diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 265 |
1 files changed, 133 insertions, 132 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 4d1c663da97..75c14ad723f 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -7,178 +7,66 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-22 08:40+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 요청을 다시 시도해 보십시오." - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "<b>%1:%2</b>(으)로 향한 SFTP 연결 여는 중" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "호스트 이름이 지정되지 않았음" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP 로그인" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "사이트:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "사용자 이름과 키 열쇠글을 입력하십시오." - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오." - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "잘못된 사용자 이름과 비밀번호" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오." - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "경고: 호스트의 정체성을 검증할 수 없음." - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "경고: 호스트의 정체성 변경됨." - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "인증이 실패했습니다." - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "연결이 실패했습니다." - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "원격 호스트에서 연결을 닫았습니다." - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "예상하지 못한 SFTP 오류: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP 버전 %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "프로토콜 오류." - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "%1에 성공적으로 연결됨" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오." - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "'%1'(으)로 파일을 복사하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오." - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "원격 호스트의 파일 이름을 바꿀 수 없습니다." - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "원격 호스트에서 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다." - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "연결이 닫혔음" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "SFTP 패킷을 읽을 수 없음" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "알 수 없는 이유로 SFTP 명령이 실패했습니다." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP 서버에서 잘못된 메시지를 받았습니다." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "SFTP 서버가 지원하지 않는 동작을 시도했습니다." - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "오류 코드: %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "서브시스템과 명령을 같이 정의할 수 없습니다." -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "SSH 실행 파일의 옵션이 제공되지 않았습니다." -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "SSH 프로세스를 실행할 수 없습니다." -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "SSH와 대화하는 중 오류가 발생했습니다." -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "원격 호스트에서 연결을 닫았습니다." + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "비밀번호를 입력하십시오." -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "SSH 개인 키의 열쇠글을 입력하십시오." -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "%1 인증 실패" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." msgstr "원격 호스트 '%1'의 정체성을 확인할 수 없습니다. 호스트의 키가 \"알려진 호스트\" 파일에 없습니다." -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." msgstr " 수동으로 \"알려진 호스트\" 파일에 호스트 키를 추가하거나 시스템 관리자에게 연락하십시오." -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr " 수동으로 %1에 호스트 키를 추가하거나 시스템 관리자에게 연락하십시오." -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -193,7 +81,7 @@ msgstr "" "연결하기 전에 호스트 관리자에게 호스트 키 지문이 올바른지 확인하십시오. \n" "호스트 키를 받아들이고 연결하시겠습니까? " -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -211,7 +99,7 @@ msgstr "" "\n" "이 메시지를 보이지 않게 하려면 올바른 호스트 키 \"%3\"을(를) 추가하십시오." -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -231,6 +119,119 @@ msgstr "" "\n" "호스트의 새 키를 받아들이고 연결하시겠습니까?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "호스트 키가 거부되었습니다." + +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 요청을 다시 시도해 보십시오." + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "<b>%1:%2</b>(으)로 향한 SFTP 연결 여는 중" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "호스트 이름이 지정되지 않았음" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP 로그인" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "사이트:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "사용자 이름과 키 열쇠글을 입력하십시오." + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오." + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "잘못된 사용자 이름과 비밀번호" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오." + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "경고: 호스트의 정체성을 검증할 수 없음." + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "경고: 호스트의 정체성 변경됨." + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "인증이 실패했습니다." + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "연결이 실패했습니다." + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "예상하지 못한 SFTP 오류: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP 버전 %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "프로토콜 오류." + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "%1에 성공적으로 연결됨" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오." + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "'%1'(으)로 파일을 복사하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오." + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "원격 호스트의 파일 이름을 바꿀 수 없습니다." + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "원격 호스트에서 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다." + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "연결이 닫혔음" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "SFTP 패킷을 읽을 수 없음" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "알 수 없는 이유로 SFTP 명령이 실패했습니다." + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP 서버에서 잘못된 메시지를 받았습니다." + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "SFTP 서버가 지원하지 않는 동작을 시도했습니다." + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "오류 코드: %1" |