diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po | 527 |
1 files changed, 268 insertions, 259 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po index 1178465c9e5..4914c7660d0 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-04 10:46+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -13,247 +13,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "កុំព្យូទ័រយួរដៃ" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "វិប" - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "គូររបារចំណងជើងដែលមានបែបផែនចុចៗ" - -#: default/config/config.cpp:42 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"នៅពេលជ្រើស របារចំណងជើងសកម្មត្រូវបានគូរជាមួយនឹងបែបផែនចុចៗ " -"បើពុំនោះទេ ពួកវាត្រូវបានគូរដោយគ្មានបែបផែនចុចៗ ។" -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "គូររបារចាប់ក្រោមបង្អួច" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"នៅពេលជ្រើស ការតុបតែងត្រូវបានគូរដោយប្រើ \"របារចាប់\" ក្រោមបង្អួច " -"បើពុំនោះទេ នឹងគ្មានរបារចាប់ត្រូវបានគូរឡើយ ។" - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "គូរជម្រាល" - -#: default/config/config.cpp:56 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"នៅពេលជ្រើស " -"ការតុបតែងត្រូវបានគូរដោយប្រើជម្រាលដែលបង្ហាញក្នុងពណ៌កម្រិតខ្ពស់ " -"បើពុំនោះទេ នឹងគ្មានជម្រាលត្រូវបានគូរឡើយ ។" - -# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រអប់" -# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "ការតម្រឹមចំណងជើង" - -# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "ស៊ុមបង្អួចមានពណ៌" - -# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"ធីកជម្រើសនេះ " -"ប្រសិនបើស៊ុមបង្អួចគួរតែត្រូវបានគូរក្នុងពណ៌របារចំណងជើង ។ " -"បើពុំនោះទេ វានឹងត្រូវបានគូរក្នុងពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ។" - -# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "ប្រើអត្ថបទដែលមានស្រមោល" - -# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យអត្ថបទរបារចំណងជើងមានលក្ខណៈជា 3D " -"ព្រមទាំងមានស្រមោលពីក្រោយវា ។" - -# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "ធ្វើឲ្យប៊ូតុងមានចលនា" - -# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យប៊ូតុងលេចបន្តិចម្តងៗ " -"នៅពេលព្រួញកណ្តុរសំកាំងលើពួកវា " -"និងលិចបន្តិចម្តងទៀតពេលវាផ្លាស់ទីចេញ ។" - -# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "បិទបង្អួចដោយចុចទ្វេដងលើប៊ូតុងម៉ឺនុយ" - -# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យបង្អួចបិទ " -"ពេលអ្នកចុចទ្វេដងលើប៊ូតុងម៉ឺនុយ ស្រដៀងទៅនឹង Microsoft Windows ។" - -# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងបង្អួចក្នុងពពុះចំណងជើង" - -# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់បង្ហាញរូបតំណាងបង្អួចក្នុងពពុះចំណងជើង " -"នៅជាប់អត្ថបទរបារចំណងជើង ។" - -# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "គូរពពុះចំណងជើងតូចមួយ លើបង្អួចសកម្ម" - -# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"ធីកជម្រើសនេះ " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យពពុះចំណងជើងមានទំហំដូចគ្នាទាំងក្នុងបង្អួចសកម្ម " -"និងបង្អួចអសកម្ម ។ ជម្រើសនេះមានប្រយោជន៍ សម្រាប់កុំព្យូទ័រយួរដៃ ឬ " -"ការបង្ហាញដែលមានគុណភាពតូច នៅពេលដែលអ្នកចង់បានចន្លោះធំទូលាយ " -"ដើម្បីបង្ហាញមាតិកាបង្អួច ។" - -# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "គូររបារចាប់ក្រោមបង្អួច" - -# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់គូររបារចាប់ពីក្រោមបង្អួច ។ " -"ពេលជម្រើសនេះមិនត្រូវបានជ្រើស " -"ស៊ុមស្ដើងមួយនឹងត្រូវបានគូរក្នុងទីតាំងរបស់វា ។" - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "ប្ល៉ាស្ទិក" - -#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" msgstr "ម៉ឺនុយ" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "Not on all desktops" msgstr "មិននៅលើផ្ទៃតុទាំងអស់" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "On all desktops" msgstr "លើផ្ទៃតុទាំងអស់" -#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" msgstr "បង្រួមអប្បបរមា" #: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 -#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Maximize" msgstr "ពង្រីកអតិបរមា" +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077 +msgid "Help" +msgstr "" + #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Unshade" msgstr "ដោះស្រមោល" #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Shade" msgstr "ស្រមោល" @@ -265,30 +75,35 @@ msgstr "ប្តូរទំហំ" msgid "<b><center>B II preview</center></b>" msgstr "<b><center>មើល B II ជាមុន</center></b>" +#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "គូរស៊ុមបង្អួចដោយប្រើពណ៌របារចំណងជើង" #: b2/config/config.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"នៅពេលជ្រើស ស៊ុមបង្អួចត្រូវបានគូរដោយប្រើពណ៌របារចំណងជើង បើពុំនោះទេ " -"ពួកវាត្រូវបានគូរដោយប្រើពណ៌ស៊ុមធម្មតា ។" +"នៅពេលជ្រើស ស៊ុមបង្អួចត្រូវបានគូរដោយប្រើពណ៌របារចំណងជើង បើពុំនោះទេ ពួកវាត្រូវបានគូរដោយប្រើពណ៌ស៊ុម" +"ធម្មតា ។" #: b2/config/config.cpp:49 msgid "Draw &resize handle" msgstr "គូរចំណុចទាញសម្រាប់ប្ដូរទំហំ" #: b2/config/config.cpp:51 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"នៅពេលជ្រើស ការតុបតែងត្រូវបានគូរដោយប្រើ \"ចំណុចទាញចាប់\" " -"ក្នុងជ្រុងខាងក្រោមស្ដាំរបស់បង្អួច បើពុំនោះទេ " -"នឹងគ្មានចំណុចទាញចាប់ត្រូវបានគូរឡើយ ។" +"នៅពេលជ្រើស ការតុបតែងត្រូវបានគូរដោយប្រើ \"ចំណុចទាញចាប់\" ក្នុងជ្រុងខាងក្រោមស្ដាំរបស់បង្អួច បើពុំនោះ" +"ទេ នឹងគ្មានចំណុចទាញចាប់ត្រូវបានគូរឡើយ ។" #: b2/config/config.cpp:56 msgid "Actions Settings" @@ -316,34 +131,64 @@ msgstr "បិទបង្អួច" #: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." +msgstr "មិនអាចភ្ជាប់អំពើមួយទៅការចុចទ្វេដងនៃប៊ូតុងម៉ឺនុយ ។សូមកុំប៉ះពាល់វា បើអ្នកនៅសង្ស័យ ។" + +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "គូររបារចំណងជើងដែលមានបែបផែនចុចៗ" + +#: default/config/config.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect " +"otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" -"មិនអាចភ្ជាប់អំពើមួយទៅការចុចទ្វេដងនៃប៊ូតុងម៉ឺនុយ ។សូមកុំប៉ះពាល់វា " -"បើអ្នកនៅសង្ស័យ ។" +"នៅពេលជ្រើស របារចំណងជើងសកម្មត្រូវបានគូរជាមួយនឹងបែបផែនចុចៗ បើពុំនោះទេ ពួកវាត្រូវបានគូរដោយគ្មាន" +"បែបផែនចុចៗ ។" -#: quartz/config/config.cpp:42 +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "គូររបារចាប់ក្រោមបង្អួច" + +#: default/config/config.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows " +"otherwise, no grab bar is drawn." msgstr "" -"នៅពេលជ្រើស " -"ស៊ុមនៃការតុបតែងបង្អួចត្រូវបានគូសដោយការប្រើពណ៌របារចំណងជើង " -"ម្យ៉ាងវិញទៀត ពួកគេត្រូវបានគូសដោយការប្រើតាងពណ៌ស៊ុមធម្មតាជំនួសវិញ " -"។" +"នៅពេលជ្រើស ការតុបតែងត្រូវបានគូរដោយប្រើ \"របារចាប់\" ក្រោមបង្អួច បើពុំនោះទេ នឹងគ្មានរបារចាប់" +"ត្រូវបានគូរឡើយ ។" -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "ខៀវស្រាលមែនទែន" +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "គូរជម្រាល" -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +#: default/config/config.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays " +"otherwise, no gradients are drawn." msgstr "" -"តុបតែងបង្អួចឲ្យមានពណ៌ខៀវ ព្រមជាមួយនឹងរបារចំណងជើងតូចមែនទែន ។" +"នៅពេលជ្រើស ការតុបតែងត្រូវបានគូរដោយប្រើជម្រាលដែលបង្ហាញក្នុងពណ៌កម្រិតខ្ពស់ បើពុំនោះទេ នឹងគ្មាន" +"ជម្រាលត្រូវបានគូរឡើយ ។" -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "ខៀវ" +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "" + +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>មើល Keramik ជាមុន</b></center>" + +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "ដាក់លើគេ" + +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "ដាក់ក្រោមគេ" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" @@ -365,9 +210,9 @@ msgstr "ស្អិត" msgid "Unsticky" msgstr "មិនស្អិត" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "ប្រព័ន្ធទំនើប" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "កុំព្យូទ័រយួរដៃ" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" @@ -376,14 +221,11 @@ msgstr "បង្ហាញចំណុចទាញប្ដូរទំ #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " +"other mouse replacements on laptops." msgstr "" -"នៅពេលជ្រើស " -"បង្អួចទាំងអស់នឹងត្រូវបានគូរព្រមជាមួយនឹងចំណុចទាញប្ដូរទំហំ " -"នៅជ្រុងក្រោមស្ដាំ ។ វាធ្វើឲ្យយើងអាចប្ដូរទំហំបង្អួចកាន់តែងាយស្រួល " -"ជាពិសេសសម្រាប់កណ្ដុរឃ្លី " -"និងការផ្លាស់ប្ដូរកណ្ដុរនៅលើកុំព្យូទ័រយួរដៃ ។" +"នៅពេលជ្រើស បង្អួចទាំងអស់នឹងត្រូវបានគូរព្រមជាមួយនឹងចំណុចទាញប្ដូរទំហំ នៅជ្រុងក្រោមស្ដាំ ។ វាធ្វើឲ្យយើង" +"អាចប្ដូរទំហំបង្អួចកាន់តែងាយស្រួល ជាពិសេសសម្រាប់កណ្ដុរឃ្លី និងការផ្លាស់ប្ដូរកណ្ដុរនៅលើកុំព្យូទ័រយួរដៃ ។" #: modernsystem/config/config.cpp:52 msgid "Here you can change the size of the resize handle." @@ -401,21 +243,188 @@ msgstr "មធ្យម" msgid "Large" msgstr "ធំ" -#: keramik/keramik.cpp:965 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>មើល Keramik ជាមុន</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "ប្រព័ន្ធទំនើប" -#: keramik/keramik.cpp:1113 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "ដាក់លើគេ" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "ប្ល៉ាស្ទិក" -#: keramik/keramik.cpp:1122 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "ដាក់ក្រោមគេ" +#: quartz/config/config.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"នៅពេលជ្រើស ស៊ុមនៃការតុបតែងបង្អួចត្រូវបានគូសដោយការប្រើពណ៌របារចំណងជើង ម្យ៉ាងវិញទៀត ពួកគេត្រូវបាន" +"គូសដោយការប្រើតាងពណ៌ស៊ុមធម្មតាជំនួសវិញ ។" + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "ខៀវស្រាលមែនទែន" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "តុបតែងបង្អួចឲ្យមានពណ៌ខៀវ ព្រមជាមួយនឹងរបារចំណងជើងតូចមែនទែន ។" + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "ខៀវ" #: redmond/redmond.cpp:353 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "វិប" + +# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: keramik/config/keramikconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: keramik/config/keramikconfig.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងបង្អួចក្នុងពពុះចំណងជើង" + +# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: keramik/config/keramikconfig.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់បង្ហាញរូបតំណាងបង្អួចក្នុងពពុះចំណងជើង នៅជាប់អត្ថបទរបារចំណងជើង ។" + +# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: keramik/config/keramikconfig.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "គូរពពុះចំណងជើងតូចមួយ លើបង្អួចសកម្ម" + +# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: keramik/config/keramikconfig.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " +"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " +"space available to the window contents." +msgstr "" +"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យពពុះចំណងជើងមានទំហំដូចគ្នាទាំងក្នុងបង្អួចសកម្ម និងបង្អួចអសកម្ម ។ ជម្រើស" +"នេះមានប្រយោជន៍ សម្រាប់កុំព្យូទ័រយួរដៃ ឬ ការបង្ហាញដែលមានគុណភាពតូច នៅពេលដែលអ្នកចង់បានចន្លោះធំ" +"ទូលាយ ដើម្បីបង្ហាញមាតិកាបង្អួច ។" + +# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: keramik/config/keramikconfig.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "គូររបារចាប់ក្រោមបង្អួច" + +# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: keramik/config/keramikconfig.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " +"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់គូររបារចាប់ពីក្រោមបង្អួច ។ ពេលជម្រើសនេះមិនត្រូវបានជ្រើស ស៊ុមស្ដើងមួយនឹង" +"ត្រូវបានគូរក្នុងទីតាំងរបស់វា ។" + +# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 +#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "ប្រើអត្ថបទដែលមានស្រមោល" + +# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 +#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " +"shadow behind it." +msgstr "" +"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យអត្ថបទរបារចំណងជើងមានលក្ខណៈជា 3D ព្រមទាំងមានស្រមោលពីក្រោយវា ។" + +# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 +#: plastik/config/configdialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រអប់" + +# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 +#: plastik/config/configdialog.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "ការតម្រឹមចំណងជើង" + +#: plastik/config/configdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "" + +# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 +#: plastik/config/configdialog.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "ស៊ុមបង្អួចមានពណ៌" + +# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 +#: plastik/config/configdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " +"color. Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើស៊ុមបង្អួចគួរតែត្រូវបានគូរក្នុងពណ៌របារចំណងជើង ។ បើពុំនោះទេ វានឹងត្រូវបានគូរក្នុង" +"ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ។" + +# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 +#: plastik/config/configdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "ធ្វើឲ្យប៊ូតុងមានចលនា" + +# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 +#: plastik/config/configdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យប៊ូតុងលេចបន្តិចម្តងៗ នៅពេលព្រួញកណ្តុរសំកាំងលើពួកវា និងលិចបន្តិចម្តងទៀត" +"ពេលវាផ្លាស់ទីចេញ ។" + +# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 +#: plastik/config/configdialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "បិទបង្អួចដោយចុចទ្វេដងលើប៊ូតុងម៉ឺនុយ" + +# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 +#: plastik/config/configdialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យបង្អួចបិទ ពេលអ្នកចុចទ្វេដងលើប៊ូតុងម៉ឺនុយ ស្រដៀងទៅនឹង Microsoft " +"Windows ។" + #~ msgid "TDE2" #~ msgstr "TDE2" |