summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/kicker.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kicker.po
index cf8ee5db767..f568d504528 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kicker.po
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "TDE Menu"
msgstr "K 메뉴"
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "비 KDE 프로그램을 실행시킬 수 없습니다."
+msgid "Cannot execute non-TDE application."
+msgstr "비 TDE 프로그램을 실행시킬 수 없습니다."
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
msgid "Kicker Error"
@@ -90,9 +90,9 @@ msgstr "패널 숨기기"
#: core/extensionmanager.cpp:117
msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
"installation. "
-msgstr "설치 문제 때문에 KDE 패널(kicker)에서 주 패널을 불러올 수 없습니다."
+msgstr "설치 문제 때문에 TDE 패널(kicker)에서 주 패널을 불러올 수 없습니다."
#: core/extensionmanager.cpp:119
msgid "Fatal Error!"
@@ -111,16 +111,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop"
msgstr "데스크톱 보기 전환"
#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "KDE 패널"
+msgid "The TDE panel"
+msgstr "TDE 패널"
#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "KDE 패널"
+msgid "TDE Panel"
+msgstr "TDE 패널"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, KDE 팀"
+msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team"
+msgstr "(c) 1999-2004, TDE 팀"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
@@ -298,8 +298,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser"
msgstr "빠른 탐색기로 추가(&B)"
#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "비 KDE 응용 프로그램 설정"
+msgid "Non-TDE Application Configuration"
+msgstr "비 TDE 응용 프로그램 설정"
#: ui/exe_dlg.cpp:189
msgid ""
@@ -365,12 +365,12 @@ msgid ""
"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>또 다른 데스크톱 세션을 시작하도록 선택하였습니다."
"<br> 현재 세션은 숨겨지고 새로운 로그인 화면이 표시됩니다."
"<br> 각 세션마다 F-키가 할당됩니다. F%1키는 보통 첫번째 세션에 할당되고, F%2키는 두번째 세션에 할당되는 식으로 되어 있습니다. "
-"CTRL과 ALT 그리고 각 세션에 할당된 F-키를 동시에 눌러 세션을 전환할 수 있습니다. 또한 KDE 패널과 데스크톱 메뉴는 세션 사이의 "
+"CTRL과 ALT 그리고 각 세션에 할당된 F-키를 동시에 눌러 세션을 전환할 수 있습니다. 또한 TDE 패널과 데스크톱 메뉴는 세션 사이의 "
"전환에 액션을 가지고 있습니다.</p>"
#: ui/k_mnu.cpp:408
@@ -445,8 +445,8 @@ msgid "Add This Menu"
msgstr "이 메뉴 추가"
#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "비 KDE 응용 프로그램 추가"
+msgid "Add Non-TDE Application"
+msgstr "비 TDE 응용 프로그램 추가"
#: ui/service_mnu.cpp:314
msgid ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "<qt>이것은 애플릿 목록입니다. 추가하기 위해 애플릿
msgid "&Add to Panel"
msgstr "메인 패널에 항목 추가(&A)"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30
#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid ""
@@ -558,13 +558,13 @@ msgid ""
"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
msgstr "이 단추을 선택했을 때 실행할 실행파일의 이름을 입력하십시오. 사용자의 $PATH에 없을 경우 절대 경로를 지정해야 합니다."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
msgstr "명령줄에서 변수로 넘겨줄 값(&M)(선택):"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46
#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
@@ -576,13 +576,13 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>예</i>:`rm -rf` 에 대하여 이 텍스트 상자에 \"-rf\" 를 입력합니다."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "터미널 창에서 실행(&T)"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid ""
@@ -590,25 +590,25 @@ msgid ""
"be able to see its output when run."
msgstr "명령이 명령줄 응용 프로그램이고 그 실행 결과를 보고싶다면 이 옵션을 선택하십시오."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75
#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "실행 가능(&E):"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97
#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
msgstr "이 단추에 나타내고 싶은 이름을 입력하십시오."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "단추 제목(&B):"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "&Description:"