diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po | 277 |
1 files changed, 277 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..bec2df78e0c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,277 @@ +# Translation of krandr to Korean. +# Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the tdebase package. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007-2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:12+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>X 서버에서 화면 크기 조절과 디스플레이 회전을 지원하지 않습니다. XFree86 4.3 이상으로 X 서버를 업데이트하십시오. 또한 이 " +"기능을 사용하려면 XRandR 확장 1.1 이상이 필요합니다.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "설정할 화면:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "화면 %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "이 드롭다운 목록에서 설정을 바꿀 화면을 선택하십시오." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "화면 해상도:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "이 드롭다운 목록에서 화면 해상도를 선택하십시오." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "화면 주사율:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "이 드롭다운 목록에서 화면 주사율을 선택하십시오." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "방향 (반시계방향)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "이 섹션에 있는 설정을 사용하면 화면의 방향을 바꿀 수 있습니다." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "KDE를 시작할 때 설정 적용하기" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "이 설정을 사용하면 KDE를 시작할 때 이 크기와 방향 설정을 사용합니다." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "트레이 프로그램으로 시작 설정을 바꿀 수 있도록 하기" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "이 설정을 사용하면 시스템 트레이 애플릿에서 지정한 설정이 저장되고 KDE를 시작할 때 불러옵니다." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "화면 크기 조정과 회전" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "필요한 X 확장이 없음" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "화면 설정..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "화면 설정이 변경되었습니다" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "화면 해상도" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "화면 주사율" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "디스플레이 설정" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "%n초 남음:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "KDE 세션이 시작될 때 프로그램을 자동으로 시작합니다" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "크기 조정 및 회전" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "크기 조정 및 회전 시스템 트레이 프로그램" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "관리자" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "많은 수정" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "디스플레이 설정 변경 확인" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "설정 수락(&A)" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "이전 설정으로 돌아가기(&R)" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"요청한 대로 화면 크기, 방향, 주사율 설정이 변경되었습니다. 이 설정을 유지할 것인지 선택해 주십시오. 15초 후에는 이전 화면 설정으로 " +"되돌아갑니다." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"새 설정:\n" +"해상도: %1 x %2\n" +"방향: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"새 설정:\n" +"해상도: %1 x %2\n" +"방향: %3\n" +"화면 주사율: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "일반" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "왼쪽 (90도)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "거꾸로 (180도)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "오른쪽 (270도)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "수평 반전" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "수직 반전" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "알 수 없는 방향" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "반시계방향으로 90도 회전됨" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "반시계방향으로 180도 회전됨" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "반시계방향으로 270도 회전됨" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "수직 및 수평으로 반사됨" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "수직 및 수평으로 반사됨" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "수평으로 반사됨" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "수평으로 반사됨" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "수직으로 반사됨" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "수직으로 반사됨" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "알 수 없는 방향" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" |