ដឹក​នាំ​គម្រោង"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
@@ -819,10 +519,6 @@ msgstr "មិន​អាច​បើក​កំណត់​ហេតុ Hotsy
msgid "New News Feed"
msgstr "មតិព័ត៌មាន​ថ្មី"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
-msgid "Name:"
-msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL ៖"
@@ -861,6 +557,14 @@ msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
msgid "All"
msgstr "ទាំងអស់"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "បាន​ជ្រើស"
@@ -912,8 +616,7 @@ msgstr "សង្ខេប​កាល​បរិច្ឆេទ​ពិសេ
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
-msgstr ""
-"តើ​រយៈពេល​ប៉ុន្មាន​ថ្ងៃដែល​សង្ខេបកាល​បរិច្ឆេទ​ពិសេស​គួរ​បង្ហាញ​នៅ​ពេល​មួយ​លើក?"
+msgstr "តើ​រយៈពេល​ប៉ុន្មាន​ថ្ងៃដែល​សង្ខេបកាល​បរិច្ឆេទ​ពិសេស​គួរ​បង្ហាញ​នៅ​ពេល​មួយ​លើក?"
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
msgid "Special Dates From Calendar"
@@ -1039,12 +742,15 @@ msgstr "សេចក្តី​សង្ខេប​កាល​បរិច្
msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៤-២០០៥ ដោយក្រុម TDE PIM"
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
msgid ""
-"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
-msgstr ""
-"នៅទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​កម្មវិធី​ជំនួយ​សង្ខេប​ណាមួយ "
-"ដែល​ត្រូវ​មើល​ឃើញ​ក្នុង​សេចក្តី​សង្ខេប​របស់អ្នក ។"
+"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary "
+"view."
+msgstr "នៅទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​កម្មវិធី​ជំនួយ​សង្ខេប​ណាមួយ ដែល​ត្រូវ​មើល​ឃើញ​ក្នុង​សេចក្តី​សង្ខេប​របស់អ្នក ។"
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
msgid "kontactsummary"
@@ -1115,31 +821,347 @@ msgstr "សំណើម Rel."
msgid "View Weather Report for Station"
msgstr "មើល​របាយការណ៍​អាកាសធាតុ សម្រាប់​ស្ថានីយ៍"
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54
msgid "Weather Information"
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​អាកាសធាតុ"
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "ការ​កែលម្អ និង​ការ​ជម្រះ​កូដ​បន្ថែម​ទៀត"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
-msgid "Edit Note"
-msgstr "កែសម្រួល​ចំណាំ"
+#: src/aboutdialog.cpp:44
+msgid "About Kontact"
+msgstr "អំពី Kontact"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:48
+msgid "Kontact Container"
+msgstr "កុង​តឺន័រ Kontact"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:76
+msgid "No about information available."
+msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន ។"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:84
+msgid "Version %1</p>"
+msgstr "កំណែ %1</p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:111
+msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
+msgstr "<p><b>អ្នក​និពន្ធ ៖</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:123
+msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
+msgstr "<p><b>សូមអំណរ​គុណ​ចំពោះ ៖</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:135
+msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
+msgstr "<p><b>អ្នក​បក​ប្រែ ៖</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:166
+msgid "%1 License"
+msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ %1"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:447
+msgid "Icon Size"
+msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:448
+msgid "Large"
+msgstr "ធំ"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:450
+msgid "Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:452
+msgid "Small"
+msgstr "តូច"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: src/iconsidepane.cpp:458
+msgid "Show Icons"
+msgstr "បង្ហាញ​រូប​តំណាង"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:461
+msgid "Show Text"
+msgstr "បង្ហាញ​អត្ថបទ"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:91
+msgid "kontactconfig"
+msgstr "kontactconfig"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
+msgid "TDE Kontact"
+msgstr "Kontact របស់ TDE"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:94
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Cornelius Schumacher"
+
+#: src/main.cpp:48
+msgid "TDE personal information manager"
+msgstr "កម្មវិធីគ្រប់​គ្រង​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់ TDE"
+
+#: src/main.cpp:147
+msgid "Kontact"
+msgstr "Kontact"
+
+#: src/main.cpp:149
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n"
+"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០១-២០០៨ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​រ​បស់ Kontact"
+
+#: src/main.cpp:159
+msgid "Original Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: src/mainwindow.cpp:101
+msgid "Select Components ..."
+msgstr "ជ្រើស​សមាសធាតុ..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Switch to plugin %1"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:269
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:270
+msgid "Loading Kontact..."
+msgstr "កំពុង​ផ្ទុក Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:280
+msgid " Initializing..."
+msgstr "កំពុង​ចាប់​ផ្ដើម..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:302
+msgid "Get Organized!"
+msgstr "បាន​រៀបចំ​ហើយ !"
+
+#: src/mainwindow.cpp:303
+msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់ TDE"
+
+#: src/mainwindow.cpp:337
+msgid "New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#: src/mainwindow.cpp:346
+msgid "Synchronize"
+msgstr "ធ្វើសមកាលកម្ម"
+
+#: src/mainwindow.cpp:350
+msgid "Configure Kontact..."
+msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:353
+msgid "Configure &Profiles..."
+msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទម្រង់..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:356
+msgid "&Kontact Introduction"
+msgstr "ការ​ណែនាំ​អំពី &Kontact "
+
+#: src/mainwindow.cpp:358
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ថ្ងៃនេះ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:784
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
+msgstr "កម្មវិធី​កំពុង​រត់​តែ​ឯង ។ កំពុង​រត់​លើ​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:796
+#, c-format
+msgid "Cannot load part for %1."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ផ្នែក​សម្រាប់ %1 ។"
+
+#: src/mainwindow.cpp:851
+msgid ""
+"_: Plugin dependent window title\n"
+"%1 - Kontact"
+msgstr "%1 - Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1170
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p>"
+"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a "
+"href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Kontact %1</"
+"h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a "
+"href=\"%1\">រំលង​ការណែនាំនេះ</a></p>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1182
+msgid ""
+"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
+msgstr ""
+"Kontact គ្រប់​គ្រង​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ប្រតិទិន បញ្ជី​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ និង​ច្រើន​ជាង​នេះ ។"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1188
+msgid "Read Manual"
+msgstr "អាន​ដោយ​ដៃ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1189
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
+msgstr "រៀន​ថែមទៀតអំពី Kontact និង​សមាសធាតុ​របស់​វា"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1195
+msgid "Visit Kontact Website"
+msgstr "ទស្សនា​តំបន់​បណ្តាញ​របស់ Kontact "
+
+#: src/mainwindow.cpp:1196
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr "ចូល​ប្រើប្រាស់​ការបង្រៀន និង​ធនធាន​លើ​បណ្តាញ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1202
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
+msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ Kontact ជា​កម្មវិធី Groupware"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1203
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
+msgstr "រៀប​ចំ Kontact សម្រាប់​ប្រើ​ក្នុង​បណ្តាញ​រួម​គ្នា"
+
+#: src/profiledialog.cpp:40
+msgid "Configure Profiles"
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទម្រង់"
+
+#: src/profiledialog.cpp:41
+msgid "Load Profile"
+msgstr "ផ្ទុក​ទម្រង់"
+
+#: src/profiledialog.cpp:50
+msgid "Description"
+msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
+
+#: src/profiledialog.cpp:66
+msgid "New Profile"
+msgstr "ទម្រង់​ថ្មី"
+
+#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "លុប​ទម្រង់"
+
+#: src/profiledialog.cpp:79
+msgid "Save Profile"
+msgstr "រក្សាទុក​ទម្រង់"
+
+#: src/profiledialog.cpp:88
+msgid "Import Profile"
+msgstr "នាំចូល​ទម្រង់"
+
+#: src/profiledialog.cpp:94
+msgid "Export Profile"
+msgstr "នាំចេញ​ទម្រង់"
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid ""
+"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
+"restart to get activated."
+msgstr ""
+"ទម្រង់ \"%1\" ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ដោយ​ជោគជ័យ ។ ការ​កំណត់​ទម្រង់​មួយ​ចំនួន​តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​"
+"សកម្ម ។"
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid "Profile Loaded"
+msgstr "បាន​ផ្ទុក​ទម្រង់"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid ""
+"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you "
+"sure?"
+msgstr "ទម្រង់ \"%1\" នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ជាន់​លើ​ជា​មួយ​នឹង​ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន ។ តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ទេ ?"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid "Save to Profile"
+msgstr "រក្សាទុក​ទៅ​ទម្រង់"
+
+#: src/profiledialog.cpp:161
+msgid ""
+"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will "
+"be lost!"
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ទម្រង់ \"%1\"? ការ​កំណត់​​ទម្រង់​ទាំងអស់​នឹង​បាត់បង់ !"
+
+#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
+msgid "Select Profile Folder"
+msgstr "ជ្រើស​ថត​ទម្រង់"
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
+msgstr "ទម្រង់ \"%1\" ត្រូវបាន​នាំចេញ​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "Profile Exported"
+msgstr "បាននាំ​ទម្រង់​ចេញ"
+
+#: src/profiledialog.cpp:231
+msgid "New profile"
+msgstr "ទម្រង់​ថ្មី"
+
+#: src/profiledialog.cpp:232
+msgid "Enter description"
+msgstr "បញ្ចូល​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5
+#: plugins/test/testpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "កិច្ចប្រជុំ"
+
+#: src/kontact.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Always start with specified component:"
+msgstr "តែង​តែ​ចាប់​ផ្ដើម​ជា​មួយ​នឹង​សមាសធាតុ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ៖"
+
+#: src/kontact.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
+"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+msgstr ""
+"ជា​ទូទៅ Kontact នឹងលេច​ឡើង​ជា​មួយ​ធាតុ​ដែល​ប្រើ មុន​ពេល​បិទ​កុំព្យូទ័រ ។ ធីក​ប្រអប់​នេះ ប្រសិន​បើ​សមាសធាតុ​ដែល​"
+"បាន​បញ្ជាក់ ទៅ​លេច​ឡើង​ជំនួស​ចាប់​ផ្ដើម ។"
+
+#: src/kontactui.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Navigator"
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#~ msgid "&Request Feature..."
#~ msgstr "លក្ខណៈ​ពិសេស​របស់​សំណើ..."