diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkonq.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkonq.po | 178 |
1 files changed, 131 insertions, 47 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkonq.po index 92614101321..c05f5dd86ea 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -15,10 +15,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 21:02+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,44 +59,56 @@ msgstr "" "표시됩니다." #: behaviour.cpp:85 +msgid "Show archived &files as folders" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Checking this option will list archived files as folders when using tree view." +msgstr "이 옵션을 선택하면 아이콘 이름을 눌렀을 때 바로 이름을 바꿀 수 있습니다." + +#: behaviour.cpp:94 msgid "Show file &tips" msgstr "파일 팁 보기(&T)" -#: behaviour.cpp:88 +#: behaviour.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"small popup window with additional information about that file.This feature " +"requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style." msgstr "파일 아이콘 위에 마우스를 올려 두었을 때 파일에 대한 정보를 보여 주는 작은 창을 표시할 것인지 설정합니다" -#: behaviour.cpp:108 +#: behaviour.cpp:118 msgid "Show &previews in file tips" msgstr "파일 팁에 미리 보기 표시(&P)" -#: behaviour.cpp:111 +#: behaviour.cpp:121 msgid "" "Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " "for the file, when moving the mouse over it." msgstr "팝업 창에 파일의 더 큰 미리 보기를 표시할 지 설정합니다." -#: behaviour.cpp:114 +#: behaviour.cpp:124 msgid "Rename icons in&line" msgstr "아이콘 이름 바로 바꾸기(&L)" -#: behaviour.cpp:115 +#: behaviour.cpp:125 msgid "" "Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " "icon name. " msgstr "이 옵션을 선택하면 아이콘 이름을 눌렀을 때 바로 이름을 바꿀 수 있습니다." -#: behaviour.cpp:121 +#: behaviour.cpp:131 msgid "Home &URL:" msgstr "홈 URL(&U):" -#: behaviour.cpp:126 +#: behaviour.cpp:136 msgid "Select Home Folder" msgstr "홈 폴더 선택" -#: behaviour.cpp:131 +#: behaviour.cpp:141 msgid "" "This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " "the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " @@ -104,11 +117,11 @@ msgstr "" "\"홈\" 단추를 눌렀을 때 Konqueror가 이동할 폴더나 웹 페이지의 URL입니다. 대개의 경우 틸드 (~) 기호로 나타나는 홈 " "폴더입니다." -#: behaviour.cpp:139 +#: behaviour.cpp:149 msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" msgstr "휴지통을 거치지 않고 삭제하는 메뉴 추가하기(&N)" -#: behaviour.cpp:143 +#: behaviour.cpp:153 msgid "" "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " "and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " @@ -117,11 +130,11 @@ msgstr "" "데스크톱과 파일 관리자의 컨텍스트 메뉴에 '삭제' 명령을 표시할 지 설정합니다. Shift 키를 누르면서 '휴지통으로 이동' 메뉴를 누르면 " "항상 파일을 삭제할 수 있습니다." -#: behaviour.cpp:148 +#: behaviour.cpp:158 msgid "Ask Confirmation For" msgstr "다음 경우에 사용자에게 물어보기" -#: behaviour.cpp:150 +#: behaviour.cpp:160 msgid "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "\"delete\" a file. " @@ -135,11 +148,11 @@ msgstr "" "<li><em>휴지통으로 이동:</em> 파일을 나중에 쉽게 복구할 수 있도록 휴지통으로 이동합니다.</li>" "<li><em>삭제:</em> 파일을 단순히 삭제합니다.</li> </li></ul>" -#: behaviour.cpp:159 +#: behaviour.cpp:169 msgid "&Move to trash" msgstr "휴지통으로 이동(&M)" -#: behaviour.cpp:161 +#: behaviour.cpp:171 msgid "D&elete" msgstr "삭제(&E)" @@ -201,27 +214,28 @@ msgstr "데스크톱 %1" msgid "Sound Files" msgstr "소리 파일" -#: desktopbehavior_impl.cpp:136 +#: desktopbehavior_impl.cpp:137 msgid "&Left button:" msgstr "왼쪽 단추(&L):" -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 +#: desktopbehavior_impl.cpp:138 msgid "" "You can choose what happens when you click the left button of your pointing " "device on the desktop:" msgstr "데스크톱에서 포인팅 장치의 왼쪽 단추를 눌렀을 때 발생할 동작을 선택하십시오:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:140 +#: desktopbehavior_impl.cpp:141 msgid "Right b&utton:" msgstr "오른쪽 단추(&U):" -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 +#: desktopbehavior_impl.cpp:142 msgid "" "You can choose what happens when you click the right button of your pointing " "device on the desktop:" msgstr "데스크톱에서 포인팅 장치의 오른쪽 단추를 눌렀을 때 발생할 동작을 선택하십시오:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 +#: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204 +#, fuzzy msgid "" " " "<ul>" @@ -234,8 +248,8 @@ msgid "" "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " "and logging out of TDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be useful " +"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" msgstr "" " " @@ -249,7 +263,8 @@ msgstr "" "<li><em>프로그램 메뉴:</em> \"K\" 메뉴를 표시합니다. 패널(\"Kicker\"라고도 함)을 숨긴 채로 프로그램에 빠르게 " "접근하고 싶을 때 유용합니다.</li></ul>" -#: desktopbehavior_impl.cpp:178 +#: desktopbehavior_impl.cpp:179 +#, fuzzy msgid "" "You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " "device on the desktop: " @@ -263,8 +278,8 @@ msgid "" "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " "and logging out of TDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be useful " +"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" msgstr "" "데스크톱에서 가운데 단추를 눌렀을 때의 행동을 설정합니다. " @@ -278,35 +293,35 @@ msgstr "" "<li><em>프로그램 메뉴:</em> \"K\" 메뉴를 표시합니다. 패널(\"Kicker\"라고도 함)을 숨긴 채로 프로그램에 빠르게 " "접근하고 싶을 때 유용합니다.</li></ul>" -#: desktopbehavior_impl.cpp:269 +#: desktopbehavior_impl.cpp:290 msgid "No Action" msgstr "동작 없음" -#: desktopbehavior_impl.cpp:270 +#: desktopbehavior_impl.cpp:291 msgid "Window List Menu" msgstr "창 목록 메뉴" -#: desktopbehavior_impl.cpp:271 +#: desktopbehavior_impl.cpp:292 msgid "Desktop Menu" msgstr "데스크톱 메뉴" -#: desktopbehavior_impl.cpp:272 +#: desktopbehavior_impl.cpp:293 msgid "Application Menu" msgstr "프로그램 메뉴" -#: desktopbehavior_impl.cpp:273 +#: desktopbehavior_impl.cpp:294 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "즐겨찾기 메뉴" -#: desktopbehavior_impl.cpp:274 +#: desktopbehavior_impl.cpp:295 msgid "Custom Menu 1" msgstr "사용자 정의 메뉴 1" -#: desktopbehavior_impl.cpp:275 +#: desktopbehavior_impl.cpp:296 msgid "Custom Menu 2" msgstr "사용자 정의 메뉴 2" -#: desktopbehavior_impl.cpp:458 +#: desktopbehavior_impl.cpp:480 msgid "" "<h1>Behavior</h1>\n" "This module allows you to choose various options\n" @@ -422,17 +437,18 @@ msgid "" msgstr "<p>미리보기 허용, \"내용을 반영한 디렉터리 아이콘\" 그리고 프로토콜 메타 데이터 가져오기:</p>" #: previews.cpp:68 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it " "shows the files in a folder." -"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should " +"<h2>The list of protocols:</h2> Check the protocols over which previews should " "be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " "want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " "might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " "images." -"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews " -"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " -"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." +"<h2>Maximum File Size:</h2> Select the maximum file size for which previews " +"should be generated. For instance, if set to 10 MB (the default), no preview " +"will be generated for files bigger than 10 MB, for speed reasons." msgstr "" "<h1>미리 보기 설정</h1> Konqueror가 폴더의 파일을 표시할 때의 행동을 설정할 수 있습니다." "<h2>프로토콜 목록:</h2> 미리 보기를 보여 줄 프로토콜을 선택하시고, 보지 않을 프로토콜의 선택을 해제하십시오. 로컬 네트워크가 충분히 " @@ -679,18 +695,24 @@ msgstr "장치 아이콘" #. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 #: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Show device icons:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show device icons" msgstr "장치 아이콘 보기(&S):" -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 381 #: rc.cpp:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show free space overlay on device icons" +msgstr "장치 아이콘 보기(&S):" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 387 +#: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Device Types to Display" msgstr "표시할 장치 종류" -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 406 +#: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." msgstr "데스크톱에 표시할 장치 종류들을 선택하십시오." @@ -742,15 +764,77 @@ msgid "" "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgstr "이 폴더는 문서를 열거나 저장하는 기본 폴더로 사용됩니다." -#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 +#: rootopts.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Download path:" +msgstr "문서 경로(&O):" + +#: rootopts.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save downloads from or to." +msgstr "이 폴더는 문서를 열거나 저장하는 기본 폴더로 사용됩니다." + +#: rootopts.cpp:129 +msgid "Music path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." +msgstr "이 폴더는 문서를 열거나 저장하는 기본 폴더로 사용됩니다." + +#: rootopts.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Pictures path:" +msgstr "문서 경로(&O):" + +#: rootopts.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save pictures from or to." +msgstr "이 폴더는 문서를 열거나 저장하는 기본 폴더로 사용됩니다." + +#: rootopts.cpp:153 +msgid "Public Share path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save public shared files from or " +"to." +msgstr "이 폴더는 문서를 열거나 저장하는 기본 폴더로 사용됩니다." + +#: rootopts.cpp:165 +msgid "Templates path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save templates from or to." +msgstr "이 폴더는 문서를 열거나 저장하는 기본 폴더로 사용됩니다." + +#: rootopts.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Videos path:" +msgstr "데스크톱 경로(&K):" + +#: rootopts.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to." +msgstr "이 폴더는 문서를 열거나 저장하는 기본 폴더로 사용됩니다." + +#: rootopts.cpp:312 rootopts.cpp:326 msgid "Autostart" msgstr "자동 시작" -#: rootopts.cpp:206 +#: rootopts.cpp:316 msgid "Desktop" msgstr "데스크톱" -#: rootopts.cpp:275 +#: rootopts.cpp:512 msgid "" "The path for '%1' has been changed;\n" "do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" @@ -758,6 +842,6 @@ msgstr "" "'%1'의 경로가 변경되었습니다.\n" "파일을 '%2'에서 '%3'(으)로 이동하시겠습니까?" -#: rootopts.cpp:276 +#: rootopts.cpp:513 msgid "Confirmation Required" msgstr "확인 필요" |