summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po265
1 files changed, 133 insertions, 132 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 4d1c663da97..75c14ad723f 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -7,178 +7,66 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-22 08:40+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 요청을 다시 시도해 보십시오."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "<b>%1:%2</b>(으)로 향한 SFTP 연결 여는 중"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "호스트 이름이 지정되지 않았음"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "SFTP 로그인"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "사이트:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "사용자 이름과 키 열쇠글을 입력하십시오."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "잘못된 사용자 이름과 비밀번호"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "경고: 호스트의 정체성을 검증할 수 없음."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "경고: 호스트의 정체성 변경됨."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "인증이 실패했습니다."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "연결이 실패했습니다."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "원격 호스트에서 연결을 닫았습니다."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "예상하지 못한 SFTP 오류: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP 버전 %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "프로토콜 오류."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "%1에 성공적으로 연결됨"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr "'%1'(으)로 파일을 복사하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "원격 호스트의 파일 이름을 바꿀 수 없습니다."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "원격 호스트에서 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "연결이 닫혔음"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "SFTP 패킷을 읽을 수 없음"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "알 수 없는 이유로 SFTP 명령이 실패했습니다."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "SFTP 서버에서 잘못된 메시지를 받았습니다."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "SFTP 서버가 지원하지 않는 동작을 시도했습니다."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "오류 코드: %1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "서브시스템과 명령을 같이 정의할 수 없습니다."
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "SSH 실행 파일의 옵션이 제공되지 않았습니다."
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "SSH 프로세스를 실행할 수 없습니다."
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "SSH와 대화하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "원격 호스트에서 연결을 닫았습니다."
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "비밀번호를 입력하십시오."
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "SSH 개인 키의 열쇠글을 입력하십시오."
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "%1 인증 실패"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
msgstr "원격 호스트 '%1'의 정체성을 확인할 수 없습니다. 호스트의 키가 \"알려진 호스트\" 파일에 없습니다."
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
msgstr " 수동으로 \"알려진 호스트\" 파일에 호스트 키를 추가하거나 시스템 관리자에게 연락하십시오."
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr " 수동으로 %1에 호스트 키를 추가하거나 시스템 관리자에게 연락하십시오."
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -193,7 +81,7 @@ msgstr ""
"연결하기 전에 호스트 관리자에게 호스트 키 지문이 올바른지 확인하십시오. \n"
"호스트 키를 받아들이고 연결하시겠습니까? "
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -211,7 +99,7 @@ msgstr ""
"\n"
"이 메시지를 보이지 않게 하려면 올바른 호스트 키 \"%3\"을(를) 추가하십시오."
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -231,6 +119,119 @@ msgstr ""
"\n"
"호스트의 새 키를 받아들이고 연결하시겠습니까?"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "호스트 키가 거부되었습니다."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 요청을 다시 시도해 보십시오."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "<b>%1:%2</b>(으)로 향한 SFTP 연결 여는 중"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "호스트 이름이 지정되지 않았음"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP 로그인"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "사이트:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "사용자 이름과 키 열쇠글을 입력하십시오."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "잘못된 사용자 이름과 비밀번호"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "경고: 호스트의 정체성을 검증할 수 없음."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "경고: 호스트의 정체성 변경됨."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "인증이 실패했습니다."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "연결이 실패했습니다."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "예상하지 못한 SFTP 오류: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP 버전 %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "프로토콜 오류."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "%1에 성공적으로 연결됨"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr "'%1'(으)로 파일을 복사하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "원격 호스트의 파일 이름을 바꿀 수 없습니다."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "원격 호스트에서 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "연결이 닫혔음"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "SFTP 패킷을 읽을 수 없음"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "알 수 없는 이유로 SFTP 명령이 실패했습니다."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP 서버에서 잘못된 메시지를 받았습니다."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "SFTP 서버가 지원하지 않는 동작을 시도했습니다."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "오류 코드: %1"