diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdepim/kaddressbook.po | 3881 |
1 files changed, 3881 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ko/messages/kdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..2300540c438 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,3881 @@ +# Translation of kaddressbook.po to Korean +# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Du Hong <hkde@hancom.com>, 2003. +# Nam, Kwonwoo <kwnam@hancom.com>, 2004. +# Nam, Kwon woo <kwnam@korelinux.com>, 2004. +# 유규형 <khyu@haansoft.com>, 2004. +# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004, 2005. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "사용자 정의 필드" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "연락처 편집기로 주어진 이메일 주소를 보기" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "연락처 편집기로 주어진 uid 번호 보기" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "편집 모드로만 실행" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "새로운 연락처로 편집기 실행" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "파일로 작업" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "vCard 가져오기" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "주소록 편집(&E)..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "우편 주소" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "레이블 편집..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "주로 사용하는 주소로 설정" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "새로운..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "형식 변경..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "아프가니스탄" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "알바니아" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "알제리" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "아메리칸 사모아(미국령)" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "안도라" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "앙골라" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "앙길라" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "남극대륙" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "앤티가 바부다" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "아르헨티나" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "아르메니아" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "아루바" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "애쉬모어 카르셔" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "오스트레일리아" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "오스트리아" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "아제르바이잔" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "바하마" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "바레인" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "방글라데시" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "바베이도스" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "벨로루시" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "벨기에" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "벨리즈" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "베닌" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "버뮤다" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "부탄" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "볼리비아" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "보스니아 헤르체코비나" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "보츠와나" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "브라질" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "브루나이" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "불가리아" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "부르키나 파소" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "부룬디" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "캄보디아" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "카메룬" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "카나다" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "카보베르데" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "케이맨 제도" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "중앙 아프리카 공화국" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "차드" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "칠레" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "중국" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "콜롬비아" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "코모로" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "콩고(민주공화국)" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "콩고(인민공화국)" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "코스타리카" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "크로아티아" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "쿠바" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "키프로스" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "체코 공화국" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "덴마크" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "지부타" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "도미니카" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "도미니카 공화국" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "에콰도르" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "이집트" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "엘살바도르" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "적도 기니" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "에리트레아" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "에스토니아" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "잉글랜드" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "에티오피아" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "유럽 연합" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "페로스 제도" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "피지" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "핀란드" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "프랑스" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "폴리네시아(프랑스령)" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "가봉" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "감비아" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "그루지야" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "독일" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "가나" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "그리스" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "그린란드" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "그레나다" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "괌" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "과테말라" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "기니" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "기니비사우" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "가이아나" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "아이티" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "온두라스" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "홍콩" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "헝가리" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "아이슬란드" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "인도" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "인도네시아" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "이란" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "이라크" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "아일랜드" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "이스라엘" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "이탈리아" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "코트디부아르" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "자메이카" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "일본" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "요르단" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "카자흐스탄" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "케냐" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "키리바시" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "북한" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "대한민국" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "쿠웨이트" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "키르기스스탄" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "라오스" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "라트비아" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "레바논" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "레소토" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "라이베리아" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "리비아" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "리히텐슈타인" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "리투아니아" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "룩셈부르크" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "마카오" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "마다가스카르" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "말라위" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "말레이시아" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "몰디브" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "말리" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "몰타" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "마샬 군도" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "마르티니크" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "모리타니아" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "모리셔스" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "멕시코" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "미크로네시아(연방)" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "몰도바" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "모나코" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "몽골 인민 공화국" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "몬트세라트" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "모로코" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "모잠비크" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "미얀마" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "나미비아" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "나우루" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "네팔" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "네덜란드" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "안틸레스(네덜란드령)" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "뉴칼레도니아" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "뉴질랜드" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "니카라과" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "니제르" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "나이지리아" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "니누에" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "북한" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "북아일랜드" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "북마리아나군도" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "노르웨이" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "오만" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "파키스탄" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "팔라우" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "팔레스타인" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "파나마" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "파푸아뉴기니" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "파라과이" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "페루" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "필리핀" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "폴란드" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "포르투갈" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "푸에르토리코" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "카타르" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "루마니아" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "러시아" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "르완다" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "세인트 키츠네비스" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "세인트 루시아" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "세인트 빈센트" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "산마리노" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "상투메 프린시페" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "사우디 아라비아" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "세네갈" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "세르비아 몬테네그로" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "세이셸" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "시에라리온" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "싱가포르" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "슬로바키아 공화국" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "슬로베니아 공화국" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "솔로몬 제도" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "소말리아" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "남아프리카 공화국" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "대한민국" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "스페인" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "스리랑카" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "수단" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "수리남" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "스와질란드" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "스웨덴" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "스위스" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "시리아" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "대만" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "타지키스탄" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "탄자니아" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "태국" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "티베트" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "토고" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "통가" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "트리니다드토바고" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "튀니지" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "터키" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "투르크메니스탄" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "터크스케이커스 제도" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "투발루" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "우간다" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "우크라이나" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "아랍 에미리트 연합" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "영국" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "미국" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "우루과이" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "우즈베키스탄" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "바누아투" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "바티칸 시티" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "베네수엘라" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "베트남" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "서사모아" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "예멘" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "유고슬라비아" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "자이르" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "잠비아" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "짐바브웨" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "주소록 형식 편집" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "주소" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "연락처 편집" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "'%1' 연락처 편집" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "연락처 편집기" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "이름 편집" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "연락처의 이름 편집" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "공식 이름:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "블로그 Feed :" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "분류 선택" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "일반(&G)" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "부서:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "사무실:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "직업:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "부서장 이름:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "비서 이름:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "별명:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Partner's name:" +msgstr "부서장 이름:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "생일:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "기념일:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "노트:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "세부사항(&D)" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "기타" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "유효한 날짜를 입력하십시오." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "생일을 유효한 날짜 형태로 입력하세요." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "기념일을 유효한 날짜 형태로 입력하세요." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "보기 추가" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "이름 보기:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "형식 보기" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "필드 추가" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "제목:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "형식:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "모든 연락처에 가능합니다." + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "수치" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "불리언연산(AND, OR, NOT)" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "시간" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "날짜와 시간" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "같은 이름이 존재합니다. 다른 이름을 선택하시기 바랍니다." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "필드 삭제" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "삭제할 필드를 선택하십시오:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "필드 추가..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "필드 삭제..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "새 배포 목록" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Distribution list members:" +msgstr "배포 목록 편집기" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "같은 이름이 존재합니다. 다른 이름을 선택하시기 바랍니다." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "새 배포 목록" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "주소록" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "새 배포 목록" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter Name" +msgstr "부서장 이름" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "배포 목록 이름 변경" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "같은 이름이 존재합니다. 다른 이름을 선택하시기 바랍니다." + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "이메일:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "이메일 주소 편집..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "이메일 주소 편집" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "추가..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "편집..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "기본 주소 설정" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "이메일 추가" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "새 이메일:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "이메일 편집" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> 이메일 주소를 지우시겠습니까?</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "삭제 확인" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "주소록 필터 편집" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "분류" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "선택한 범주에 해당하는 연락처 보기" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "선택한 범주를 제외한 모든 연락처 보기" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "주소록 필터 편집" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "추가(&A)..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "편집(&E)..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "필터:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "한가함/바쁨 정보 위치:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "지리 정보 사용" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "위도:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "경도:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "지리 정보 편집..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "지리 정보 입력" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "60진법" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "북" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "남" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "동" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "서" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "정의되지 않음" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "이 연락처 이미지를 찾을 수 없습니다." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "사진" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "메신저 주소 :" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "메신저 주소 편집..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "검색:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"증분 검색" +"<p>텍스트를 입력하면 검색 패턴에 가장 일치하는 연락처를 검색합니다. 매칭되어가는 주소록의 부분은 영역 선택에 따라 좌우됩니다." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "검색할 필드(&I)" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "증분 검색 필드 선택" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "증분 검색에 사용할 필드를 선택합니다." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "볼 수 있는 필드" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "모든 필드" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "'%1'을(를) 불러올 수 없음" + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "부서" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "직업" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "비서 이름" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "부서장 이름" + +#: kabcore.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Partner's Name" +msgstr "부서장 이름" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "사무실" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "메신저 주소" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "기념일" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "블로그" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "K주소록" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "KDE 주소록" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "현재 관리자" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "처음 만든이" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "보조관리자, libkabc port, CSV 가져오기/내보내기" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "GUI 및 framework 재설계" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "DCOP 인터페이스" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "주로 사용하는 연락처" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "LDAP 검색" + +#: kabcore.cpp:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +"이 연락처를 삭제하시겠습니까?\n" +"%n개의 연락처들을 삭제하시겠습니까?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +"이 연락처를 삭제하시겠습니까?\n" +"%n개의 연락처들을 삭제하시겠습니까?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "하나만 선택하십시오." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 새로운 개인 연락처로 사용하시겠습니까?</qt>" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Use" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Do Not Use" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "새 배포 목록" + +#: kabcore.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "새 배포 목록" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> 주소록을 저장할 수 없습니다.</qt>" + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>주소록을 저장할 수 있는 접근권한이 없습니다.</qt>" + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "KDE에 LDAP 지원기능이 설치되어 있지 않습니다. 관리자 또는 공급자에게 문의하십시오." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "LDAP IO slave 사용할 수 없음" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "주소록" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "주소록 인쇄" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "내용물" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "연락처로 이메일 전송(&S)..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "선택한 연락처로 메일 전송" + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "연락처의 특정 번호 인쇄." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "주소록의 변경사항을 저장합니다." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "새 연락처(&N)..." + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "새 연락처 생성<p>새로운 연락처를 입력하는 대화창을 띄웁니다." + +#: kabcore.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "새 배포 목록" + +#: kabcore.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "연락처 필터 편집<p> 필터를 추가 삭제 및 수정할 수 있는 대화창이 열립니다." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "연락처 전송(&C)..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "선택한 연락처를 이메일에 첨부하여 전송합니다." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "대화하기(&W)..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "선택한 연락처와 대화를 시작합니다." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "연락처 편집(&E)..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "연락처 편집<p> 개인 연락처를 수정할 수 있는 대화창을 띄웁니다." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "연락처 병합(&M)" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "현재 선택한 연락처를 vCard 형식으로 복사하여 시스템 클립보드에 저장합니다." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "현재 선택한 연락처를 vCard 형식으로 잘라내어 시스템 클립보드에 저장합니다." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "클립보드에 저장된 연락처 붙여넣기" + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "현재창에 있는 모든 연락처 선택" + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "연락처 삭제(&D)" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "선택한 모든 연락처 삭제" + +#: kabcore.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "연락처를 여기로 저장(&O)..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "연락처를 다른 주소록에 저장<p>이 연락처를 저장할 새 저장공간을 선택할 수 있는 대화상자를 표시합니다." + +#: kabcore.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "연락처를 여기로 저장(&O)..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "점프바 보기" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "점프바 보기/숨기기" + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "점프바 숨기기" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "세부사항 보기" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "세부사항 보기/숨기기" + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "세부사항 숨기기" + +#: kabcore.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "K주소록 설정(&C)" + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "K주소록 설정창이 나타납니다." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "LDAP 디렉터리에서 주소 검색(&L)" + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "LDAP 서버에서 연락처 찾기<p>연락처를 찾거나, 로컬 주소록에 연락처를 추가할 수 있는 창이 나타납니다." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "개인 연락처 데이터로 설정" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"개인 연락처 설정" +"<p>이 연락처의 데이터를 다른 KDE 응용프로그램에서 사용할 수 있도록 하여 개인 연락처를 반복해서 입력하지 않아도 됩니다." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "선택한 연락처의 범주 항목 설정" + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "검색막대 초기화" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "검색막대 초기화<p>빠른 검색 막대의 항목들을 지웁니다." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "기존 범주에 병합합니까?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Merge" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "Do Not Merge" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "갯수 : %n 개 주소" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "새 배포 목록" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "주소록 탐색기" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "응용프로그램 바로가기를 설정하는 대화창이 열립니다." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "키:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "내보내기..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "키 형식" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "키 형식 선택:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> 파일을 열 수 없습니다.</qt>" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> 키를 삭제 하시겠습니까?</qt>" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "전체 이름" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "이메일" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "자택 전화번호" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "직업 전화번호" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "휴대폰 번호" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "팩스 번호" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "호출기 번호" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "동/면/읍(Street)" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "특별시/광역시/도(State)" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "국가" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "시/구/군(City)" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "조직" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "회사" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "우편 번호" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "우편 주소" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "사용자 ID" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "디렉터리에서 주소 검색" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "검색할 내용:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "검색" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "재귀형 검색" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "내용물" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "시작하는 단어" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "모두 선택 해제" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "선택된 것 추가" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "새 배포 목록" + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"검색하기 전에 LDAP 서버를 선택해야 합니다.\n" +"설정->K주소록 설정 메뉴를 참조하십시오." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "선택한 연락처로 메일 전송" + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Select Distribution List" +msgstr "새 배포 목록" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +"한 연락처를 주소록으로 가져오시겠습니까?\n" +" %n개의 연락처들을 주소록으로 가져오시겠습니까?" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "연락처 이름 편집" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "경칭:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "설정 대화창에서 미리 지정된 경칭을 확장할 수 있습니다." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "이름:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "중간 이름:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "성:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "존칭 접미사:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "설정 대화창에서 미리 지정된 존칭 접미사를 확장할 수 있습니다." + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "이름을 자동으로 해석" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Miss" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "Mr." + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Mrs." + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Ms." + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "사용자 설정" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "간단한 이름" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "콤마(,)로 이름 구분" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "성을 앞으로" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Other..." +msgstr "기타" + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "전화 번호 편집" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "주로 사용하는 전화번호로 설정" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "종류" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "새로운..." + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "가져오기(&I)" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "내보내기(&E)" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "도구" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "연락처 도구모음" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "메신저 주소 편집" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다." + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "메신저 주소 편집" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "메신저 주소 편집" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "기본주소로 설정되어 있는 IM 주소는 주 편집창에 나타납니다." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>오직 하나의 IM 메신저 주소만 기본 IM 주소로 설정할 수 있습니다." +"<br>기본 IM 메신저 주소는 메인 편집창에서 보이게 되며, 다른 프로그램에서 어떤 메신저 주소를 사용할 지에 대한 기준이 됩니다.</qt>" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "메신저 주소 편집" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "메신저 주소 편집" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "<em>주의 :</em> 이곳에 메신저 주소를 추가하거나 편집하기 전에 도움말을 먼저 읽어보세요." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "외양 페이지" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "자세한 프린트 스타일 - 외양" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "글꼴 설정" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "표준 KDE 글꼴 사용" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "내용 글꼴:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "크기:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "본문 글꼴:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "고정폭 글꼴:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "연락처 머리글 글꼴:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "머릿글:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "연락처 헤더" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "색상 있는 연락처 헤더 사용" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "머릿글 배경색상:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "머릿글 글꼴 색상:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "새로운 주소에 대한 자동 이름 분석" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "전화번호" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "KDE 한 번 클릭 지원하기" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "재생" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "URL로 저장" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "연락처의 이름 발음을 명확히 하기 위해 이 필드에 사운드 파일을 저장하실 수 있습니다." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "사운드 파일 전체가 아닌 파일에 대한 URL만 저장하십시오." + +#: undocmds.cpp:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"_n: 선택된 연락처(&S)\n" +"선택된 연락처들(&S) (%n 개가 선택되었습니다.)" + +#: undocmds.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "갯수 : %n 개 주소" + +#: undocmds.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "갯수 : %n 개 주소" + +#: undocmds.cpp:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "갯수 : %n 개 주소" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "표시할 필드 선택" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "선택한 필드(&S):" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"이 창이 표시되면 기본 필터가 항상 활성화됩니다. 이는 필드의 특정 정보에만 반응하는 창을 설정하도록 해주는 기능입니다. 일단 창이 활성화되면 " +"필터는 언제든지 변경할 수 있습니다." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "기본 필터가 없습니다." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "마지막으로 활성화된 필터 사용" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "필터 사용:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "필드" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "기본 필터" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "뷰 변경:" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>창 <b>%1</b>을(를) 정말로 삭제하시겠습니까?</qt>" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "삭제 확인" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"한 연락처를 주소록으로 가져오시겠습니까?\n" +" %n개의 연락처들을 주소록으로 가져오시겠습니까?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "연락처를 가져오시겠습니까?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Do Not Import" +msgstr "내려받기 중지(&S)" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "그 외" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "창 선택" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "창 변경..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "이 버튼을 누르면 주소록의 창을 번경할 수 있는 대화창이 뜹니다. 보고 싶은 형태로 항목을 추가하거나 변경할 수 있습니다." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "창 추가..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "버튼을 누르면 나오는 대화창에서 새로운 창을 추가할 수 있습니다. 서로다른 창을 구분하려면 창의 이름을 지정해야 합니다." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "창 삭제" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "이전에 추가했던 실제 창을 삭제하려면 이 버튼을 누르십시오." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "새로 고침" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "이 버튼을 누르면 창을 새로 고칩니다." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "필터 편집(&F)..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "연락처 필터 편집<p> 필터를 추가 삭제 및 수정할 수 있는 대화창이 열립니다." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 가져올 수 있는 플러그인이 없습니다.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 내보낼 수 있는 플러그인이 없습니다.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "연락처를 내보낼수 없습니다." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "내보낼 연락처를 선택하십시오." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "오름차순" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "내림차순" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "어떤 연락처를 내보내시겠습니까?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "선택" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "모든 연락처(&A)" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "전체 주소록 내보내기" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"_n: 선택된 연락처(&S)\n" +"선택된 연락처들(&S) (%n 개가 선택되었습니다.)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"K주소록에서 선택한 연락처만 내보냅니다.\n" +"선택한 연락처가 없으면 이 옵션은 사라집니다." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "필터에 일치하는 연락처(&F)" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"선택한 필터와 일치하는 연락처만 내보냅니다.\n" +"필터를 정의하지 않으면 이 옵션은 사라집니다." + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "구성원 분류(&M)" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"목록 왼쪽에 선택한 분류에 해당하는 구성원의 연락처만 내보냅니다.\n" +"분류가 없으면 이 옵션은 사라집니다." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "내보낼 연락처의 필터를 선택하십시오." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "내보낼 구성원의 분류를 선택하십시오." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "정렬" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "특징:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "순서:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "업무" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "가족" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "학교" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "고객" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "친구" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"지도 검색이 가능한 서비스 제공자가 없습니다.\n" +"설정 대화상자에서 하나를 지정하십시오." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "암호 설정" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "허용된 프로토콜" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "주로 사용하는 OpenPGP 암호화 키:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "주로 사용하는 S/MIME 암호화 인증:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "주로 사용하는 메시지" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "서명:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "암호화:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 on %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "메신저 주소 편집" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "메신저 주소 편집" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "선택한 주소를 정말로 삭제하시겠습니까?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "배포 목록 편집기" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "새 배포 목록" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "새 배포 목록" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "새 배포 목록" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "배포 목록 이름 변경" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "새 배포 목록" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "모든 연락처(&A)" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "새 목록..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "목록 이름 변경..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "목록 제거" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "주로 사용하는 것 사용" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "연락처 추가" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "이메일 변경" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "연락처 삭제" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "이름을 입력 하십시오:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "입력하신 이름이 존재합니다." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "배포 목록 이름 변경" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "The name already exists." +msgstr "입력하신 이름이 존재합니다." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>배포 목록 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "갯수 : %n 개 주소" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "배포 목록 편집기" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "이메일 주소 선택" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "이메일 주소" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "주로 사용하는 주소" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "주소록" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "주소록 추가" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "새 주소록의 형식을 선택하십시오:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> 형식의 주소록을 생성할 수 없습니다.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "주소록 %1" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>주소록 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "주소록 추가" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "주소록 필터 편집" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "주소록 %1" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "글꼴과 색상 설정" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "여백과 간격 설정" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "인쇄" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "완료" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "자세한 스타일" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "이메일 주소:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "이메일 주소들:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "전화 번호:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "전화 번호들:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "웹 페이지:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "주소:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "주소:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "국내 주소" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "국제 주소" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "소화물 주소" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "집 주소" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "직장 주소" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "주로 사용하는 주소" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(전달할 곳:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "준비" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "%1 에서 K주소록에 의해 인쇄됨(http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mike의 인쇄 스타일" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "인쇄할 연락처 선택" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "인쇄 스타일 선택" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "인쇄 진행" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "인쇄: 진행중" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "진행" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "인쇄할 연락처를 선택하십시오." + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "어떤 연락처를 인쇄하시겠습니까?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "전체 주소록 인쇄" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "선택한 연락처(&S)" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"K주소록에서 선택한 연락처만 인쇄합니다.\n" +"선택한 연락처가 없으면 이 옵션은 사라집니다." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"선택한 필터에 맞는 연락처만 인쇄합니다.\n" +"필터를 정의하지 않으면 이 옵션을 사용할 수 없습니다." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"목록 왼쪽에 선택한 항목에 해당하는 구성원의 연락처만 인쇄합니다.\n" +"항목이 없으면 이 옵션은 사라집니다." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "인쇄하려는 연락처를 정하기 위한 필터를 선택하십시오." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "인쇄하려는 멤버의 분류를 선택하십시오." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(미리보기 없음)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"프린트 출력 모습을 선택합니다\n" +"K주소록은 용도에 따라 다양한 인쇄 스타일을 제공합니다.\n" +"아래에서 적합한 스타일을 선택하십시오." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "인쇄 스타일" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "모습과 느낌" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "배경색" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "글꼴 색" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "머리말, 가장자리 및 구분자 색" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "머리말 문자 색" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "강조 색" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "강조 문자 색" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "구분자 그리기(&S)" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "구분자 폭(&W):" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "패딩(&P):" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "카드" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "가장자리 여백(&M):" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "경계선 그리기(&B)" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "항목 여백은 픽셀 단위로 항목 가장자리와 항목 데이터 사이의 거리를 말합니다. " + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "아이템 간격은 항목과 기타 창 경계선 또는 다른 항목이나 칸 구분자 사이의 간격(픽셀 단위)을 결정합니다. " + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "칸 구분자의 폭 설정" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "레이아웃(&L)" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "사용자 정의 색 사용(&E)" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "색상(&C)" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"사용자 색상이 설정되면, 아래 창에 대하여 사용자 정의한 색상을 적용할 수 있습니다. 선택하지 않으면 현재 KDE 색상표가 적용됩니다." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "창에서 관련 문자열에 선택한 색상을 적용하려면 더블클릭하거나 엔터키를 누르십시오." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "사용자 정의 글꼴 사용(&E)" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "본문 글꼴(&T):" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "선택..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "머리말 글꼴(&H):" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"사용자 정의 글꼴을 사용하면, 밑의 창에 어떤 글꼴을 선택할 것인지 정하게 됩니다. 아니면, KDE 기본 글꼴을 사용하는데, 머리말은 진하게, " +"데이터는 보통으로 합니다." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "비어있는 필드 보기(&E)" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "필드 레이블 보기(&L)" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "동작 방식(&H)" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "줄 구분자" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "대체 배경" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "한 줄" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "배경 그림 사용:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "연락처 풍선 도움말 사용" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다." + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "카드" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex 스타일 카드로 연락처를 표현합니다." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "아이콘으로 연락처를 표현합니다." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "테이블" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "테이블내의 연락처 목록입니다. 테이블의 각 셀들은 연락처의 필드를 담고 있습니다." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "온라인" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "즐겨찾기 메뉴 내보내기" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "주소록" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "주소록 즐겨찾기" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "CSV 목록 에서 가져오기" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "CSV 목록 으로 내보내기" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>.%2을(를) 열 수 없습니다.</qt>" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "연락처 내보내기가 완료되었습니다." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV 가져오기 대화창" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "연락처 가져오기" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "가져올 파일:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "구획 문자" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "콤마" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "세미콜론" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "도표 작성기" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "공백" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>y: 2자리수 년도</li>" +"<li>Y: 4자리수 년도</li>" +"<li>m: 1또는 2자리수 월</li>" +"<li>M: 2자리수 월</li>" +"<li>d: 1또는 2자리수 일 </li>" +"<li>D: 2자리수 일</li></ul>" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "시작 줄:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "인용구:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "날짜 형식:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "구획 문자 복사 무시" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "템플릿 적용..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "템플릿 저장..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "코덱 '%1' 사용" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "인코딩" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "로컬 (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[추측]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "라틴1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "유니코드" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "MS 유니코드" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "최소 한 칸 이상 할당해야 합니다." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "템플릿 선택" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "CSV 파일에 맞는 템플릿을 선택하십시오.:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "템플릿 이름" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "템플릿에 대한 이름을 입력하십시오:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "입력한 파일을 열 수 없습니다." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Eudora 주소록에서 가져오기" + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light 주소록 (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "휴대폰에서 가져오기" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "휴대폰으로 내보내기" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "gnokii 라이브러리를 초기화하지 못했습니다." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>휴대폰 인터페이스를 초기화하지 못했습니다." +"<br>" +"<br>오류 메시지 :" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>터미널에서 \"gnokii --identify\" 명령어를 입력하여 케이블/전송 항목을 확인하여 gnokii 설정이 올바른지 " +"점검하십시오.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "휴대폰 정보:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "제조업체" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "휴대폰 모델" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "개정 번호:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "국제 휴대장비 인증(IMEI)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "전화번호부 상태" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "연락처의 %1 / %2 을 사용중입니다." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "<qt>휴대폰의 <b>%2</b>(으)로 부터 <br><b>%1</b> 연락처를 가져옵니다. <br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>여러분의 휴대 전화를 컴퓨터에 연결한 다음 <b>계속</b>버튼을 눌러 연락처 내려받기를 시작하십시오." +"<br>" +"<br> 휴대폰을 제대로 연결하지 않으면 검색 단계에서 오랜시간 동안 응답이 없을 수 있습니다.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "휴대폰에서 내려받기:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "<qt><center>휴대 전화와의 연결을 시도 중입니다.<br><br>잠시 기다려주십시오...</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "내려받기 중지(&S)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>사용자의 휴대 전화를 컴퓨터에 연결한 다음 <b>계속</b>버튼을 눌러 연락처 내려받기를 시작하십시오." +"<br>" +"<br> 휴대폰을 제대로 연결하지 않으면 검색 단계에서 오랜시간 동안 응답이 없을 수 있습니다.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "휴대폰으로 내보내기" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>선택한 연락처를 휴대폰 전화번호부에 <b>추가</b> 하거나 기존의 전화번호부를 <b>대체</b> 하시겠습니까?" +"<br>" +"<br> 전화번호부 '대체'를 선택한 경우 기존에 있던 연락처가 모두 삭제되고 내보내는 연락처만 휴대폰으로 입력됩니다.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "휴대폰으로 내보내기" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "현재 전화번호부에 추가(&A)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "현재 전화번호부를 새 연락처로 대체(&R)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "내보내기 중지(&S)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> 연락처를 휴대폰 <b>%2</b>으로 내보냅니다.<br><br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>선택한 연락처를 휴대폰으로 복사하였습니다." +"<br>" +"<br> 휴대폰에 남아있는 연락처가 삭제될 때 까지 기다려 주십시오.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "삭제 중지(&S)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "휴대폰으로 내보내기 완료." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>다음 연락처가 휴대폰으로 전송되지 못했습니다. 다음 사항이 원인일 수 있습니다." +"<br> " +"<ul>" +"<li>연락처 항목이 휴대폰의 주소록 항목보다 많은 경우.</li>" +"<li>사용하는 휴대폰이 여러개의 주소, 이메일, 홈페이지 등을 저장할 수 없는 경우/li>" +"<li>기타 저장 공간과 관계된 문제들</li></ul> 이러한 문제를 해결하려면, 위 연락처의 필드 양을 줄여보십시오.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "gnokii 가 설정되지 않았습니다." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"gnokii 에서 '파일 잠김 오류'가 발생하였습니다.\n" +"실행중인 gnokii 인스턴스를 닫고, /var/lock 디렉터리의 퍼미션이 쓰기 가능으로 되어있는지 확인 하십시오." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "내부 메모리" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-카드 메모리" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "알 수 없는 메모리" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"gnokii 인터페이스를 사용할 수 없습니다.\n" +"배포자에게 패키지를 컴파일 할 때 gnokii도 추가하도록 요청하십시오." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "KDE2 주소록에서 가져오기" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>KDE2 주소록 <b>%1</b>을(를) 찾을 수 없습니다.</qt>" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "이전에 가져온 항목에 덮어쓰겠습니까?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "KDE 2 주소록 가져오기" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF 주소록에서 가져오기" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF 주소록으로 내보내기" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 읽기모드로 열 수 없습니다.</qt>" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Opera 주소록에서 가져오기" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "MS Exchange 개인 주소록(.PAB)에서 가져오기" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "%1 을 읽기모드로 열수 없습니다." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 을(를) 변환할 수 없습니다. PAB 아이디가 없습니다." + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange 개인 주소록 파일 (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>MS Exchange 개인 주소록을 찾을 수 없습니다.</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "vCard 에서 가져오기" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "vCard 2.1로 내보내기" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "vCard 3.0로 내보내기" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "선택한 연락처의 목록을 여러개의 파일로 내보내시겠습니까?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Export to Several Files" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Export to One File" +msgstr "휴대폰으로 내보내기 완료." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "가져올 vCard 선택" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard 가져오기 실패" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "<qt>'%1'파일을 열때 오류가 발생하여 vCard를 읽을 수 없습니다. : %2</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "<qt>vCard에 접근할 수 없습니다. :%1</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "vCard의 오류로 인해 아무런 연락처도 가져오지 못했습니다." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard에 내용이 없습니다." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "vCard 가져오기" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "이 연락처를 주소록으로 가져오겠습니까?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "모두 가져오기..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "vCard 필드 선택" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "vCard안에서 내보낼 항목을 선택하시기 바랍니다." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "개인용 항목" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "업무용 항목" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "기타 항목" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "암호 키" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Extension" +#~ msgstr "확장바 보기" |