diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdebase/drkonqi.po | 248 |
1 files changed, 248 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..da8e844ef07 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# Translation of drkonqi.po to Korean. +# Copyright (C) 2001-2004, 2007-2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Yu-Chan, Park, 2001. +# KIM KyungHeon, 2001-2004. +# Park Sinjo <peremen@gmail.com>, 2007-2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:20+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "디버거 '%1'을(를) 찾을 수 없어서 역추적을 만들 수 없습니다." + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "복사(&O)" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "마침." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "역추적을 %1(으)로 저장했습니다." + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "역추적을 저장할 파일을 만들지 못했습니다" + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "파일 이름 선택" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "파일 \"%1\"이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "파일 덮어쓰기" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "덮어쓰기(&O)" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "파일 %1에 쓰기 위해 열지 못했습니다" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "올바른 역추적을 만들 수 없습니다." + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"이 역추적은 사용할 수 없습니다.\n" +"현재 사용 중인 패키지에서 역추적을 지원하지 않도록 빌드되었거나, 충돌 과정에서 스택 프레임이 치명적인 손상을 입었습니다.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "역추적 불러오는 중..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"다음 옵션이 활성화되었습니다:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"이 옵션의 사용을 추천하지 않습니다. 드문 경우에는 KDE 자체에도 문제를 끼쳐서 역추적을 만들 수 없습니다.\n" +"역추적을 얻기 위해서는 이 옵션들을 끄고 문제를 다시 일으켜 보십시오.\n" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "역추적을 만들 수 없습니다." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "심볼 불러오는 중..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"시작 시 시스템 설정 검사가 비활성화되었습니다.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "보고서를 보내기 전에 설명을 적어야 합니다." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "KDE 충돌 관리자는 프로그램이 충돌했을 때 사용자에게 알려줍니다" + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "검출된 시그널 번호" + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "프로그램 이름" + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "실행 파일 경로" + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "프로그램 버전" + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "사용할 버그 주소" + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "번역된 프로그램 이름" + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "프로그램 PID" + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "프로그램 시작 ID" + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by tdeinit" +msgstr "프로그램은 tdeinit에 의해 시작되었습니다" + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "임의 디스크 접근 방지" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "KDE 충돌 관리자" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "버그 보고서(&B)" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "디버거(&D)" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "일반(&G)" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "역추적(&B)" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>간단한 설명</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>이 내용은 무엇입니까?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>어떻게 해야 합니까?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" +msgstr "<p><b>프로그램 충돌</b></p><p>프로그램 %appname 이(가) 충돌했습니다.</p>" + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.</p>\n" +"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" +"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.</b></p>" +msgstr "" +"<p>역추적을 생성하시겠습니까? 이것은 개발자들이 잘못된 곳을 추적할 수 있도록 도와줍니다.</p>\n" +"<p>불행히도 느린 시스템에서는 이 과정이 오래 걸릴 것입니다.</p>" +"<p><b>메모: 역추적은 버그의 뚜렷한 설명과 생성 방법을 대체할 수 없습니다. 적당한 설명 없이는 버그를 수정할 수 없습니다.</b></p>" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "역추적 포함" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "생성" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "생성하지 않음" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "역추적을 만들 수 없습니다." + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "역추적 사용 불가능" |