summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po277
1 files changed, 277 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..bec2df78e0c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,277 @@
+# Translation of krandr to Korean.
+# Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the tdebase package.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007-2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:12+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Park Shinjo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "peremen@gmail.com"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>X 서버에서 화면 크기 조절과 디스플레이 회전을 지원하지 않습니다. XFree86 4.3 이상으로 X 서버를 업데이트하십시오. 또한 이 "
+"기능을 사용하려면 XRandR 확장 1.1 이상이 필요합니다.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "설정할 화면:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "화면 %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr "이 드롭다운 목록에서 설정을 바꿀 화면을 선택하십시오."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "화면 해상도:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr "이 드롭다운 목록에서 화면 해상도를 선택하십시오."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "화면 주사율:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr "이 드롭다운 목록에서 화면 주사율을 선택하십시오."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "방향 (반시계방향)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "이 섹션에 있는 설정을 사용하면 화면의 방향을 바꿀 수 있습니다."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "KDE를 시작할 때 설정 적용하기"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr "이 설정을 사용하면 KDE를 시작할 때 이 크기와 방향 설정을 사용합니다."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "트레이 프로그램으로 시작 설정을 바꿀 수 있도록 하기"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr "이 설정을 사용하면 시스템 트레이 애플릿에서 지정한 설정이 저장되고 KDE를 시작할 때 불러옵니다."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "화면 크기 조정과 회전"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "필요한 X 확장이 없음"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "화면 설정..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "화면 설정이 변경되었습니다"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "화면 해상도"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "화면 주사율"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "디스플레이 설정"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr "%n초 남음:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "KDE 세션이 시작될 때 프로그램을 자동으로 시작합니다"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "크기 조정 및 회전"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "크기 조정 및 회전 시스템 트레이 프로그램"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "관리자"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "많은 수정"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "디스플레이 설정 변경 확인"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "설정 수락(&A)"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "이전 설정으로 돌아가기(&R)"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"요청한 대로 화면 크기, 방향, 주사율 설정이 변경되었습니다. 이 설정을 유지할 것인지 선택해 주십시오. 15초 후에는 이전 화면 설정으로 "
+"되돌아갑니다."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"새 설정:\n"
+"해상도: %1 x %2\n"
+"방향: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"새 설정:\n"
+"해상도: %1 x %2\n"
+"방향: %3\n"
+"화면 주사율: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "일반"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "왼쪽 (90도)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "거꾸로 (180도)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "오른쪽 (270도)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "수평 반전"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "수직 반전"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "알 수 없는 방향"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "반시계방향으로 90도 회전됨"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "반시계방향으로 180도 회전됨"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "반시계방향으로 270도 회전됨"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "수직 및 수평으로 반사됨"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "수직 및 수평으로 반사됨"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "수평으로 반사됨"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "수평으로 반사됨"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "수직으로 반사됨"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "수직으로 반사됨"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "알 수 없는 방향"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"