diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdepim/libkleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdepim/libkleopatra.po | 952 |
1 files changed, 952 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/libkleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..7d3848a5196 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -0,0 +1,952 @@ +# Translation of libkleopatra.po to Korean. +# +# Kyuhyong Yoo<master@aerobuster.com>, 2004. +# Kyungho Lee <leedos@hanmail.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n" +"Last-Translator: root <root@localhost.localdomain>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net" + +#: cryptplugwrapper.cpp:492 +msgid "(Unknown Protocol)" +msgstr "(알 수 없는 프로토콜)" + +#: cryptplugwrapper.cpp:525 +msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" +msgstr "플러그인 \"%1\" 초기화 중 오류" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add or Change Directory Service" +msgstr "디렉터리 서비스 추가 혹은 변경" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Server name:" +msgstr "서버 이름(&S):" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "389" +msgstr "389" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&User name (optional):" +msgstr "사용자 이름(선택사항)(&U):" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Pass&word (optional):" +msgstr "비밀번호(선택사항)(&W):" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base DN:" +msgstr "기초 DN(&B):" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "포트(&P):" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Directory Services Configuration" +msgstr "디렉터리 서비스 설정" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "X.&500 directory services:" +msgstr "X.500 디렉터리 서비스(&5):" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Server Name" +msgstr "서버 이름" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "포트" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Base DN" +msgstr "기초 DN" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "사용자 이름" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Select Directory Services to Use Here" +msgstr "사용할 디렉터리 서비스 선택" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" +"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " +"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " +"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " +"can use.\n" +"<p>\n" +"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>X.500 디렉터리 서비스</h1>\n" +"X.500 디렉터리 서비스를 이용하여 저장되지 않는 인증서와 인증서 취소 목록을 검색할 수 있습니다. 이 디렉터리 서비스를 이용하거나, 어떤 " +"디렉터리 서비스를 사용할지 모르겠다면, 로컬 관리자에게 문의 하십시오.\n" +"<p>\n" +"디렉터리 서비스를 사용하지 않아도 로컬 인증은 계속할 수 있습니다..\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "&Add Service..." +msgstr "서비스 추가(&A)..." + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Click to add a service" +msgstr "서비스를 추가하려면 누르십시오" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " +"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " +"optional description.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>디렉터리 서비스 추가</h1>\n" +"이 버튼을 눌러, 새로운 디렉터리 서비스를 선택하여, 인증서나 CRL을 검색 할 수 있습니다. 서버 네임을 물어볼 것이고, 선택사항에 대한 " +"설명이 보일 것입니다.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "&Remove Service" +msgstr "서비스 제거(&R)" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the currently selected service" +msgstr "현재 선택된 서비스를 제거하려면 누르십시오." + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " +"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " +"before the entry is deleted from the list.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>디렉터리 서비스 제거</h1>\n" +"이 버튼을 눌러, 목록에서 현재 선택된 디렉터리 서비스를 제거할 수 있습니다. 목록에서 항목이 지워지기 전에 다시 한 번 물어봅니다.\n" +"</qt>" + +#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" +msgstr "백앤드에서의 S/MIME 지원을 검사하던 중 %1:" + +#: kleo/dn.cpp:452 +msgid "Common name" +msgstr "보통 이름" + +#: kleo/dn.cpp:453 +msgid "Surname" +msgstr "성" + +#: kleo/dn.cpp:454 +msgid "Given name" +msgstr "주어진 이름" + +#: kleo/dn.cpp:455 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: kleo/dn.cpp:456 +msgid "Title" +msgstr "직위" + +#: kleo/dn.cpp:457 +msgid "Organizational unit" +msgstr "조직적 단위" + +#: kleo/dn.cpp:458 +msgid "Organization" +msgstr "조직" + +#: kleo/dn.cpp:459 +msgid "Postal code" +msgstr "우편 번호" + +#: kleo/dn.cpp:460 +msgid "Country code" +msgstr "국가 번호" + +#: kleo/dn.cpp:461 +msgid "State or province" +msgstr "도" + +#: kleo/dn.cpp:462 +msgid "Domain component" +msgstr "도메인 구성 요소" + +#: kleo/dn.cpp:463 +msgid "Business category" +msgstr "사업 카테고리" + +#: kleo/dn.cpp:464 +msgid "Email address" +msgstr "이메일 주소" + +#: kleo/dn.cpp:465 +msgid "Mail address" +msgstr "메일 주소" + +#: kleo/dn.cpp:466 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "휴대폰 번호" + +#: kleo/dn.cpp:467 +msgid "Telephone number" +msgstr "전화 번호" + +#: kleo/dn.cpp:468 +msgid "Fax number" +msgstr "팩스 번호" + +#: kleo/dn.cpp:469 +msgid "Street address" +msgstr "세부 주소" + +#: kleo/dn.cpp:470 +msgid "Unique ID" +msgstr "특정 아이디" + +#: kleo/enum.cpp:46 +msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" +msgstr "인라인 OpenPGP (권장 안함)" + +#: kleo/enum.cpp:49 +msgid "OpenPGP/MIME" +msgstr "OpenPGP/마임" + +#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/마임" + +#: kleo/enum.cpp:55 +msgid "S/MIME Opaque" +msgstr "S/마임 불투명" + +#: kleo/enum.cpp:80 +msgid "Any" +msgstr "무엇이든" + +#: kleo/enum.cpp:142 +msgid "Never Encrypt" +msgstr "암호화 안함" + +#: kleo/enum.cpp:144 +msgid "Always Encrypt" +msgstr "항상 암호화 함" + +#: kleo/enum.cpp:146 +msgid "Always Encrypt If Possible" +msgstr "가능하면 항상 암호화 함" + +#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 +msgid "Ask" +msgstr "물어봄" + +#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 +msgid "Ask Whenever Possible" +msgstr "가능할 때 물어봄" + +#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204 +msgid "" +"_: no specific preference\n" +"<none>" +msgstr "<없음>" + +#: kleo/enum.cpp:194 +msgid "Never Sign" +msgstr "서명 안함" + +#: kleo/enum.cpp:196 +msgid "Always Sign" +msgstr "항상 서명 함" + +#: kleo/enum.cpp:198 +msgid "Always Sign If Possible" +msgstr "가능하면 항상 서명함" + +#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 +msgid "" +"_: progress info: \"%1 of %2\"\n" +"%1/%2" +msgstr "%2 중 %1" + +#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<이름 없음>" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:149 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:151 +msgid "failed" +msgstr "실패" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:153 +msgid "" +"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " +"name)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:210 +msgid "Available Backends" +msgstr "가능한 백앤드" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:223 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "설정(&G)..." + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:230 +msgid "Rescan" +msgstr "다시 검사" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:294 +msgid "The following problems where encountered during scanning:" +msgstr "검사 중 발견된 문제점:" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:295 +msgid "Scan Results" +msgstr "검사 결과" + +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 +msgid "&Reset" +msgstr "리셋(&R)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 +msgid "Edit..." +msgstr "편집..." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 +msgid "Configure LDAP Servers" +msgstr "LDAP 서버 설정" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 +msgid "No server configured yet" +msgstr "아무 서버도 설정되지 않았음" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 server configured\n" +"%n servers configured" +msgstr "" +"1 개의 서버 설정됨\n" +"%n 개의 서버 설정됨" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91 +msgid "Available attributes:" +msgstr "가능한 속성:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92 +msgid "Current attribute order:" +msgstr "현재 속성 순서:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113 +msgid "All others" +msgstr "다른 모든 것" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 +msgid "Move to top" +msgstr "제일 위로 이동" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 +msgid "Move one up" +msgstr "하나 위로" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 +msgid "Remove from current attribute order" +msgstr "현재 속성 순서에서 제거" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 +msgid "Add to current attribute order" +msgstr "현재 속성 순서에 추가" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 +msgid "Move one down" +msgstr "하나 밑으로" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 +msgid "Move to bottom" +msgstr "가장 밑으로 이동" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 +msgid "<none>" +msgstr "<안 함>" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "이 키로 다시는 암호화 안 함" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "항상 이 키로 암호화" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "암호화 가능할 때마다 암호화" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92 +msgid "Always Ask" +msgstr "항상 물어봄" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "암호화 가능할 때마다 물어봄" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "암호키 승인" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "다음 키들이 암호화에 사용됨:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137 +msgid "Your keys:" +msgstr "사용자의 키:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149 +msgid "Recipient:" +msgstr "수신자:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "암호화 키:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "암호화 등록 정보:" + +#: ui/keyrequester.cpp:126 +msgid "Change..." +msgstr "변경..." + +#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 +msgid "<unknown>" +msgstr "<알 수 없음>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "<qt><p>백앤드에서 키를 가져오는 동안 오류 발생></qt>" + +#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 +msgid "Key Listing Failed" +msgstr "키 나열 실패" + +#: ui/keyrequester.cpp:263 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "OpenPGP 백앤드는 나열된 키들을 지원하지 않습니다. 설치 여부를 확인하십시오." + +#: ui/keyrequester.cpp:287 +msgid "" +"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "S/마임 백앤드는 나열된 키들을 지원하지 않습니다. 설치 여부를 확인하십시오." + +#: ui/keyrequester.cpp:392 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP 키 선택" + +#: ui/keyrequester.cpp:393 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "사용할 OpenPGP 키를 선택해 주십시오." + +#: ui/keyrequester.cpp:395 +msgid "S/MIME Key Selection" +msgstr "S/마임 키 선택" + +#: ui/keyrequester.cpp:396 +msgid "Please select an S/MIME key to use." +msgstr "사용할 S/마임 키를 선택해 주십시오." + +#: ui/keyrequester.cpp:398 +msgid "Key Selection" +msgstr "키 선택" + +#: ui/keyrequester.cpp:399 +msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." +msgstr "키 (OpenPGP 나 S/마임) 를 선택해 주십시오." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 +msgid "Key ID" +msgstr "키 아이디" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 +msgid "User ID" +msgstr "사용자 아이디" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 +msgid "never" +msgstr "안 함" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 +msgid "" +"OpenPGP key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4" +msgstr "" +"%1 을(를) 위한 OpenPGP 키\n" +"작성: %2\n" +"만료: %3\n" +"지문: %4" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 +msgid "unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 +msgid "" +"S/MIME key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4\n" +"Issuer: %5" +msgstr "" +"%1 을(를) 위한 S/마임 키 \n" +"작성: %2\n" +"만료: %3\n" +"지문: %4\n" +"배포자: %5" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Search for:" +msgstr "찾기(&S):" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 +msgid "&Remember choice" +msgstr "선택사항 저장(&R)" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " +"again.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>이 박스를 체크하면, 선택했던 사항들이 저장되고, 그 사항들에 대해 다시는 묻지 않습니다.</p></qt>" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "키 다시 읽기(&R)" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 +msgid "&Start Certificate Manager" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 +msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." +msgstr "나열된 키들에 대한 백앤드를 찾을 수 없습니다. 설치 여부를 확인하십시오." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +msgid "Checking selected keys..." +msgstr "선택된 키 확인..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "키 가져오기..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One backend returned truncated output." +"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" +"<qt>%n backends returned truncated output." +"<br>Not all available keys are shown</qt>" +msgstr "" +"<qt>한 백앤드가 잘려진 출력물을 보냈습니다." +"<br>사용 가능한 키가 모두 보이고 있는 것은 아닙니다.</qt>\n" +"<qt>%n 개의 백앤드가 잘려진 출력물을 보냈습니다." +"<br>사용 가능한 키가 모두 보이고 있는 것은 아닙니다.</qt>" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +msgid "Key List Result" +msgstr "키 나열 결과" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 +msgid "Recheck Key" +msgstr "키 다시 확인" + +#: ui/messagebox.cpp:60 +msgid "&Save to Disk..." +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:64 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:64 +msgid "Copy Audit Log to Clipboard" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:68 +msgid "&Show Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:75 +msgid "View GnuPG Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:94 +msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:106 +msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:108 +msgid "File Save Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:129 +msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:130 +msgid "System Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:136 +msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:137 +msgid "No GnuPG Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 +msgid "GnuPG Audit Log Viewer" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:163 +#, c-format +msgid "Signing failed: %1" +msgstr "서명 실패: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:164 +msgid "Signing successful" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 +#, c-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "암호화 실패: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Encryption successful" +msgstr "암호화 키:" + +#: ui/messagebox.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Signing Result" +msgstr "검사 결과" + +#: ui/messagebox.cpp:201 +msgid "Signing Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Encryption Result" +msgstr "암호화 키:" + +#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Encryption Error" +msgstr "암호화 키:" + +#: ui/passphrasedialog.cpp:85 +msgid "Please enter your passphrase:" +msgstr "암호문을 입력하십시오:" + +#: ui/progressdialog.cpp:86 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "일반 오류." + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 +msgid "Chiasmus" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 +msgid "Chiasmus command line tool" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 +msgid "Unsupported protocol \"%1\"" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 +msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 +msgid "Output from chiasmus" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decryption failed: %1" +msgstr "암호화 실패: %1" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"The following was received on stderr:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 +msgid "Failed to load %1: %2" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 +msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 +msgid "Scanning directory %1..." +msgstr "" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 +msgid "Kpgp/gpg" +msgstr "Kpgp/gpg" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 +msgid "Kpgp/pgp v2" +msgstr "Kpgp/pgp v2" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 +msgid "Kpgp/pgp v5" +msgstr "Kpgp/pgp v5" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 +msgid "Kpgp/pgp v6" +msgstr "Kpgp/pgp v6" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 +msgid "This backend does not support S/MIME" +msgstr "이 백앤드는 S/마임을 지원하지 않습니다." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 +msgid "GpgME" +msgstr "GpgME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 +#, c-format +msgid "GPGME was compiled without support for %1." +msgstr "GPGME 가 %1 의 지원없이 컴파일되었습니다." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 +msgid "Engine %1 is not installed properly." +msgstr "엔진 %1 이 올바르게 설치되지 않았습니다." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 +msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." +msgstr "엔진 %1 의 버전 %2 가 설치되었지만, 최소한 버전 %3 이 필요합니다." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." +msgstr "프로토콜 %1에서 엔진에 알 수 없는 문제가 발생했습니다." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 +msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" +msgstr "<qt>gpgconf 를 실행하는데 실패했습니다.:<br>%1</qt>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 +msgid "program not found" +msgstr "프로그램을 찾을 수 없음" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "프로그램을 실행할 수 없음" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 +msgid "" +"Could not start gpgconf\n" +"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" +msgstr "" +"gpgconf 를 실행할 수 없음\n" +"gpgconf 가 제대로 위치하고 실행 가능한지 확인 바람" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 +#, c-format +msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +msgstr "설정을 저장하는 중 gpgconf 에서 오류 발생:%1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" +"<br/> %1 (retry)" +msgstr "다음 사용자의 비밀키를 풀기 위해 암호문이 필요함: <br/> %1 (다시 시도)" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 +#, c-format +msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" +msgstr "다음 사용자의 비밀키를 풀기 위해 암호문이 필요함: <br/> %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 +msgid "" +"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " +"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." +msgstr "" +"이 대화창은 암호문이 필요할 때마다 다시 나타납니다. 암호문도 캐쉬할 수 있는 더 나은 보안 방식을 위해 gpg-agent 를 이용하십시오." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 +msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." +msgstr "gpg-agent 가 %1 에서 발견되었습니다. 하지만 실행되지 않고 있습니다." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 +msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" +msgstr "gpg-agent 는 %2에서 받을 수 있는 gnupg-%1 의 부분입니다. " + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 +#, c-format +msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" +msgstr "gpg-agent 의 설정법에 대한 정보는, %1 을 보십시오." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "암호문 없음" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 +msgid "Passphrase Dialog" +msgstr "암호문 대화창" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 +msgid "Generating DSA key..." +msgstr "DSA 키 생성중..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 +msgid "Generating ElGamal key..." +msgstr "ElGamal 키 생성중..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 +msgid "Searching for a large prime number..." +msgstr "중요한 번호를 찾는 중..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " +"exercise the harddisks or move the mouse)..." +msgstr "랜덤 번호 생성기에서 새 번호를 기다립니다..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 +msgid "Please wait..." +msgstr "기다려 주십시오..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +msgid "" +"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." +msgstr "gpg-agent 를 시작합니다...." |