diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/noatun.po | 2220 |
1 files changed, 1128 insertions, 1092 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/noatun.po index 13c15ec93b8..b8972155513 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:19+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -16,524 +16,528 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ទៅ" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "ទូទៅ" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show a &tooltip for the current track" -msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់បទបច្ចុប្បន្ន" +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "ការបញ្ចូលប្រេកង់ចូលគ្នា" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show &covers in popup window and tooltip" -msgstr "បង្ហាញគម្របក្នុងបង្អួចលេចឡើង និងព័ត៌មានជំនួយ" +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "ឯកសារ/URLs ត្រូវបើក" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Popup Window" -msgstr "បង្អួចលេចឡើង" +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Display popup window t&ime:" -msgstr "បង្ហាញពេលវេលាបង្អួចលេចឡើង ៖" +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ ឆ្នាំ ២០០០-២០០៤ អ្នកបង្កើត Noatun " -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show &buttons in popup window" -msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងក្នុងបង្អួចលេចឡើង" +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "អ្នកបង្កើត Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "វិ." +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "អ្នកឧបត្ថម្ភ" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Announce tracks with a &popup window" -msgstr "ផ្សាយបទជាមួយបង្អួចលេចឡើង" +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "ការគាំទ្រ MPEG កូឌីក និង OGG Vorbis" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State Icon Display" -msgstr "ស្ថានភាពបង្ហាញរូបតំណាង" +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "ការគាំទ្រវត្ថុបញ្ជាអ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ និងការនាំចេញបញ្ជីចាក់របស់ HTML" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Animated" -msgstr "ជីវចល" +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "ការនាំចេញបញ្ជីចាក់របស់ HTML និងប្រព័ន្ធកម្មវិធីជំនួយ" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Flashing" -msgstr "ការបញ្ចេញពន្លឺ" +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "ការគាំទ្រស្បែក Kaiman" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Static" -msgstr "ឋិតិវន្ត" +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "ការគាំទ្រស្បែក K-Jöfol បានពង្រីក ការផ្ទុកបញ្ជីចាក់ EXTM3U" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 -#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "គ្មាន" +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "ជំនួយពិសេសដែលមានអេហ្គុយ" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "កម្រិតខ្ពស់" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីជំនួយបញ្ជីចាក់ ។ សូមប្រាកដថា Noatun ត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "សកម្មភាពប៊ូតុងកណ្ដុរកណ្ដាល" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "ជ្រើសឯកសារត្រូវចាក់" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide / Show play&list" -msgstr "លាក់/បង្ហាញបញ្ជីចាក់" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Play / Pause" -msgstr "ចាក់/ផ្អាក" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "ជម្រើសទូទៅ" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Mouse &Wheel" -msgstr "កង់កណ្តុរ" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "ត្រឡប់ទៅចំណុចចាប់ផ្ដើមរបស់បញ្ជីចាក់ នៅពេលចប់" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard modifier:" -msgstr "ឧបករណ៍កែប្រែក្ដារចុច ៖" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "នៅពេលចាក់ចប់ក្នុងបញ្ជីចាក់ ត្រឡប់ទៅចំណុចចាប់ផ្ដើម ប៉ុន្តែមិនចាប់ផ្ដើមចាក់ទេ ។" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "សកម្មភាព ៖" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "អនុញ្ញាតតែធាតុមួយរបស់ Noatun ប៉ុណ្ណោះ" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Nothing" -msgstr "គ្មានអ្វីសោះ" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the " +"start to the current instance." +msgstr "" +"ការចាប់ផ្ដើម noatun ជាលើកទី ២ នឹងបណ្ដាលឲ្យវាបន្ថែមធាតុខាងចុងពីការរចាប់ផ្ដើមទៅធាតុបច្ចុប្បន្ន ។" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Change v&olume" -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរកម្រិតសំឡេង" +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "ជម្រះបញ្ជីចាក់ នៅពេលបើកឯកសារមួយ" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Switch &track" -msgstr "ប្តូរបទ" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "ការបើកឯកសារមួយជាមួយនឹងការបើកធាតុម៉ឺនុយសកល ដំបូងនឹងជម្រះបញ្ជីចាក់ ។" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "សេចក្តីលម្អិត" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "ប្រើវត្ថុបញ្ជាកម្រិតសំឡេងថាសរឹងលឿន" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "ប្រភេទ ៖" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"ប្រើឧបករណ៍លាយថាសរឹងជំនួសឲ្យ aRts' ។ វាប៉ះពាល់ដល់ស្ទ្រីមទាំងអស់ មិនគ្រាន់តែរបស់ Noatun ប៉ុណ្ណោះទេ " +"ប៉ុន្តែថែមទាំងលឿនជាងទៀតផង ។" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "ប្រវែង ៖" +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "បង្ហាញពេលវេលាចាក់ដែលនៅសល់" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "អូឌីយ៉ូ ៖" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "ឧបករណ៍រាប់ រាប់ចុះទៅសូន្យ ដោយបង្ហាញពេលវេលានៅសល់ជំនួសឲ្យពេលវេលាកន្លងទៅ ។" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "វីដេអូ ៖" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយចំណងជើង ៖" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "វត្ថុចាក់" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). " +"Each element such as $(title) is replaced with the property with the name as " +"given in the parentheses. The properties include, but are not limited to: " +"title, author, date, comments and album." +msgstr "" +"ជ្រើសចំណងជើងមួយដើម្បីប្រើសម្រាប់ឯកសារនីមួយៗ (នៅក្នុងបញ្ជីចាក់ និងចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ) ។ ធាតុនីមួយៗដូច" +"ជា $(title) ត្រូវបានជំនួសដោយលក្ខណៈសម្បត្តិដែលមានឈ្មោះដូចដែលបានផ្ដល់ក្នុងវង់ក្រចក ។ លក្ខណៈសម្បត្តិ" +"មិនត្រូវបានកំណត់ទេ រួមមាន ៖ ចំណងជើង អ្នកនិពន្ធ កាលបរិច្ឆេទ សេចក្តីអធិប្បាយ និងអាល់ប៊ុម ។" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "សេចក្តីពិពណ៌នា ៖" +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "ថតទាញយក ៖" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "សមត្ថភាព" +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "នៅពេលបើកឯកសារមួយដែលមិននៅក្នុងមូលដ្ឋាន ទាញយកវាទៅថតដែលបានជ្រើស ។" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "មើលជាមុន" +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "ចាក់ឥរិយាបថនៅពេលចាប់ផ្ដើម" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "អំពីស្បែក ៖" +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "ស្តារស្ថានភាពចាក់" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"ទីនេះ អ្នកនឹងឃើញអ្នកអត្ថាធិប្បាយទាំងអស់ " -"ដែលបានសរសេរអំពីស្បែករបស់ពួកវា ។\n" -"វាអាចមានច្រើនបន្ទាត់ " -"និងជាទូទៅមិនមានអ្វីដែលគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ឡើយ " -"ប៉ុន្តែវានៅតែត្រូវបានបង្ហាញ ។" +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "ចាក់ឯកសារដំបូងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "ដំឡើងស្បែក" +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "កុំចាប់ផ្តើមចាក់" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "យកស្បែកចេញ" +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Visualization" -msgstr "រូបភាពមើលឃើញ" +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "បែបផែន" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Oscillo&scope" -msgstr "Oscillo&scope" +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "បែបផែន - Noatun" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "&Analyzer" -msgstr "អ្នកវិភាគ" +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "បែបផែនដែលមាន" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "U&pdate every:" -msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យរៀងរាល់ ៖" +#: library/effectview.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "បន្ថែម" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "មិ.វិ." +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "បែបផែនសកម្ម" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Pitch" -msgstr "កម្ពស់សំឡេង ៖" +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "ឡើងលើ" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "&Lower limit:" -msgstr "លីមីតក្រោម ៖" +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "ចុះក្រោម" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: library/effectview.cpp:158 +msgid "Configure" +msgstr "" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "&Upper limit:" -msgstr "លីមីតលើ ៖" +#: library/effectview.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "យកស្បែកចេញ" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Display &tooltips" -msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ" +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"វាបង្ហាញបែបផែនដែលមានទាំងអស់ ។\n" +"\n" +"ដើម្បីធ្វើឲ្យកម្មវិធីជំនួយសកម្ម អូសឯកសារពីទីនេះទៅស្លាបព្រិលដែលសកម្មនៅខាងស្ដាំ ។" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display splash sc&reen" -msgstr "បង្ហាញអេក្រង់ស្វាគមន៍" +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "វានឹងដាក់បែបផែនដែលបានជ្រើសនៅខាងក្រោមលំដាប់របស់អ្នក ។" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "T&itle display scrolling speed:" -msgstr "បង្ហាញចំណងជើងល្បឿនរមូរ ៖" +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects " +"in any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You " +"may also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be " +"performed with the buttons to the right." +msgstr "" +"វាបង្ហាញលំដាប់បែបផែនរបស់អ្នក ។ Noatun គាំទ្របែបផែនជាច្រើនដែលគ្មានព្រំដែនក្នុងលំដាប់ណាមួយ ។ " +"អ្នកអាចមានបែបផែនទ្វេក្នុងពេលតែមួយ ។\n" +"\n" +"អូសធាតុទៅនិងមកទីនេះ ដើម្បីបន្ថែម និងយកពួកចេញវាម្ដងមួយៗ ។ អ្នកក៏អាចតម្រៀបពួកវាឡើងវិញដោយអូស និង" +"ទម្លាក់ ។ សកម្មភាពទាំងនេះក៏អាចត្រូវបានប្រតិបត្តិដោយប៊ូតុងនៅខាងស្ដាំ ។" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "យឺត" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "ផ្លាស់ទីបែបផែនដែលជ្រើសបច្ចុប្បន្នឡើងលើក្នុងលំដាប់ ។" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "លឿន" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "ផ្លាស់ទីបែបផែនដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នចុះក្រោមក្នុងលំដាប់ ។" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "System Font" -msgstr "ពុម្ពអក្សរប្រព័ន្ធ" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបែបផែនដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។\n" +"\n" +"អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរវត្ថុផ្សេងៗដូចជា អាំងតង់ស៊ីតេពីទីនេះ ។" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "ពណ៌ ៖" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "វានឹងយកបែបផែនដែលបានជ្រើសចេញពីលំដាប់របស់អ្នក ។" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "មានកំហុសមួយក្នុងការទាក់ទងទៅដេមិន aRts ។" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "ប្រើពុម្ពអក្សរប្រព័ន្ធ" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "កំហុស aRts" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." +msgstr "" +"ការតភ្ជាប់/ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេងរបស់ aRts បានបរាជ័យ ។ សូមប្រាកដថា artsd ត្រូវបានកំណត់" +"រចនាសម្ព័ន្ធយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: library/equalizerview.cpp:111 library/equalizerwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Equalizer" msgstr "អេហ្គុយ" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "ប្រដាប់បំពងសំឡេង ៖" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "ការកំណត់ជាមុនថ្មី" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ %1 ។" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "កម្រិតរលក" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "ចាក់" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "កំណត់ជាមុន" +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "ផ្អាក" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "បន្ថែម" +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "បង្ហាញបញ្ជីចាក់" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "បានអនុញ្ញាត" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "លាក់បញ្ជីចាក់" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "ចំនួនកម្រិតរលក ៖" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "សកម្មភាព" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "កំណត់អេហ្គុយឡើងវិញ" +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "រូបភាពមើលឃើញ" -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "ការបញ្ចូលប្រេកង់ចូលគ្នា" +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "រង្វិលជុំ" -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "ឯកសារ/URLs ត្រូវបើក" +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:71 +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "គ្មាន" -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "បទចម្រៀង" -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិ ឆ្នាំ ២០០០-២០០៤ អ្នកបង្កើត Noatun " +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "បញ្ជីចាក់" -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "អ្នកបង្កើត Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "ចៃដន្យ" -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "អ្នកឧបត្ថម្ភ" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "បែបផែន..." -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "ការគាំទ្រ MPEG កូឌីក និង OGG Vorbis" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "អេហ្គុយ" -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "ថយក្រោយ" + +#: library/noatunstdaction.cpp:257 modules/infrared/irprefs.cpp:254 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:115 modules/noatunui/userinterface.cpp:47 +#: modules/simple/userinterface.cpp:202 +msgid "Stop" msgstr "" -"ការគាំទ្រវត្ថុបញ្ជាអ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ និងការនាំចេញបញ្ជីចាក់របស់ HTML" -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" -msgstr "ការនាំចេញបញ្ជីចាក់របស់ HTML និងប្រព័ន្ធកម្មវិធីជំនួយ" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "ទៅមុខ" -#: app/main.cpp:33 -msgid "Kaiman Skin Support" -msgstr "ការគាំទ្រស្បែក Kaiman" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "ចាក់" -#: app/main.cpp:35 -msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" -msgstr "ការគាំទ្រស្បែក K-Jöfol បានពង្រីក ការផ្ទុកបញ្ជីចាក់ EXTM3U" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "ផ្អាក" -#: app/main.cpp:38 -msgid "Special help with the equalizer" -msgstr "ជំនួយពិសេសដែលមានអេហ្គុយ" +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "ការដាក់ស្លាក" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "ការកំណត់សម្រាប់ឧបករណ៍ផ្ទុកស្លាក" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "ស្កេនស្លាកទាំងអស់ម្ដងទៀត" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "ផ្ទុកស្លាកដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "ចន្លោះពេល ៖" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr "មិ.វិ." -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "នាំចេញបញ្ជីចាក់..." +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "ស្ទ្រីមពី %1" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "នាំចេញបញ្ជីចាក់" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "ស្ទ្រីមពី %1 (ច្រក ៖ %2)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "បញ្ជីចាក់របស់ Noatun" +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "ស្ទ្រីមពី %1 (ip ៖ %2, ច្រក ៖ %3)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "ការនាំចេញបញ្ជីចាក់" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយ" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "ការកំណត់ពណ៌សម្រាប់ការនាំចេញ HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីជំនួយរបស់អ្នក" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "ការកំណត់ពណ៌របស់ HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>ជ្រើសចំណុចប្រទាក់មួយ ឬច្រើនដើម្បីប្រើ ៖</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "អត្ថបទ ៖" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "សេចក្តីពណ៌នា" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "ក្បាល ៖" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "តំណសំកាំង ៖" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "ចំណុចប្រទាក់" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "ធាតុបញ្ជីចាក់តំណខ្ពស់ទៅ URL របស់ពួក" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>ជ្រើសបញ្ជីចាក់មួយដើម្បីប្រើ ៖</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "លេខធាតុបញ្ជីចាក់" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>ជ្រើសរូបភាពមើលឃើញណាមួយ ដើម្បីប្រើ ៖</b>" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>ជ្រើសកម្មវិធីជំនួយផ្សេងណាមួយ ដើម្បីប្រើ ៖</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយផ្សេងទៀត" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists " +"may use different methods of storing information, so after changing " +"playlists you may have to recreate your playlist.</qt>" msgstr "" -"រកមិនឃើញកម្មវិធីជំនួយបញ្ជីចាក់ ។ សូមប្រាកដថា Noatun " -"ត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" +"<qt>ការផ្លាស់ប្ដូរកម្មវិធីជំនួយបញ្ជីចាក់របស់អ្នក នឹងបញ្ឈប់ការចាក់សាថ្មី ។ បញ្ជីចាក់ផ្សេងទៀតអាចប្រើវិធី" +"សាស្ត្រទុកព័ត៌មានផ្សេងៗគ្នា ដូច្នេះបន្ទាប់ពីការផ្លាស់ប្ដូរបញ្ជីចាក់ អ្នកត្រូវតែបង្កើតបញ្ជីចាក់របស់អ្នកឡើង" +"វិញ ។</qt>" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត - Noatun" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "ត្រង់" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "រាំ" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "ម៉េតាល់" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "ហ្សាស" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "ហ្សៀរ៉ូ" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "ហ្គីតាអេឡិចត្រូនិច" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "វីដេអូ - Noatun" #: modules/excellent/userinterface.cpp:85 msgid "Show &Volume Control" @@ -567,84 +571,57 @@ msgstr "ចាក់ដោយចៃដន្យ" msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" msgstr "<qt>ចុច %1 ដើម្បីបង្ហាញរបារម៉ឺនុយ ។</qt>" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "រក" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "រក" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "កន្សោមធម្មតា" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "រកថយក្រោយ" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "រយៈពេល" - -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ %1 ។" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "នាំចេញបញ្ជីចាក់..." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "បន្ថែមឯកសារ..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "នាំចេញបញ្ជីចាក់" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "បន្ថែមថត..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "បញ្ជីចាក់របស់ Noatun" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "ឥតលំដាប់" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "ការនាំចេញបញ្ជីចាក់" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "ដល់ចុងបញ្ជីចាក់ ។ បន្តស្វែងរកពីដើម ?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "ការកំណត់ពណ៌សម្រាប់ការនាំចេញ HTML" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "ដល់ដើមបញ្ជីចាក់ ។ បន្តស្វែងរកពីចុង ?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "ការកំណត់ពណ៌របស់ HTML" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "រក្សាទុកបញ្ជីចាក់" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "អត្ថបទ ៖" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "បើកបញ្ជីចាក់" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "ជ្រើសឯកសារត្រូវចាក់" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "ក្បាល ៖" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "ជ្រើសថត" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "តំណសំកាំង ៖" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "បញ្ជីចាក់" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"មិនអាចបង្កើតរុន្ធដើម្បីទទួលសញ្ញាអ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ ។ កំហុសគឺ ៖\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "ធាតុបញ្ជីចាក់តំណខ្ពស់ទៅ URL របស់ពួក" -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់មួយដើម្បីទទួលសញ្ញាអ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ ។ កំហុសគឺ ៖\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "លេខធាតុបញ្ជីចាក់" #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" @@ -670,10 +647,13 @@ msgstr "ធ្វើម្ដងទៀត" msgid "&Interval:" msgstr "ចន្លោះពេល" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:128 +msgid "Sorry" +msgstr "" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:132 msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "" -"អ្នកមិនមានវត្ថុបញ្ជាពីចម្ងាយណាមួយបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទេ ។" +msgstr "អ្នកមិនមានវត្ថុបញ្ជាពីចម្ងាយណាមួយបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទេ ។" #: modules/infrared/irprefs.cpp:133 msgid "Please make sure lirc is setup correctly." @@ -685,8 +665,7 @@ msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជា #: modules/infrared/irprefs.cpp:138 msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "" -"សូមប្រាកដថា lirc ត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និង lircd កំពុងរត់ ។" +msgstr "សូមប្រាកដថា lirc ត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និង lircd កំពុងរត់ ។" #: modules/infrared/irprefs.cpp:144 msgid "Button" @@ -705,11 +684,11 @@ msgstr "ចន្លោះពេល" msgid "None" msgstr "គ្មាន" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "ចាក់" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:256 modules/keyz/keyz.cpp:39 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:41 modules/simple/userinterface.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "ថយក្រោយ" #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" @@ -727,11 +706,6 @@ msgstr "បង្កើនកម្រិតសំឡេង" msgid "Mute" msgstr "ស្ងាត់" -#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 -msgid "Pause" -msgstr "ផ្អាក" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 msgid "Seek Backward" msgstr "ស្វែងរកថយក្រោយ" @@ -740,10 +714,6 @@ msgstr "ស្វែងរកថយក្រោយ" msgid "Seek Forward" msgstr "ស្វែងរកទៅមុខ" -#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 -msgid "Show Playlist" -msgstr "បង្ហាញបញ្ជីចាក់" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 msgid "Next Section" msgstr "ភាគបន្ទាប់" @@ -752,6 +722,50 @@ msgstr "ភាគបន្ទាប់" msgid "Previous Section" msgstr "ភាគមុន" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "មិនអាចបង្កើតរុន្ធដើម្បីទទួលសញ្ញាអ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ ។ កំហុសគឺ ៖\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់មួយដើម្បីទទួលសញ្ញាអ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ ។ កំហុសគឺ ៖\n" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "ស្បែក Kaiman " + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "ជម្រើសស្បែកសម្រាប់កម្មវិធីជំនួយ Kaiman" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "មិនអាចផ្ទុករចនាប័ទ្ម ។ រចនាប័ទ្មមិនបានដំឡើង ។" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "មិនអាចផ្ទុករចនាប័ទ្ម ។ សេចក្តីពិពណ៌នារចនាប័ទ្មដែលមិនបានគាំទ្រ ឬមានកំហុស ។" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "មិនអាចផ្ទុកស្បែក %1 ។ ប្តូរទៅស្បែកលំនាំដើម ។" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "មិនអាចផ្ទុកស្បែកលំនាំដើម %1 ។" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "រចនាប័ទ្មរង្វិលជុំ" + #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" msgstr "ចាក់/ផ្អាក" @@ -797,261 +811,71 @@ msgstr "Keyz" msgid "Shortcut Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "រូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធ" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរូបតំណាងថាសរបស់ប្រព័ន្ធ" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "ប្តូរ" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "ជំនួស" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "បញ្ជា" - -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - បានផ្អាក" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - ចាក់" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - បានបញ្ឈប់" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Voiceprint" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "ជម្រើសសម្រាប់រូបភាពមើលឃើញ Voiceprint" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ ៖" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "ពណ៌ផាត់ ៖" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធស្លាក..." - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធស្លាក" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "ចំណងជើង " - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "សិល្បករ" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "អាល់ប៊ុម" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "បទ" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "ចង្វាក់" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "មិនអាចផ្ទុករចនាប័ទ្ម ។ រចនាប័ទ្មមិនបានដំឡើង ។" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:109 +msgid "Close" msgstr "" -"មិនអាចផ្ទុករចនាប័ទ្ម ។ សេចក្តីពិពណ៌នារចនាប័ទ្មដែលមិនបានគាំទ្រ " -"ឬមានកំហុស ។" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "មិនអាចផ្ទុកស្បែក %1 ។ ប្តូរទៅស្បែកលំនាំដើម ។" -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "មិនអាចផ្ទុកស្បែកលំនាំដើម %1 ។" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "បង្រួមអប្បបរមា" -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "រចនាប័ទ្មរង្វិលជុំ" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "អំពីស្បែក ៖" -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "បទចម្រៀង" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:121 +msgid "Open" +msgstr "" -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" msgstr "បញ្ជីចាក់" -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "ចៃដន្យ" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "ស្បែក Kaiman " - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "ជម្រើសស្បែកសម្រាប់កម្មវិធីជំនួយ Kaiman" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "ស្វែងរកទៅ ៖ %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "តុល្យភាព ៖ កណ្តាល" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "តុល្យភាព ៖ %1% ឆ្វេង" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "តុល្យភាព ៖ %1% ស្តាំ" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖ %1%" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "ជម្រើសស្បែកសម្រាប់កម្មវិធីជំនួយ Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "ដំឡើងស្បែកថ្មី..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "យកស្បែកចេញ" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "ការកំណត់" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "ចំណងជើងល្បឿនរមូរ ៖" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "អ្នកមិនអាចយកស្បែកនេះចេញទេ ។" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>តើអ្នកប្រាកដជាចង់យកស្បែក <b>%1</b> ចេញឬ ?</qt>" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "របៀបរូបភាពមើលឃើញ" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "របៀបឧបករណ៍វិភាគ" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "ឧបករណ៍វិភាគ" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "រង្វិលជុំ" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "ធម្មតា" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "បង្ហាញបង្អួចអេហ្គុយ" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "ភ្លើង" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "បើកអេហ្គុយ" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "បន្ទាត់បញ្ឈរ" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "បិទអេហ្គុយ" -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "កំណត់អេហ្គុយឡើងវិញ" -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "ចាក់/ផ្អាក" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "មុន" -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "កម្រិតសំឡេង" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "ខារថយក្រោយ" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត K-Jöfol" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិសម្រាប់ %1" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "ប្ដូរទៅរបៀបចូលផែ" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូររចនាប័ទ្មរង្វិលជុំ" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "ត្រឡប់ពីរបៀបចូលផែ" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "គ្មានឯកសារបានផ្ទុក" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "មានកំហុសក្នុងការផ្ទុកស្បែក %1 ។ សូមជ្រើសឯកសារស្បែកផ្សេងទៀត ។" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1121,9 +945,18 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "ការអះអាង" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "មានកំហុសក្នុងការផ្ទុកស្បែក %1 ។ សូមជ្រើសឯកសារស្បែកផ្សេងទៀត ។" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "កម្រិតសំឡេង" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "កម្ពស់សំឡេង ៖" #: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 msgid "Welcome to Noatun" @@ -1149,49 +982,41 @@ msgstr "អត្រាគំរូជា kHz" msgid "Bitrate in kbps" msgstr "អាត្រាប៊ីតជា kbps" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "បង្រួមអប្បបរមា" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "រង្វិលជុំ" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "បង្ហាញបង្អួចអេហ្គុយ" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធស្លាក" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "បើកអេហ្គុយ" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "ចំណងជើង " -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "បិទអេហ្គុយ" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "សិល្បករ" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "កំណត់អេហ្គុយឡើងវិញ" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "អាល់ប៊ុម" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "មុន" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "ខារថយក្រោយ" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "បទ" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត K-Jöfol" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "ចង្វាក់" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "ប្ដូរទៅរបៀបចូលផែ" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "ត្រឡប់ពីរបៀបចូលផែ" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធស្លាក..." #: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 msgid "Monoscope" @@ -1201,398 +1026,609 @@ msgstr "Monoscope" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "បិទ/បើក Monoscope" -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត - Noatun" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូររចនាប័ទ្មរង្វិលជុំ" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយ" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "គ្មានឯកសារបានផ្ទុក" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីជំនួយរបស់អ្នក" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>ជ្រើសចំណុចប្រទាក់មួយ ឬច្រើនដើម្បីប្រើ ៖</b>" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិសម្រាប់ %1" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "សេចក្តីពណ៌នា" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "ចាក់/ផ្អាក" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "រក" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "រក" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "ចំណុចប្រទាក់" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "កន្សោមធម្មតា" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>ជ្រើសបញ្ជីចាក់មួយដើម្បីប្រើ ៖</b>" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "រកថយក្រោយ" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>ជ្រើសរូបភាពមើលឃើញណាមួយ ដើម្បីប្រើ ៖</b>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "រូបភាពមើលឃើញ" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "រយៈពេល" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>ជ្រើសកម្មវិធីជំនួយផ្សេងណាមួយ ដើម្បីប្រើ ៖</b>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "បន្ថែមឯកសារ..." -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយផ្សេងទៀត" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "បន្ថែមថត..." -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:647 +msgid "Delete" msgstr "" -"<qt>ការផ្លាស់ប្ដូរកម្មវិធីជំនួយបញ្ជីចាក់របស់អ្នក " -"នឹងបញ្ឈប់ការចាក់សាថ្មី ។ " -"បញ្ជីចាក់ផ្សេងទៀតអាចប្រើវិធីសាស្ត្រទុកព័ត៌មានផ្សេងៗគ្នា " -"ដូច្នេះបន្ទាប់ពីការផ្លាស់ប្ដូរបញ្ជីចាក់ " -"អ្នកត្រូវតែបង្កើតបញ្ជីចាក់របស់អ្នកឡើងវិញ ។</qt>" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "វីដេអូ - Noatun" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "ឥតលំដាប់" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:659 +msgid "Clear" +msgstr "" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "ជម្រើសទូទៅ" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "ដល់ចុងបញ្ជីចាក់ ។ បន្តស្វែងរកពីដើម ?" -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "ត្រឡប់ទៅចំណុចចាប់ផ្ដើមរបស់បញ្ជីចាក់ នៅពេលចប់" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "ដល់ដើមបញ្ជីចាក់ ។ បន្តស្វែងរកពីចុង ?" -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"នៅពេលចាក់ចប់ក្នុងបញ្ជីចាក់ ត្រឡប់ទៅចំណុចចាប់ផ្ដើម " -"ប៉ុន្តែមិនចាប់ផ្ដើមចាក់ទេ ។" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "រក្សាទុកបញ្ជីចាក់" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "អនុញ្ញាតតែធាតុមួយរបស់ Noatun ប៉ុណ្ណោះ" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "បើកបញ្ជីចាក់" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"ការចាប់ផ្ដើម noatun ជាលើកទី ២ " -"នឹងបណ្ដាលឲ្យវាបន្ថែមធាតុខាងចុងពីការរចាប់ផ្ដើមទៅធាតុបច្ចុប្ប" -"ន្ន ។" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "ជ្រើសថត" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "ជម្រះបញ្ជីចាក់ នៅពេលបើកឯកសារមួយ" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "រូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធ" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"ការបើកឯកសារមួយជាមួយនឹងការបើកធាតុម៉ឺនុយសកល " -"ដំបូងនឹងជម្រះបញ្ជីចាក់ ។" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរូបតំណាងថាសរបស់ប្រព័ន្ធ" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "ប្រើវត្ថុបញ្ជាកម្រិតសំឡេងថាសរឹងលឿន" +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "ប្តូរ" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"ប្រើឧបករណ៍លាយថាសរឹងជំនួសឲ្យ aRts' ។ វាប៉ះពាល់ដល់ស្ទ្រីមទាំងអស់ " -"មិនគ្រាន់តែរបស់ Noatun ប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងលឿនជាងទៀតផង ។" +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "ជំនួស" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "បង្ហាញពេលវេលាចាក់ដែលនៅសល់" +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "បញ្ជា" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"ឧបករណ៍រាប់ រាប់ចុះទៅសូន្យ " -"ដោយបង្ហាញពេលវេលានៅសល់ជំនួសឲ្យពេលវេលាកន្លងទៅ ។" +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - បានផ្អាក" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយចំណងជើង ៖" +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - ចាក់" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"ជ្រើសចំណងជើងមួយដើម្បីប្រើសម្រាប់ឯកសារនីមួយៗ (នៅក្នុងបញ្ជីចាក់ " -"និងចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ) ។ ធាតុនីមួយៗដូចជា $(title) " -"ត្រូវបានជំនួសដោយលក្ខណៈសម្បត្តិដែលមានឈ្មោះដូចដែលបានផ្ដល់ក្នុងវង់ក្" -"រចក ។ លក្ខណៈសម្បត្តិមិនត្រូវបានកំណត់ទេ រួមមាន ៖ ចំណងជើង អ្នកនិពន្ធ " -"កាលបរិច្ឆេទ សេចក្តីអធិប្បាយ និងអាល់ប៊ុម ។" +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - បានបញ្ឈប់" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "ថតទាញយក ៖" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "" -"នៅពេលបើកឯកសារមួយដែលមិននៅក្នុងមូលដ្ឋាន ទាញយកវាទៅថតដែលបានជ្រើស ។" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "ជម្រើសសម្រាប់រូបភាពមើលឃើញ Voiceprint" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "ចាក់ឥរិយាបថនៅពេលចាប់ផ្ដើម" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ ៖" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "ស្តារស្ថានភាពចាក់" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "ចាក់ឯកសារដំបូងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "ពណ៌ផាត់ ៖" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "កុំចាប់ផ្តើមចាក់" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "របៀបរូបភាពមើលឃើញ" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "ការដាក់ស្លាក" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "របៀបឧបករណ៍វិភាគ" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "ការកំណត់សម្រាប់ឧបករណ៍ផ្ទុកស្លាក" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "ឧបករណ៍វិភាគ" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "ស្កេនស្លាកទាំងអស់ម្ដងទៀត" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "ផ្ទុកស្លាកដោយស្វ័យប្រវត្តិ" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "ចន្លោះពេល ៖" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "ភ្លើង" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr "មិ.វិ." +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "បន្ទាត់បញ្ឈរ" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "បែបផែន" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "ស្វែងរកទៅ ៖ %1/%2 (%3%)" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "បែបផែន - Noatun" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "តុល្យភាព ៖ កណ្តាល" -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "បែបផែនដែលមាន" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "តុល្យភាព ៖ %1% ឆ្វេង" -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "បែបផែនសកម្ម" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "តុល្យភាព ៖ %1% ស្តាំ" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "ឡើងលើ" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖ %1%" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "ចុះក្រោម" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"វាបង្ហាញបែបផែនដែលមានទាំងអស់ ។\n" -"\n" -"ដើម្បីធ្វើឲ្យកម្មវិធីជំនួយសកម្ម " -"អូសឯកសារពីទីនេះទៅស្លាបព្រិលដែលសកម្មនៅខាងស្ដាំ ។" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "ជម្រើសស្បែកសម្រាប់កម្មវិធីជំនួយ Winskin" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "វានឹងដាក់បែបផែនដែលបានជ្រើសនៅខាងក្រោមលំដាប់របស់អ្នក ។" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "ដំឡើងស្បែកថ្មី..." -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "យកស្បែកចេញ" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "ការកំណត់" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "ចំណងជើងល្បឿនរមូរ ៖" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "លឿន" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "អ្នកមិនអាចយកស្បែកនេះចេញទេ ។" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>តើអ្នកប្រាកដជាចង់យកស្បែក <b>%1</b> ចេញឬ ?</qt>" + +#: library/equalizerwidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "ប្រដាប់បំពងសំឡេង ៖" + +#: library/equalizerwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: library/equalizerwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "កម្រិតរលក" + +#: library/equalizerwidget.ui:173 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "កំណត់ជាមុន" + +#: library/equalizerwidget.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "យកស្បែកចេញ" + +#: library/equalizerwidget.ui:217 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "បន្ថែម" + +#: library/equalizerwidget.ui:252 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "បានអនុញ្ញាត" + +#: library/equalizerwidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "ចំនួនកម្រិតរលក ៖" + +#: library/equalizerwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "កំណត់អេហ្គុយឡើងវិញ" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:7 modules/kaiman/kaimanui.rc:11 +#: modules/simple/simpleui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:12 modules/kaiman/kaimanui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ទៅ" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:19 modules/kaiman/kaimanui.rc:22 +#: modules/simple/simpleui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ការកំណត់" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:33 modules/kaiman/kaimanui.rc:32 +#: modules/splitplaylist/splui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"វាបង្ហាញលំដាប់បែបផែនរបស់អ្នក ។ Noatun " -"គាំទ្របែបផែនជាច្រើនដែលគ្មានព្រំដែនក្នុងលំដាប់ណាមួយ ។ " -"អ្នកអាចមានបែបផែនទ្វេក្នុងពេលតែមួយ ។\n" -"\n" -"អូសធាតុទៅនិងមកទីនេះ ដើម្បីបន្ថែម និងយកពួកចេញវាម្ដងមួយៗ ។ " -"អ្នកក៏អាចតម្រៀបពួកវាឡើងវិញដោយអូស និងទម្លាក់ ។ " -"សកម្មភាពទាំងនេះក៏អាចត្រូវបានប្រតិបត្តិដោយប៊ូតុងនៅខាងស្ដាំ ។" -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "ផ្លាស់ទីបែបផែនដែលជ្រើសបច្ចុប្បន្នឡើងលើក្នុងលំដាប់ ។" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "រូបភាពមើលឃើញ" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "ផ្លាស់ទីបែបផែនដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នចុះក្រោមក្នុងលំដាប់ ។" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "Oscillo&scope" -#: library/effectview.cpp:175 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "អ្នកវិភាគ" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យរៀងរាល់ ៖" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:121 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "មិ.វិ." + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:172 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "លីមីតក្រោម ៖" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:192 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "លីមីតលើ ៖" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "បង្ហាញអេក្រង់ស្វាគមន៍" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "បង្ហាញចំណងជើងល្បឿនរមូរ ៖" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "យឺត" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:366 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "ពុម្ពអក្សរប្រព័ន្ធ" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "ពណ៌ ៖" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "ប្រើពុម្ពអក្សរប្រព័ន្ធ" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:153 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "អំពីស្បែក ៖" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting " +"but still this will be shown." msgstr "" -"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបែបផែនដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។\n" -"\n" -"អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរវត្ថុផ្សេងៗដូចជា អាំងតង់ស៊ីតេពីទីនេះ ។" +"ទីនេះ អ្នកនឹងឃើញអ្នកអត្ថាធិប្បាយទាំងអស់ ដែលបានសរសេរអំពីស្បែករបស់ពួកវា ។\n" +"វាអាចមានច្រើនបន្ទាត់ និងជាទូទៅមិនមានអ្វីដែលគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ឡើយ ប៉ុន្តែវានៅតែត្រូវបានបង្ហាញ ។" -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "វានឹងយកបែបផែនដែលបានជ្រើសចេញពីលំដាប់របស់អ្នក ។" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "ដំឡើងស្បែក" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "យកស្បែកចេញ" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "ការកំណត់ជាមុនថ្មី" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "សេចក្តីលម្អិត" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "ស្ទ្រីមពី %1" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "ប្រភេទ ៖" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "ស្ទ្រីមពី %1 (ច្រក ៖ %2)" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "ប្រវែង ៖" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "ស្ទ្រីមពី %1 (ip ៖ %2, ច្រក ៖ %3)" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "អូឌីយ៉ូ ៖" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "លាក់បញ្ជីចាក់" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "វីដេអូ ៖" -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "សកម្មភាព" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "វត្ថុចាក់" -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "រង្វិលជុំ" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "សេចក្តីពិពណ៌នា ៖" -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "បែបផែន..." +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "សមត្ថភាព" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "អេហ្គុយ" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:320 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "ថយក្រោយ" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:10 modules/systray/yhconfigwidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "ស្ថានភាពបង្ហាញរូបតំណាង" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "ទៅមុខ" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "ចាក់" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a tooltip for the current track" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់បទបច្ចុប្បន្ន" -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "ផ្អាក" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Announce tracks with a popup window" +msgstr "ផ្សាយបទជាមួយបង្អួចលេចឡើង" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "មានកំហុសមួយក្នុងការទាក់ទងទៅដេមិន aRts ។" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display popup window for x seconds" +msgstr "បង្ហាញពេលវេលាបង្អួចលេចឡើង ៖" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "កំហុស aRts" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show covers in popup window and tooltip" +msgstr "បង្ហាញគម្របក្នុងបង្អួចលេចឡើង និងព័ត៌មានជំនួយ" -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show buttons in popup window" +msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងក្នុងបង្អួចលេចឡើង" + +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "Mode" msgstr "" -"ការតភ្ជាប់/ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេងរបស់ aRts បានបរាជ័យ ។ សូមប្រាកដថា " -"artsd ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "ត្រង់" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "ទូទៅ" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "រាំ" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់បទបច្ចុប្បន្ន" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "ម៉េតាល់" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "បង្ហាញគម្របក្នុងបង្អួចលេចឡើង និងព័ត៌មានជំនួយ" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "ហ្សាស" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "បង្អួចលេចឡើង" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "ហ្សៀរ៉ូ" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "បង្ហាញពេលវេលាបង្អួចលេចឡើង ៖" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "ហ្គីតាអេឡិចត្រូនិច" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងក្នុងបង្អួចលេចឡើង" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "វិ." + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "ផ្សាយបទជាមួយបង្អួចលេចឡើង" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "ជីវចល" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "ការបញ្ចេញពន្លឺ" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:146 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "ឋិតិវន្ត" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "កម្រិតខ្ពស់" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "សកម្មភាពប៊ូតុងកណ្ដុរកណ្ដាល" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "លាក់/បង្ហាញបញ្ជីចាក់" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "ចាក់/ផ្អាក" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "កង់កណ្តុរ" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "ឧបករណ៍កែប្រែក្ដារចុច ៖" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "សកម្មភាព ៖" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:271 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "គ្មានអ្វីសោះ" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរកម្រិតសំឡេង" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "ប្តូរបទ" |