summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kmenuedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/kmenuedit.po215
1 files changed, 215 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kmenuedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..deb1e4675e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kmenuedit.po
@@ -0,0 +1,215 @@
+# Translation of kmenuedit to Korean.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Sae-keun Kim <segni@susekorea.net>, 2001.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:36+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Park Shinjo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "peremen@gmail.com"
+
+#: basictab.cpp:78
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"명령 다음에 다음 자리 표시자를 사용하면 프로그램이 실행될 때 실제 값으로 대체됩니다:\n"
+"%f - 단일 파일 이름\n"
+"%F - 여러 개의 파일을 한 번에 열 수 있는 프로그램을 위한 파일 목록\n"
+"%u - 단일 URL\n"
+"%U - URL 목록\n"
+"%d - 열 파일이 있는 폴더\n"
+"%D - 폴더 목록\n"
+"%i - 아이콘\n"
+"%m - 작은 아이콘\n"
+"%c - 창 제목"
+
+#: basictab.cpp:90
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "실행 피드백 사용(&L)"
+
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "시스템 트레이에 두기(&P)"
+
+#: basictab.cpp:94
+msgid "&Name:"
+msgstr "이름(&N):"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Description:"
+msgstr "설명(&D):"
+
+#: basictab.cpp:96
+msgid "&Comment:"
+msgstr "주석(&C):"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "명령(&M):"
+
+#: basictab.cpp:143
+msgid "&Work path:"
+msgstr "작업 경로(&W):"
+
+#: basictab.cpp:161
+msgid "Run in term&inal"
+msgstr "터미널에서 실행(&I)"
+
+#: basictab.cpp:167
+msgid "Terminal &options:"
+msgstr "터미널 설정(&O):"
+
+#: basictab.cpp:184
+msgid "&Run as a different user"
+msgstr "다른 사용자로 실행(&R)"
+
+#: basictab.cpp:190
+msgid "&Username:"
+msgstr "사용자 이름(&U):"
+
+#: basictab.cpp:221
+msgid "Current shortcut &key:"
+msgstr "현재 단축 키(&K):"
+
+#: basictab.cpp:485
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
+"activate <b>%2</b>."
+msgstr "<qt>키 <b>%1</b>은(는) 이미 <b>%2</b>을(를) 활성화시키는 데 사용되고 있으므로 여기 사용될 수 없습니다."
+
+#: basictab.cpp:490
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
+msgstr "<qt>키 <b>%1</b>은(는) 이미 사용되고 있으므로 사용할 수 없습니다."
+
+#: kcontrol_main.cpp:32
+msgid "KDE control center editor"
+msgstr "KDE 제어판 편집기"
+
+#: kcontrol_main.cpp:38
+msgid "KDE Control Center Editor"
+msgstr "KDE 제어판 편집기"
+
+#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+msgid "Maintainer"
+msgstr "관리자"
+
+#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "이전 관리자"
+
+#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+msgid "Original Author"
+msgstr "원 저작자"
+
+#: kmenuedit.cpp:65
+msgid "&New Submenu..."
+msgstr "새 하위 메뉴(&N)..."
+
+#: kmenuedit.cpp:66
+msgid "New &Item..."
+msgstr "새 항목(&I)..."
+
+#: kmenuedit.cpp:68
+msgid "New S&eparator"
+msgstr "새 구분자(&E)"
+
+#: kmenuedit.cpp:153
+msgid ""
+"You have made changes to the Control Center.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"제어판의 항목이 변경되었습니다.\n"
+"변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?"
+
+#: kmenuedit.cpp:155
+msgid "Save Control Center Changes?"
+msgstr "제어판 변경 사항을 저장하시겠습니까?"
+
+#: kmenuedit.cpp:161
+msgid ""
+"You have made changes to the menu.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"메뉴 항목이 변경되었습니다.\n"
+"변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?"
+
+#: kmenuedit.cpp:163
+msgid "Save Menu Changes?"
+msgstr "메뉴 변경 사항을 저장하시겠습니까?"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE menu editor"
+msgstr "KDE 메뉴 편집기"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sub menu to pre-select"
+msgstr "미리 선택할 하위 메뉴"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Menu entry to pre-select"
+msgstr "미리 선택할 하위 메뉴"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KDE Menu Editor"
+msgstr "KDE 메뉴 편집기"
+
+#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1"
+msgstr "%1에 쓸 수 없음"
+
+#: treeview.cpp:89
+msgid " [Hidden]"
+msgstr " [숨겨짐]"
+
+#: treeview.cpp:994
+msgid "New Submenu"
+msgstr "새 하위 메뉴"
+
+#: treeview.cpp:995
+msgid "Submenu name:"
+msgstr "하위 메뉴 이름:"
+
+#: treeview.cpp:1065
+msgid "New Item"
+msgstr "새 항목"
+
+#: treeview.cpp:1066
+msgid "Item name:"
+msgstr "항목 이름:"
+
+#: treeview.cpp:1546
+msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
+msgstr "다음 문제가 생겨서 메뉴 변경 사항을 저장할 수 없습니다:"