diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdesdk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/Makefile.in | 691 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cervisia.po | 1657 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cvsservice.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kbabel.po | 6226 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 961 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kcachegrind.po | 2905 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kfile_cpp.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kfile_diff.po | 104 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kfile_po.po | 45 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kfile_ts.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kio_svn.po | 183 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kompare.po | 982 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 45 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kstartperf.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 74 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/spy.po | 81 |
17 files changed, 14168 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/Makefile.am b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..502827065ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ko +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/Makefile.in b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..470e321fe82 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/Makefile.in @@ -0,0 +1,691 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdesdk +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = ko +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kbugbuster.po kfile_po.po kuiviewer.po kfile_ts.po kio_svn.po kcachegrind.po kfile_diff.po kres_bugzilla.po kompare.po cvsservice.po spy.po kstartperf.po cervisia.po kbabel.po kfile_cpp.po +GMOFILES = kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo kfile_cpp.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfile_po.po kbabel.po spy.po kcachegrind.po kres_bugzilla.po kuiviewer.po Makefile.in cvsservice.po kstartperf.po kfile_ts.po kbugbuster.po cervisia.po kio_svn.po kfile_cpp.po kfile_diff.po kompare.po Makefile.am + +#>+ 46 +kbugbuster.gmo: kbugbuster.po + rm -f kbugbuster.gmo; $(GMSGFMT) -o kbugbuster.gmo $(srcdir)/kbugbuster.po + test ! -f kbugbuster.gmo || touch kbugbuster.gmo +kfile_po.gmo: kfile_po.po + rm -f kfile_po.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_po.gmo $(srcdir)/kfile_po.po + test ! -f kfile_po.gmo || touch kfile_po.gmo +kuiviewer.gmo: kuiviewer.po + rm -f kuiviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kuiviewer.gmo $(srcdir)/kuiviewer.po + test ! -f kuiviewer.gmo || touch kuiviewer.gmo +kfile_ts.gmo: kfile_ts.po + rm -f kfile_ts.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ts.gmo $(srcdir)/kfile_ts.po + test ! -f kfile_ts.gmo || touch kfile_ts.gmo +kio_svn.gmo: kio_svn.po + rm -f kio_svn.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_svn.gmo $(srcdir)/kio_svn.po + test ! -f kio_svn.gmo || touch kio_svn.gmo +kcachegrind.gmo: kcachegrind.po + rm -f kcachegrind.gmo; $(GMSGFMT) -o kcachegrind.gmo $(srcdir)/kcachegrind.po + test ! -f kcachegrind.gmo || touch kcachegrind.gmo +kfile_diff.gmo: kfile_diff.po + rm -f kfile_diff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_diff.gmo $(srcdir)/kfile_diff.po + test ! -f kfile_diff.gmo || touch kfile_diff.gmo +kres_bugzilla.gmo: kres_bugzilla.po + rm -f kres_bugzilla.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_bugzilla.gmo $(srcdir)/kres_bugzilla.po + test ! -f kres_bugzilla.gmo || touch kres_bugzilla.gmo +kompare.gmo: kompare.po + rm -f kompare.gmo; $(GMSGFMT) -o kompare.gmo $(srcdir)/kompare.po + test ! -f kompare.gmo || touch kompare.gmo +cvsservice.gmo: cvsservice.po + rm -f cvsservice.gmo; $(GMSGFMT) -o cvsservice.gmo $(srcdir)/cvsservice.po + test ! -f cvsservice.gmo || touch cvsservice.gmo +spy.gmo: spy.po + rm -f spy.gmo; $(GMSGFMT) -o spy.gmo $(srcdir)/spy.po + test ! -f spy.gmo || touch spy.gmo +kstartperf.gmo: kstartperf.po + rm -f kstartperf.gmo; $(GMSGFMT) -o kstartperf.gmo $(srcdir)/kstartperf.po + test ! -f kstartperf.gmo || touch kstartperf.gmo +cervisia.gmo: cervisia.po + rm -f cervisia.gmo; $(GMSGFMT) -o cervisia.gmo $(srcdir)/cervisia.po + test ! -f cervisia.gmo || touch cervisia.gmo +kbabel.gmo: kbabel.po + rm -f kbabel.gmo; $(GMSGFMT) -o kbabel.gmo $(srcdir)/kbabel.po + test ! -f kbabel.gmo || touch kbabel.gmo +kfile_cpp.gmo: kfile_cpp.po + rm -f kfile_cpp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cpp.gmo $(srcdir)/kfile_cpp.po + test ! -f kfile_cpp.gmo || touch kfile_cpp.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo kfile_cpp.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kbugbuster kfile_po kuiviewer kfile_ts kio_svn kcachegrind kfile_diff kres_bugzilla kompare cvsservice spy kstartperf cervisia kbabel kfile_cpp ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 17 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbugbuster.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_po.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuiviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_svn.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcachegrind.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_diff.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_bugzilla.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kompare.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cvsservice.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/spy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstartperf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cervisia.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbabel.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cpp.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..15af772810a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,1657 @@ +# translation of cervisia.po to Korean +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-12 13:42+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><B>Haansoft</B> Linux</FONT><P>" +"Translation by<BR>박영빈(Youngbin Park) ,조성재(Sung-Jae, Cho)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shrike@nate.com, jachin@hanafos.com" + +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS 추가" + +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "CVS를 바이너리에 추가 " + +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "CVS 제거" + +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "저장소에 다음 파일을 추가:" + +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "저장소에 다음 바이너리 파일을 추가:" + +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "저장소에서 다음 파일을 제거:" + +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "이것은 로컬 장치에 있는 파일 또한 제거합니다." + +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "저장소 추가" + +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "저장소(&R):" + +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "원격 쉘을 이용(&S): (단지 :ext: 저장소 에 대해서만)" + +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "이 프로그램을 서버 쪽에서 호출:" + +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "다른 압축 레벨을 사용(&C):" + +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "서버에서 cvsignore 파일 다운로드" + +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "저장소 설정" + +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "CVS 주석달기: %1" + +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "CVS 주석달기" + +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "Starting cvsservice failed with message: " + +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "cvs DCOP 서비스가 시작되지 않았으므로, 이 KPart는 동작하지 않습니다." + +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "원격 CVS 작업 디렉터리가 지원되지 않습니다." + +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "실행중인 CVS 작업이 있는 동안은 다른 디렉터리로 변경할 수 없습니다." + +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - 모든 파일을 숨깁니다. 트리는 디렉터리만 보여줍니다.\n" +"N - 모든 업데이트 파일을 숨깁니다.\n" +"R - 모든 제거된 파일을 숨깁니다." + +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "샌드박스 열기(&P)..." + +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "CVS 작업 디렉터리를 메인 창에 열기" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "최근의 샌드박스" + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "ChangeLog 항목을 삽입(&I)..." + +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "최고 레벨 디렉터리에 있는 ChangeLog 파일에 새 intro 삽입하기" + +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "선택된 파일과 디렉터리를 업데이트 (cvs update)" + +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "상태(&S)" + +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "선택된 파일과 폴더의 상태를 업데이트 (cvs -n update)" + +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "편집에 대해 표시한 파일 열기" + +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "분석하기(&L)..." + +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "선택된 파일의 분석 대화상자 열기" + +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "보내기(&C)..." + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "선택된 파일 보내기" + +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "저장소에 추가(&A)..." + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "저장소에 다음 파일을 추가(cvs add):" + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "바이너리 추가(&B)..." + +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "저장소에 다음 바이너리 파일을 추가 (cvs -kb add):" + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "저장소에서 제거(&R)..." + +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "저장소에서 다음 파일을 제거(cvs remove):" + +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "되돌리기(&T)" + +#: cervisiapart.cpp:312 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "선택된 파일(cvs 1.11 버전만)을 이전 버전으로 변경(cvs update -C)" + +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "속성(&P)" + +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "실행 중인 모든 하위 프로세스 정지" + +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "Log 보기(&L)..." + +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "선택된 파일의 수정된 트리를 보여줌" + +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "여러개의 파일 로그 검색..." + +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "주석달기(&A)..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "선택된 파일의 비난주석된 관점 보여주기" + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "저장소와의 차이점 BASE (&D)..." + +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "확인된 버전으로 선택된 파일의 차이점을 보여줍니다.(태그 BASE)" + +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "저장소와의 차이점 HEAD..." + +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "저장소에서 최신 버전에 대해 선택된 파일의 차이점을 보여줍니다.(태그 HEAD)" + +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "최근 변경사항(&C)..." + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "선택된 파일의 최근 2개 버전간 차이점을 보여줍니다." + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "히스토리(&H)..." + +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "서버에 의해 리포트 된 CVS 기록보기" + +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "파일 트리 펼치기(&U)" + +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "파일 트리의 모든 가지 열기" + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "파일 트리 접기(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "파일 트리에서 모든 가지를 닫기" + +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "태그(&T)/가지..." + +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "선택된 파일에 대해 태그나 가지를 생성합니다." + +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "태그 삭제(&D)..." + +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "선택된 파일로부터 태그를 삭제합니다." + +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "태그/날짜 갱신(&U)..." + +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "주어진 태그, 가지, 날짜에 대해 선택된 파일들을 업데이트 합니다." + +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "HEAD를 갱신(&H)" + +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "HEAD 수정에 대해 선택된 파일들을 업데이트 합니다." + +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "통합(&M)..." + +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "선택된 파일에 가지나 수정내용 집합을 통합합니다." + +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "관찰 추가(&A)..." + +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "선택된 파일에 대한 관찰 추가:" + +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "관찰 제거(&R)..." + +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "선택된 파일로부터 관찰 제거" + +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "관찰자 보기(&W)" + +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "선택된 파일의 관찰자를 봅니다" + +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "파일 편집(&I)" + +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "선택된 파일들을 편집합니다. (cvs edit)" + +#: cervisiapart.cpp:461 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "편집되지 않은 파일(&N)" + +#: cervisiapart.cpp:464 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "편집되지 않은 선택된 파일 (cvs unedit)" + +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "편집자(&E) 보기" + +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "선택된 파일의 편집자 보기" + +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "파일 잠금(&L)" + +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "다른 사람들이 수정하지 못하도록 선택된 파일을 잠급니다." + +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "파일 잠금 해제(&O)" + +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "선택된 파일을 잠금 해제합니다." + +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "저장소에 대한 패치 생성(&P)..." + +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "샌드박스에 수정된 내용으로부터 패치 생성" + +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "만들기(&C)..." + +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "확인(&C)..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "저장소로부터 확인된 모듈을 허용" + +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "가져오기(&I)..." + +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "저장소에 모듈을 포함하도록 허용" + +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "저장소(&R)..." + +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "자주 쓰는 저장소 목록 설정" + +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "모든 파일 감추기(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "모든 파일 보이기(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "디렉터리만 보일지 여부 정의" + +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "변경되지 않은 파일들 감추기" + +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "변경되지 않은 파일들 보여주기" + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "업데이트 하거나 상태를 모르는 파일들을 숨길지 여부 정의" + +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "제거된 파일 감추기" + +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "제거된 파일 보이기" + +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "제거된 파일들을 숨길지 여부를 정의" + +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "CVS 파일이 아닌 것을 감추기" + +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "CVS 파일이 아닌 것을 보이기" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "CVS 파일에 있지 않은 파일을 보여줄지 여부를 정의" + +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "빈 디렉터리를 감추기" + +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "빈 디렉터리를 보이기" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "보여질만한 항목이 없는 디렉터리를 숨길지 여부를 정의" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "업데이트시에 디렉터리 만들기(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "생성된 디렉터리를 업데이트 할지 여부 결정" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "업데이트를 위해 비어있는 디렉터리 삭제하기(&P)" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "비어있는 디렉터리를 삭제하여 업데이트 할지 여부를 결정" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "재귀적인 갱신(&U)" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "업데이트를 하위 부분까지 재귀적으로 할지 여부를 결정" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "재귀적으로 보내기 && 제거하기(&O)" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "재귀적으로 보내고 제거할지 여부를 결정" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "필요할 때 CVS를 자동적으로 편집하기(&E)" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "자동 CVS 편집이 활성화할지 여부를 결정" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "Cervisia 설정..." + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "Cervisia KPark 설정 허용" + +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "CVS 설명서(&M)" + +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "도움말 검색기를 CVS 문서형태로 열기" + +#: cervisiapart.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Unfold Folder" +msgstr "파일 트리 펼치기(&U)" + +#: cervisiapart.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Fold Folder" +msgstr "파일 트리 접기(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "다음을 편집" + +#: cervisiapart.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Bernd Gehrmann <bernd@physik.hu-berlin.de>\n" +"\n" +"이 프로그램은 노르웨이의 트롤테크(Trolltech)사에서 정의한 QPL\n" +"라이센스하에서 배포되며 이 라이센스는 이 파일의 꾸러미에 포함되어있는 \n" +"LICENSE.QPL 파일에서 나타나있습니다.\n" +"\n" +"이 프로그램은 매우 유용할 것이라 생각하였기에 배포하는 것이지만\n" +"어떠한 책임 즉, 암시적으로 상용이나 특정 목적에 일치하는 내용이\n" +"없습니다." + +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "케르비시아에 관하여(&A)" + +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "케르비시아 부분" + +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "CVS 프론트엔드" + +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" + +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "원 제작자와 공식 유지/보수자" + +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "유지/보수자" + +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "개발자" + +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "KPart에 대한 변환" + +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "샌드박스 열기" + +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "CVS 편집" + +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "CVS Diff" + +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "기록하기 위해 파일을 열 수 없습니다." + +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "수정된 내용이 유효하지 않은 것 같습니다." + +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "분기에서 처음으로 수정된 것입니다." + +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "케르비시아에 대한 도움말 보여주기" + +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "CVS에 대한 도움말 보여주기" + +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "완료" + +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "%1 저장소에 CVS 보내기 완료" + +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"이것은 CVS 디렉터리가 아닙니다.\n" +"Cervisia를 사용하고자 하지 않는다면, 컨커러로 보기 모드를 전환할 수 있습니다." + +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "Cervisia 라이브러리를 불러들일 수 없습니다." + +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "도구모음 설정을 허용" + +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "keybinding 사용자 설정 허용" + +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Cervisia 종료" + +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "Cervisia 문서에 KDE 도움말 시스템 호출" + +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "버그 리포트 대화상자 열기" + +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "버전 번호와 저작권 정보 보여주기" + +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "KDE와 그것의 버전 번호에 대한 정보 보여주기" + +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "ChangeLog 편집" + +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "ChangeLog 파일을 기록할 수 없음." + +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "ChangeLog 파일이 존재하지 않습니다. 생성하시겠습니까?" + +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "현재" + +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "ChangeLog 파일을 읽을 수 없습니다." + +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "CVS 체크아웃" + +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "CVS 가져오기" + +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "모듈(&M):" + +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "목록 가져오기(&L)" + +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "가지 태그(&B):" + +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "재귀적인 확인(&C)" + +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "작업 디렉터리(&F):" + +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "벤더 태그(&V):" + +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "릴리즈 태그(&R):" + +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "파일 무시(&I):" + +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "주석" + +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "바이너리로 가져오기(&B)" + +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "가져온 시간을 파일의 변경 시간으로 사용" + +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "다음으로 확인(&K):" + +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "내보내기만(&P)" + +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "존재하는 작업 디렉터리를 선택하십시오." + +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "모듈 이름을 명시해주십시오." + +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "벤더 태그와 릴리즈 태그를 명시해주십시오." + +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"태그는 반드시 문자로 시작해야 하고 \n" +"다른 많은 문자와 숫자 그리고 '-'나 '_'를 이용할 수 있습니다." + +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "내보내기에 대한 가지가 명시되어야 합니다." + +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "저장소를 명시해주십시오." + +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "CVS 제거 로그" + +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "CVS 보내기" + +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "다음 파일을 보내기(&F):" + +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "오래된 메시지(&M):" + +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "로그 메시지(&L):" + +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Use log message &template" + +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "Diff(&D)" + +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "현재" + +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "새로운 저장소 생성하기 (cvs init)" + +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "저장소 디렉터리(&R):" + +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "스크롤바 동기화하기" + +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 다름" + +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "CVS 차이: %1" + +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "저장소(&R);" + +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "수정 번호 " + +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "작업 디렉터리" + +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%2의 %1" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "로컬에서 수정됨" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "로컬에서 추가됨" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "로컬에서 제거됨" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "갱신이 필요함" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "패치가 필요함" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "통합이 필요함" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "날짜까지" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "충돌" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "갱신됨" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "패치됨" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "제거됨" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "CVS에 있지 않음" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "보내기, 수정됨" + +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "보내기, 추가됨" + +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "보내기, 제거됨" + +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "체크아웃" + +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "태그" + +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "이벤트" + +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "저자" + +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "수정 번호" + +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "저장소 경로" + +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "보내기 이벤트 보여주기(&C)" + +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "체크아웃 이벤트 보여주기(&E)" + +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "태그 이벤트 보여주기(&T)" + +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "다른 이벤트 보여주기(&O)" + +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "사용자만(&U):" + +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "일치하는 파일 이름만(&F):" + +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "일치하는 파일 이름만(&F):" + +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "히스토리(&H)..." + +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "태그 " + +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "릴리즈 " + +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "갱신, 삭제됨 " + +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "갱신, 복사됨 " + +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "갱신, 통합됨 " + +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "갱신, 충돌함 " + +#: historydlg.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Update, Patched " +msgstr "갱신, 삭제됨 " + +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "알 수 없음 " + +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "주석달기(&A) " + +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "찾기(&E):" + +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "트리(&T)" + +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "목록(&L)" + +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "CVS 출력(&O)" + +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"수정 번호 A를 오른쪽 마우스 버튼을 클릭하여 선택하시고, \n" +"수정 번호 B를 가운데 마우스 버튼을 클릭하여 선택하십시오." + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "수정 A:" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "수정 B:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "태그에 의해 선택:" + +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "저자:" + +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "날짜:" + +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "주석/태그:" + +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"이 수정은 주석 달기를 클릭할 때 사용됩니다.\n" +"또한 Diff 동작에 대한 처음 항목으로 이용됩니다." + +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "이 수정는 Diff 동작에 대한 두번째 항목으로 이용됩니다." + +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "보기(&V)" + +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "패치 생성..." + +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "CVS 로그: %1" + +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "CVS 로그" + +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (분기점)" + +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "수정 A나 B를 먼저 선택하십시오." + +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "파일 보기" + +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "수정 A나 수정 A와 B를 먼저 선택하십시오." + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "분기점" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "분기에서" + +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "분기" + +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "주석" + +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "태그" + +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "수정 %1" + +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "수정 A에 대한 선택" + +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "수정 B에 대한 선택" + +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "날짜: %1; 저자: %2" + +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "불러올 샌드박스" + +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "주어진 파일에 대한 분석 대화상자 보기" + +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "주어진 파일에 대한 로그 대화상자 보기" + +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "주어진 파일에 대한 주석 대화상자를 보기" + +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2004 the Cervisia authors" + +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "문서" + +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "CVS 통합" + +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "분기를 통합(&B):" + +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "수정사항 통합(&M):" + +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "태그사이 : " + +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "뒤에 태그: " + +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "목록 불러오기(&I)" + +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "CVS 상태" + +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" + +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overwrite File?" + +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overwrite" + +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Overwrite the file" + +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "출력 형식" + +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "내용" + +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "통합됨" + +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "내용 줄 수(&N):" + +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "옵션 무시" + +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "추가되거나 제거된 빈 줄을 무시" + +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "공백의 갯수 변화를 무시" + +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "모든 공백 무시" + +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "조건에 따라 변경사항 무시" + +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[상태 %1 로 종료됨]\n" + +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[종료됨]\n" + +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[취소됨]\n" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "고급 설정(&A)" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "저장소(&R)" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "진행 대화창의 초단위 표시 시간 초과(&T):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "기본 압축 레벨(&L):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "실행 중 것을 활용하거나 새로운 ssh-agent 프로세스를 시작" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "파일보기에서 충돌된 파일을 강조하기 위한 전경색" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "진행 대화창의 초단위 표시 시간 연기(&T)." + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "로그인 함" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "로그인하지 못함" + +#: repositorydlg.cpp:149 +msgid "No login required" +msgstr "로그인이 필요없음" + +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "저장소 접근 설정" + +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "저장소" + +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "방법" + +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "압축" + +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "추가(&A)..." + +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "변경(&M)..." + +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "로그인..." + +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "로그아웃..." + +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "이 저장소는 이미 알려져 있습니다." + +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "로그인이 실패하였습니다." + +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "CVS 로그아웃" + +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "버전 (A):" + +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "다른 버전(B):" + +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "통합된 버전(B):" + +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "CVS 분석: %1" + +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 충돌" + +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "Cervisia 설정" + +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "일반 설정" + +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "ChangeLog 편집기 변경에 대한 사용자 이름(&U):" + +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "실행가능한 CVS 경로 혹은 'cvs' 파일의 경로(&P):" + +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Diff 뷰어" + +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "Diff 대화상자에서 내용 줄 수(&N):" + +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "CVS diff에 대한 추가적인 옵션(&O):" + +#: settingsdlg.cpp:277 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "Diff 대화상자에서 탭 폭(&W):" + +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "외부 diff 프론트엔드(&F):" + +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"원격 저장소에서 샌드박스를 열때는 \n" +"파일->상태 명령을 자동으로 시작합니다(&R)." + +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"로컬 저장소에서 샌드박스를 열때는 \n" +"파일->상태 명령을 자동으로 시작합니다(&L)." + +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "고급 설정" + +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "프로토콜창에 대한 글꼴(&P)..." + +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "주석 달기에 대한 글꼴(&N)..." + +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "Diff 보기에 대한 글꼴(&I)..." + +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "ChangeLog 보기에 대한 글꼴..." + +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "색상" + +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "충돌" + +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "Diff 변경:" + +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "로컬 변경:" + +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Diff 삽입:" + +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "원격 변경:" + +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Diff 삭제:" + +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "CVS에 있지 않음:" + +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "메인 창을 수평으로 분할(&H)" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "CVS 삭제 태그" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "CVS 태그" + +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "태그 이름(&N):" + +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "이 태그를 이용하여 분기를 생성(&B)" + +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "태그가 이미 존재하더라도 태그 생성을 강제로 하기(&F)" + +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "태그 이름을 반드시 정의해야 합니다." + +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "태그는 반드시 문자로 시작하고 여러개의 다른 문자나 숫자 그리고 '-'와 '_'를 포함할 수 있습니다." + +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "CVS 갱신" + +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "분기점에 대해 갱신(&B):" + +#: updatedlg.cpp:65 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "태그에 대해 갱신(&T):" + +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "" +"날짜 갱신(&D):\n" +"(이용 가능한 형식: 'yyyy-mm-dd')" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "파일 이름" + +#: updateview.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "File Type" +msgstr "파일 이름" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "태그/날짜" + +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "시간기록" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "CVS 관찰 추가" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "CVS 관찰 제거" + +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "다음 이벤트에 대한 관찰 추가:" + +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "다음 이벤트에 대한 관찰 제거:" + +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "모두(&A)" + +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "다음만(&O):" + +#: watchdlg.cpp:59 +msgid "&Commits" +msgstr "보내기(&C)" + +#: watchdlg.cpp:63 +msgid "&Edits" +msgstr "편집(&E)" + +#: watchdlg.cpp:67 +msgid "&Unedits" +msgstr "편집하지 않음(&U)" + +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "관찰자" + +#: watchersdlg.cpp:57 +msgid "Unedit" +msgstr "편집하지 않음(&U)" + +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "보내기" + +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "CVS 관찰자" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cvsservice.po new file mode 100644 index 00000000000..b24485e6ddb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# translation of cvsservice.po to Korean +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cvsservice\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-31 14:58+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><B>Haansoft</B> Linux</FONT><P><BR>" +"박영빈(Youngbin Park), 조성재(Sung-Jae, Cho)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shrike@nate.com, jachin@hanafos.com" + +#: cvsaskpass.cpp:33 +msgid "prompt" +msgstr "프롬프트" + +#: cvsaskpass.cpp:40 +msgid "cvsaskpass" +msgstr "cvsaskpass" + +#: cvsaskpass.cpp:41 +msgid "ssh-askpass for the CVS DCOP Service" +msgstr "CVS DCOP 서비스를 위한 ssh-askpass" + +#: cvsaskpass.cpp:43 +msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose" +msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose" + +#: cvsaskpass.cpp:64 +msgid "Please type in your password below." +msgstr "아래에 비밀번호를 입력해 주시기 바랍니다." + +#: cvsaskpass.cpp:67 +msgid "Repository:" +msgstr "저장소:" + +#: cvsloginjob.cpp:116 +msgid "Please type in your password for the repository below." +msgstr "아래에 저장소 비밀번호를 입력해 주시기 바랍니다." + +#: cvsservice.cpp:991 +msgid "" +"You have to set a local working copy directory before you can use this " +"function!" +msgstr "이 기능을 이용하시기 전에 로컬 작업 복사 디렉터리를 지정하여야 합니다." + +#: cvsservice.cpp:1005 +msgid "There is already a job running" +msgstr "이미 실행 중인 작업이 있습니다." + +#: main.cpp:30 +msgid "CVS DCOP service" +msgstr "CVS DCOP 서비스" + +#: main.cpp:31 +msgid "DCOP service for CVS" +msgstr "CVS를 위한 DCOP 서비스" + +#: main.cpp:33 +msgid "Developer" +msgstr "개발자" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kbabel.po new file mode 100644 index 00000000000..a7153fa63c9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -0,0 +1,6226 @@ +# translation of kbabel.po to Korean +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbabel\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 21:04+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "불분명한 번역" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "번역되지 않음" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "모두" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +#, fuzzy +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "CVS 상태" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "마지막으로 고친 때" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "마지막 번역자 " + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "로그 창" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "비우기(&L)" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Log window</b></p>\n" +"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>로그 창</b></p>\n" +"<p>이 창에서는 실행된 명령의 결과가 보여집니다.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" +"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.</p>" +"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " +"in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>카탈로그 매니저</b></p>\n" +"<p>카탈로그 매니저는 두 폴더를 하나의 트리에 통합하고 이 폴더 안\n" +"의 PO와 POT 파일들을 보여줍니다. 만약 템플릿이 추가되거나 제거되면 이 방법은 \n" +"그 변화를 쉽게 볼 수 있습니다.i또한 파일에 관한 몇몇 정보도 보여집니다.</p></n>\n" +"<p>더 많은 정보를 얻으려면 온라인 도움말 <b>카탈로그 매니저</b>항목을 보십시오.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"파일 열기를 시도하는 중 오류발생:\n" +"%1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"파일 읽기를 시도하는 중 오류발생:\n" +"%1\n" +"표시한 목록에 유효한 파일이 아닙니다." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "파일 %1이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까? " + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "덮어쓰기(&O)" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"파일에 쓰려고 시도하는 도중 오류가 발생하였습니다.:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"파일 업로드 시도중 에러가 발생했습니다.\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"카탈로그 매니저가 여전히 파일에 대한 정보를 갱신하고 있습니다.\n" +"계속하시려면, 모든 이용한 파일의 갱신을 시도할 것이지만, 그렇지 않다면 이것은 매우 오랜시간이 소비되며, 잘못된 결과를 초래할 수도 " +"있습니다. 파일이 갱신되어 질때까지 기다려 주세요." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"%1에 대한 통계:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"%1에 대한 통계:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"패키지 수: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"번역이 완료된 것 : %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"사용 가능한 템플릿: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"사용 가능한 PO 파일: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"메시지 수: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"번역된 것: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"불분명한 번역: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"번역되지 않음: %1 % (%2)\n" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "통계" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"문법이 맞는 파일 입니다!\n" +"\"msgfmt --statistics\" 결과:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"파일에 문법 오류가 있습니다.\n" +"\"msgfmt --statistics\" 결과:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"파일이 헤더 문법 오류를 갖고 있습니다.\n" +"\"msgfmt --statistics\" 결과:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "\"msgfmt --statistics\" 명령을 처리하는 도중에 문제가 생겼습니다" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"msgfmt를 실행할 수 없습니다.\n" +"PATH에 msgfmt가 있는 곳을 넣어주십시오!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "GNU PO 파일의 확인을 위해서만 gettext 도구들을 사용할 수 있습니다. " + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"%1 폴더에 있는 모든 파일의 문법이 맞습니다.\n" +"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"기본 폴더에 있는 모든 파일이 문법적으로 정확합니다.\n" +"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"%1 폴더에서 적어도 하나 이상의 파일에 문법오류가 있습니다!\n" +"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"기본 폴더에서 적어도 하나 이상의 파일에 문법오류가 있습니다!\n" +"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"%1 폴더에서 적어도 하나 이상의 파일에 문법오류가 있습니다!\n" +"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"기본 폴더에서 적어도 하나 이상되는 파일 문법에 문제가 있습니다!\n" +"\n" +"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "%1 폴더에서 \"msgfmt --statistics *.po\" 명령을 처리하는 도중 문제가 발생했습니다." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "" +"기본 폴더에서 \n" +"\"msgfmt --statistics *.po\" 명령을 처리하다가 문제가 생겼습니다." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "%1 파일을 지우겠습니까?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "%1 파일을 지울 수 없었습니다!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"PO 파일이 들어가는 알맞은 기본 폴더를 지정하지 않았습니다:\n" +"%1\n" +"프로젝트 설정 대화상자에서 설정을 확인해 주십시오!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"PO 템플릿 파일의 기본 폴더를 지정하지 않았습니다:\n" +"%1\n" +"환경설정 대화창에서 설정을 확인해 주십시오!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "파일 정보를 읽고 있습니다" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"검사 도구를 실증할 수 없습니다.\n" +"설치를 확인해 주시기 바랍니다." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "검사 도구 오류" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "검사 옵션" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "다음의 패턴과 일치하는 파일에 표시(&R):" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "파일에 표시(&M)" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "다음의 패턴과 일치하는 파일에 표시없애기(&R)" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "파일에 표시없애기(&M)" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "검사" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "열기(&O)" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "무시(&I)" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"검사 완료되었습니다.\n" +"\n" +"확인된 파일: %1\n" +"에러의 갯수: %2\n" +"무시된 에러의 갯수: %3" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "검사 완료" + +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "다음으로부터 설정을 불러오기 위한 파일 " + +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "카탈로그 매니저" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "KBabel, PO 파일 편집기를 위한 고급 카탈로그 매니저 " + +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005 KBabel 개발자들" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "원 저자" + +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "현재의 관리자, KDE3/Qt3로 포팅." + +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "현재 유지/보수자" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "개선을 위해서 많은 문서와 버그 보고서와 제안을 보내주시기 바랍니다." + +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "GUI와 KBabel의 기능에 대해서 많은 제안을 하였음. 또한 스플래쉬 스크린에 기여." + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "Diff 알고리즘을 기록, KSpell이 수정되었고 많은 유용한 정보 제공" + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "KDE API에 맞추어 KBabel을 업데이트 하는 데 도움을 주었고, 그 밖에 많은 도움을 주었음." + +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "다양한 검증 플러그인." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "한동안 KBabel의 개발을 지원했음." + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Diff를 만드는 데 지원하고 몇몇의 작은 개선에 지원." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from Qt" +msgstr "" +"KBabel은 다음 프로젝트로부터의 코드를 포함하고 있습니다:\n" +"Trolltech의 Qt" + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "" +"KBabel은 다음 프로젝트로부터의 코드를 포함하고 있습니다:\n" +"Trolltech의 Qt" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "파일:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"%1 파일을 읽을려는동안 생긴 오류.\n" +"유효하지 않는 PO 파일" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"번역 결과:" +"<br> 편집된 항목: %1" +"<br> 정확한 번역: %2 (%3%)" +"<br> 대략의 번역: %4(%5%)" +"<br> 발견되지 않음: %6 (%7%) " + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "초벌 번역 통계" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "No CVS repository" +msgstr "저장소 없음" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "CVS에 없음 " + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "로컬에서 추가됨" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "로컬에서 제거됨" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "로컬에서 변경됨" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "날짜 업데이트" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "충돌" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "유효하지 않은 CVS 저장소입니다. CVS 명령이 실행될 수 없습니다." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ 명령 시작 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS 대화상자" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "다음의 파일들을 업데이트:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "다음의 파일들을 보내기:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "다음 파일들의 상태 얻기: " + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "다음 파일들의 diff 얻기:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "오래된 메시지(&O):" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "로그 메시지(L):" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "E&ncoding:" +msgstr "인코딩" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "필요하다면 파일을 자동으로 추가(&M)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "보내기(&C) " + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "상태 얻기(&G)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "Diff 얻기(&G)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "취소(&A)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "명령 출력:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "파일 %1이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까? " + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "The process could not be started." +msgstr "KBabel이 시작될 수 없습니다." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ 상태 %1로 종료 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ 완료됨 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "Diff 보기(&S)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "SVN Dialog" +msgstr "CVS 대화상자" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "다음 파일들의 상태 얻기: " + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "다음 파일들의 상태 얻기: " + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "다음 파일들의 diff 얻기:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "&Get Information" +msgstr "카테고리 정보" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "No SVN repository" +msgstr "저장소 없음" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Not in SVN" +msgstr "CVS에 없음 " + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Error in Working Copy" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "유효하지 않은 CVS 저장소입니다. CVS 명령이 실행될 수 없습니다." + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "파일 옵션" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "모든 파일에서(&I)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "표시된 파일(&M)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "템플릿에서 열기" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "다음 파일 전에 물어보기(&X)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "물어보지 않고 저장(&W)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>File Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune where to find:" +"<ul>" +"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder</li>" +"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " +"file</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>파일 옵션</b></p>" +"<p>여기에서 검색할 장소를 미세 조정할 수 있습니다:" +"<ul>" +"<li><b>모든 파일에서</b>: 모든 파일에서 찾기, 그렇지 않으면 선택된 파일이나 선택된 폴더 내의 파일에서 찾기</li>" +"<li><b>다음 파일 전에 물어보기</b>: 다음 파일로 진행하기 전에 대화상자를 보여줌</li></ul></qt>" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +#, fuzzy +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "표시된 것에 대한 상태" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +#, fuzzy +msgid "Revert" +msgstr "되돌리기(&R)" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +#, fuzzy +msgid "Revert for Marked" +msgstr "표시된 것에 대한 상태" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "비우기(&L)" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +#, fuzzy +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "표시된 것에 대한 상태" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "저장소 없음" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "메시지 카탈로그" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"프로젝트 파일을 열 수 없습니다.\n" +"%1" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "프로젝트 파일 오류" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "템플릿 열기(&O)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "새 창에서 열기(&N)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "파일에서 찾기(&N)..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "파일에서 교체(&P)..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "검색 멈추기(&S)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "표시 토글(&T)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "표시 없애기(&R)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "모든 표시 토글" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "모든 표시 없애기" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "변경된 파일에 표시(&F)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "표시 볼러오기(&T)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "표시 저장하기(&S)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "파일 표시하기(&M)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "파일 표시취소(&U)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "변역되지 않은 다음 문장(&T)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "번역되지 않은 이전 문장(&I)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "다음 불분명한 문장(&X)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "이전 불분명한 문장(&V)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "다음 불분명한 문장 또는 번역되지 않은 문장(&E)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "이전 불분명한 문장 또는 번역되지 않은 문장(&R)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "다음 오류(&O)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "이전 오류(&U)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "다음 템플릿으로만(&M)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "이전 템플릿으로만(&L)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "존재하는 다음 번역으로(&S)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "존재하는 이전 번역으로(&A)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "이전 표시된 곳(&D)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "다음 표시된 곳(&M)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "새로(&N)..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "닫기(&L)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "설정(&C)..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "통계(&S)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "표시된 곳의 통계(&T)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "문법 검사(&Y)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "맞춤법 검사(&P)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "표시된 곳의 맞춤법 검사(&M)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "초벌 번역(&R)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "표시된 곳에서의 초벌 번역(&A)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "메일(&L)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "표시된 메일(&K)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "묶기(&P)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "표시된 것만 묶기(&M)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "검사(&V)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "표시된 것 검사(&A) " + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "표시된 것 업데이트" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "보내기" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "표시된 것 보내기" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "상태: " + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "표시된 것에 대한 상태" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Diff 보기" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Status (Local)" +msgstr "상태 LED" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "표시된 것에 대한 상태" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Status (Remote)" +msgstr "상태: " + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "표시된 것에 대한 상태" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Show Information" +msgstr "카테고리 정보" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "표시된 것에 대한 상태" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "템플릿 갱신 " + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "표시된 템플릿 갱신" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "템플릿 보내기" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "표시된 템플릿 보내기" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "명령" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>상태 표시줄</b></p>\n" +"<p> 상태 표시줄은 현재 검색이나 교체 작업의 진행 정보를 표시합니다. <b>발견된</b> 첫번째 항목: KBabel 창에서 아직 보여지지 " +"않은 검색된 본문이 있을 경우 파일의 수를 보여줍니다.두번째 항목은 검색된 본문에 포함된 파일의 전체 숫자를 보여줍니다.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your installation of KDE." +msgstr "" +"K바벨로 메시지를 보낼 수 없습니다.\n" +"KDE 설치를 확인해 보시기 바랍니다." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of KDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"KBabel을 시작하기 위해 KLauncher를 사용할 수 없습니다.\n" +"KDE의 설치를 확인하십시오.\n" +"KBabel을 수동으로 시작하십시오." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "찾음: 0/0" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "찾음: %1/%2" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "검색중" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "KBabel로 DCOP 통신 오류" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP 통신 오류" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabel이 시작될 수 없습니다." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "KBabel이 시작될 수 없습니다." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "검색 문자열을 발견하지 못했습니다." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "%1 프로젝트 파일을 열 수 없습니다." + +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "XML 태그" + +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "내용 정보" + +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "인자" + +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "단축키" + +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "번역 파일에만 공백두기" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "번역의 길이가 불규칙합니다." + +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "복수 표현" + +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "등호" + +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Error loading data (%1)" + +#: datatools/regexp/main.cc:118 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "열기할 파일" + +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "The file is not a XML" + +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Expected tag 'item'" + +#: datatools/regexp/main.cc:153 +#, fuzzy +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "'item' first child is not a node" + +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Expected tag 'name'" + +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Expected tag 'exp'" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +#, fuzzy +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "번역에서 영문 내용" + +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "마침표" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><B>Haansoft</B> Linux" +"<br>박영빈(Young Bin, Park), 조성재(Sung-Jae, Cho)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shrike@nate.com, jachin@hanafos.com" + +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "파일을 저장하고 있습니다" + +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "파일을 읽고 있습니다" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "카테고리 정보" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "총 메시지" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "불분명한 메시지" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "번역되지 않은 메시지" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "언어 팀" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "마지막으로 고친 때" + +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "%1 파일을 읽으려는 시도 중 오류." + +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "파일의 확장자를 제외한 압축 파일 이름을 입력하세요." + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "압출 파일 생성 시도중에 오류발생" + +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "%1 파일을 읽으려는 시도 중 오류." + +#: common/kbmailer.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "%1 파일열기를 시도 중 생긴 오류." + +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "이름없음" + +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "자유 소프트웨어 재단 저작권은 어떠한 연도도 포함하지 않습니다. 그것은 업데이트 되지 않을 것입니다." + +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "파일 검사하기" + +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "도구 적용하기" + +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "일치하는 메시지를 찾고 있습니다" + +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "diff에 대한 메시지 준비중" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "초벌 번역" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "멈추기(&T)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "번역할 것" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "번역되지 않은 항목(&N)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "불분명한 항목(&F)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "번역된 항목(&R)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>What entries to translate</b></p>" +"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>번역할 항목</b></p>" +"<p>K바벨에서 번역을 찾도록 파일의 항목을 여기서 선택하십시오. 변경된 항목은 항상 불분명한 항목으로 표시될 것이며, 옵션에 아무런 영향을 " +"미치지 않을 것입니다.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "번역하는 방법" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "사전 설정을 사용(&U)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "불분명한 번역(&Z) (느림)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "한 단어 번역(&S)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>How messages get translated</b></p>" +"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>번역된 메시지를 어떻게 얻는가</b></p>" +"<p>완벽하게 번역된 것을 얻을지, 수용할 수 있는 동일한 메시지를 얻을지, K바벨이 제안한 단어 번역을 할 것인지, 완벽한 메시지의 번역이 " +"없던지, 동일 메시지를 찾던지 등의 설정을 여기서 할 수 있습니다.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "변경된 항목을 불분명함으로 표시(&M)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" +msgstr "" +"</qt>" +"<p>변경된 항목을 불분명함으로 표시</b></p>" +"<p>메시지에 대한 번역을 찾은 경우, 항목은 기본으로 <b>불분명함</b>으로 표시될 것입니다. 이것은 KBabel에 의해 생각된 번역이기 " +"때문입니다. 그 때문에 주의깊게 결과를 확인해야 합니다. 작업의 진행을 알고 있다면 이 옵션을 해제하시기 바랍니다.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &KDE-specific entries" +msgstr "KDE-지정 항목을 초기화(&K)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>" +"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>KDE 지정 항목 초기화</b></p>번역을 찾지 못하면 \"Comment=\"와 \"Name=\" 항목을 초기화 합니다. 또한 " +"\"NAME OF TRANSLATORS\" 와 \"EMAIL OF TRANSLATORS\"는 개인정보 설정으로 채워집니다.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "사전" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Dictionaries</b></p>" +"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.</p>" +"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>사전</b></p>" +"<p>번역파일을 찾기 위해 사용될 폴더를 선택합니다. 만약 하나 이상의 폴더를 선택하신다면, 목록에서 나타나는 순서대로 사용됩니다.</p>" +"<p><b>설정</b>버튼은 선택된 폴더에 임시로 설정하도록 허용합니다. 기본 설정은 대화상자를 닫은 후에 저장될 것입니다.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "메시지:" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>메시지에 대한 번역을 찾은 경우, 항목은 기본적으로 <b>fuzzy</b>로 표시될 것입니다. 이것은 KBabel에서 고려하기 때문이며, " +"이 결과를 항상 주의깊게 확실하십시오. 이 옵션이 어떤 역할을 하는지 알고 있을 경우에만 이 옵션을 제거하십시오.</p></qt>" + +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "신원" + +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "당신과 번역팀에 대한 정보" + +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "저장" + +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "파일 저장을 위한 옵션" + +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "맞춤법" + +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "문법 검사를 위한 옵션" + +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "원본" + +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "원본 문맥을 보여주기 위한 옵션" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "기타 등등" + +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "잡다한 설정" + +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "폴더" + +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "메시지 카탈로그와 카탈로그 템플릿에 대한 경로" + +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "폴더 명령" + +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "명령" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "파일 명령" + +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "명령" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "카탈로그 매니저" + +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "카탈로그 매니저 보기 설정" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#: commonui/projectpref.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Searching for Differences" +msgstr "단어를 찾는중" + +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Command &Label:" +msgstr "명령(&U):" + +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "명령(&U):" + +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "더하기(&A)" + +#: commonui/kactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "사용가능함(&A):" + +#: commonui/kactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "선택됨(&S):" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "기본 프로젝트 정보" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "번역 파일 " + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"파일 '%1'이 이미 존재합니다.\n" +"교체 하시겠습니까? " + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "파일이 존재함" + +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "찾기(&F):" + +#: commonui/finddialog.cpp:71 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Find text</b></p>" +"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>텍스트 찾기</b></p>" +"<p>여기에 찾고자하는 텍스트를 입력할 수 있습니다. 정규 표현식 검색을 원하시면, 아래에 있는 <b>정규 표현식 사용</b>" +"을 활성화하십시오.</p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "교체(&R) " + +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "다음으로 교체(&R): " + +#: commonui/finddialog.cpp:92 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Replace text</b></p>" +"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>텍스트 교체</b></p>" +"<p>찾아서 교체하고자 하는 단어를 여기에 입력할 수 있습니다. 정규 표현식 검색을 하였다면, 뒤로 참조하기를 만들 수 없습니다.</p>" +"</qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "찾기(&F)" + +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "찾기(&F)" + +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "검색 위치(&S)" + +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "Msgid(&M)" + +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "Msgstr(&S)" + +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "주석(&E)" + +#: commonui/finddialog.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Where to search</b></p>" +"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>검색 위치</b></p>" +"<p>어느 부분의 카탈로그 항목에서 검색할 것인지 여기에서 선택해주십시오.</p></qt>" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "대소문자 구분(&A)" + +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "단어 단위(&N)" + +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "키보드 가속을 위한 표시 무시(&G)" + +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "문맥 정보 무시(&T)" + +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "커서 위치로부터(&U)" + +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "뒤로 찾기(&I)" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "정규 표현식 사용(&L)" + +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "편집(&E)..." + +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "바꾸기 전에 물어보기(&K)" + +#: commonui/finddialog.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune replacing:" +"<ul>" +"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" +"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" +"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.</li>" +"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" +"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.</li>" +"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>옵션</b></p>" +"<p>여기서 바꾸기 명령을 세심하게 조정할 수 있습니다." +"<ul>" +"<li><b>대소문자 구별</b>: 입력한 본문의 대소문자가 예상되던 것인가?</li>" +"<li><b>단어 단위</b>: 긴 단어의 일부분만 찾을 수 없습니다.</li>" +"<li><b>커서 위치로부터</b>: 커서가 있는 문서의 부분에서 교체를 시작합니다.</li>" +"<li><b>뒤로 찾기</b>: 말 그대로 반대 방향으로 찾기를 진행합니다.</li>" +"<li><b>정규표현식 사용</b>: 정규표현식으로 입력한 것을 사용합니다.니다.</li>" +"<li><b>교체하기 전에 물어보기</b>: 교체할 내용을 제어하기 원한다면 이 옵션을 설정하십시오. 그렇지 않으면 찾은 본문들은 질문없이 " +"교체됩니다.</p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:166 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune the search:" +"<ul>" +"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" +"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" +"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.</li>" +"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" +"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " +"expression.</li></ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>옵션</b></p>" +"<p>여기서 검색 명령을 세심하게 조정할 수 있습니다." +"<ul>" +"<li><b>대소문자 구별</b>:입력된 본문의 대소문자가 예상되던 것인가?</li>" +"<li><b>단어 단위</b>: 긴 단어의 일부분만 찾을 수 없습니다.</li>" +"<li><b>커서 위치로부터</b>: 커서가 있는 문서의 부분에서 찾기를 시작합니다.</li>" +"아닌 경우 문서의 처음과 끝에서부터 시작합니다.</li>" +"<li><b>반대로 찾기</b>: 말 그대로 반대 방향으로 찾기를 진행합니다.</li>" +"<li><b>정규 표현식 사용</b>: 입력된 정규 표현식을 사용합니다.</li></ul></p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "다음으로 가기(&G)" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "모두 교체" + +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "이 문자열을 교체하시겠습니까? " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "저장할 때 헤더 갱신(&U)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "저장할 때 설명을 갱신(&D)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "저장할 때 파일의 문법을 검사(&K)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "안쓰이는 항목을 저장(&O)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "설명(&S)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "인코딩" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "기본값:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(기본값)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "파일의 인코딩을 유지(&P)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "자동 저장" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +msgid "" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr "분" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "자동 저장 하지 않음" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "일반적인(&G)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "갱신할 필드" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "갱신 날짜(&V)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "마지막 번역자(&T)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "언어(&L)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "문자셋(&S)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "인코딩(&E)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "프로젝트(&J)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "수정 날짜 형식" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "기본 날짜 형식(&F)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "로컬 날짜 형식(&R)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "사용자 날짜 형식(&M):" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "프로젝트 문자열" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "프로젝트-ID: " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "헤더(&H)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "번역자 저작권 갱신(&T)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "자유 소프트웨어 재단 저작권 " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "비어 있다면 저작권 제거(&R)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "저작권 갱신(&U) " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "변경하지 않음(&N)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "저작권(&Y)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Update Header</b></p>\n" +"<p>Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.</p>\n" +"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.</p>\n" +"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>업데이트 헤더</b></p>\n" +"<p>저장할 때마다 파일의 헤더 정보를 업데이트 하기 위해 버튼을 확인하십시오.</p>\n" +"<p>헤더는 보통 파일의 지난 업데이트 날짜와 시간, 지난 번역가 등에 관한 정보를 유지합니다.</p>\n" +"<p>다음 체크 상자들로부터 업데이트 하시길 원하는 정보를 선택하십시오.\n" +"존재하지 않는 영역은 헤더에 추가됩니다.\n" +"만약 추가적인 영역을 헤더에 추가하길 원한다면, 편집창의 <b>편집->헤더 편집</b>을 선택함으로써 수동적으로 헤더를 편집할 수 " +"있습니다.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Fields to update</b></p>\n" +"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n" +"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n" +"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>업데이트를 위한 영역</b>" +"<p>\n" +"<p>저장할 때 업데이트를 하고자 하는 헤더 영역을 선택하십시오.\n" +"만약 영역이 없을 경우, 헤더에 추가됩니다.</p>\n" +"<p>만약 헤더에 다른 정보를 추가하길 원하신다면, 편집창에서 <b>편집->헤더 편집</b>을 선택하셔서 수동으로 편집하셔야 합니다.</p>\n" +"<p>저장할 때 헤더를 업데이트 하지 않기를 원하신다면 <b>헤더 업데이\n" +"트</b>를 해제하십시오.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Encoding</b></p>" +"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>" +"<ul>" +"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system " +"language.</li>" +"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>인코딩</b></p>" +"<p>파일을 저장할 때 문자 인코딩을 어떻게 할지 선택합니다. 만약 어떤 인코딩 방식을 사용할지 확실하지 않다면, 번역 진행자에게 " +"여쭤보십시오.</p>" +"<ul>" +"<li><b>%1</b>: 이 설정은 여러분의 시스템 언어 문자 설정에 맞는 인코딩입니다.</li>" +"<li><b>%2</b>: 유니코드(UTF-8)를 사용합니다.</li>" +"<li><b>%3</b>: 유니코드(UTF-16)을 사용합니다. 이 글을 읽는 데에도 문제가 생길 수 있으므로 추천하지 않습니다.</li>" +"</ul></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>" +"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>파일의 인코딩 유지</b></p>" +"<p>만약 이 옵션이 활성화되어 있으면, 파일은 항상 읽었을 때 사용했던 인코딩으로 저장됩니다. 헤더에 문자 정보가 없는 파일(예를 들어 " +"POT 파일)은 다음의 인코딩으로 저장됩니다.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" +"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>저장할 때 파일의 문법 검사</b></p>\n" +"<p>파일을 저장할 때 \"msgfmt --statistics\"를 이용해 파일의 문법을 자동적으로 검사하기 위해 이곳을 체크하십시오.\n" +"에러가 발생하면 메시지만을 받으실 것입니다.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" +"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>오래된 항목 저장</b></p>\n" +"<p>만약 이 옵션이 활성화되면, 피일이 열릴 때 오래된 항목을 찾아서 저장할\n" +" 때 다시 저장합니다. 오래된 항목은 #~ 로 표시되어 있으며 msgmerge가 필요\n" +"로 하지 않는 경우 생성됩니다.\n" +"주로 다시 저장되는 것은 저장된 파일의 크기입니다.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>" +"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n" +"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: " +"<ul>\n" +"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" +"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n" +"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " +"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.</p>" +"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> " +"in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>수정 날짜 형식</b></p>" +"<p>헤더 영역의 날짜와 시간 형식을 선택합니다.\n" +"<i>PO 수정 날짜</i>는 다음과 같은 방식으로 저장됩니다.\n" +"<li><b>기본</b> 은 PO 파일에서 쓰이는 보통 형식입니다.</li>\n" +"<li><b>로컬</b> 은 국가 설정 형식입니다.\n" +"이는 KDE 제어판에서 설정합니다.</li>\n" +"<li><b>사용자</b> 는 당신의 원하는 형식으로 정의합니다.</li></ul></p>" +"<p>더 많은 정보를 위해, 온라인 도움말에서 <b>환경설정 대화상자</b> 항목을 보십시오.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>" +msgstr "<font size=\"+1\">프로젝트: %1</font>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "이름(&N):" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "현지화된 이름(&M):" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "E-mail(&M):" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "언어(&F):" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "언어 코드(&G):" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "언어 메일링 목록(&L):" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "시간영역(&T)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Identity</b></p>\n" +"<p>Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.</p>\n" +"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>개인정보</b></p>\n" +"<p>번역자 혹은 번역팀에 관한 정보를 채우십시오. 이 정보는 파\n" +"일의 헤더를 업데이트 할 때 사용됩니다.</p>\n" +"<p>대화상자 안의 <b>저장</b>페이지에서 업데이트 될 헤더의 영\n" +"역이나 옵션을 찾을 수 있습니다.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "단수/복수형의 수(&N):" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "자동" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "테스트(&S)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" +"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " +"application, you can safely ignore this option.</p>" +"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.</p>" +"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " +"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>" +"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>단수/복수 형의 수</b></p>\n" +"<p><b>주의</b>: 이 옵션은 KDE 환경에 국한됩니다. 만약 KDE 응용프로그램 번역이 아니라면, 이 옵션을 무시할 수 있습니다.</p>" +"\n" +"<p>언어에서 얼마나 많은 단수/복수형이 있는지 선택할 수 있습니다.이 수는 언어팀의 설정과 관련되어야 합니다. 번역 언어에 대해 지원하는 " +"KDE 2.2 이상의 환경에서 작업할 경우, K바벨이 이 정보를 자동적으로 가져갈 수 있도록 이 옵션을 <i>자동</i>" +"으로 설정하십시오. 이러한 내용을 찾을 수 있도록 <i>테스트</i> 버튼을 사용하십시오.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "GNU 복수의 폼 헤더(&G)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "검색(&L)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "번역에 복수형 인자 요구(&Q)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" +"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not " +"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" +"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>번역에서 복수형 인자 요구</b></p>\n" +"<p><b>주의</b>: 이 옵션은 KDE 환경에 국한됩니다. 만약 KDE 응용프로그램을 번역하는 것이 아니라면, 이 옵션을 무시할 수 " +"있습니다.</p>\n" +"<p>이 옵션이 사용 가능하도록 설정하면, 검증 확인 단계에서 메시지에 나타나는 %n 인자들을 요구할 것입니다.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n" +"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n" +"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>GNU 복수형 헤더</b></p>\n" +"<p>여기서 GNU 복수형 핸들링에 대한 헤더 항목을 채울 수 있습니다. 만약 항목을 비어두면, PO 파일에 있는 항목을 변경하거나 추가하지 " +"않을 것입니다." +"<p>\n" +"<p>KBabel은 현재 언어 설정에 대해 GNU gettext 툴에 의해 제안된 설정 값을 자동적으로 시도할 수 있습니다. 단순히 <b>" +"검색</b> 버튼을 누르십시오.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "언어 코드를 먼저 삽입해 주십시오." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 +msgid "" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." +msgstr "" +"언어 코드 \"%1\"에 대해서 자동적으로 단수/복수형의 수를 찾는 것이 불\n" +"가능합니다. 이 언어에 대해 tdelibs.po 파일을 설치하셨습니까?\n" +"정확한 수를 직접 설정하여 주십시오." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 +msgid "" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "언어 코드 \"%1\"에 대해 발견된 단수/복수형 폼의 수는 %2입니다." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +msgid "" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." +msgstr "" +"복수형 폼에 대한 GNU 헤더 정의가 불가능합니다. 아마도 GNU gettext 도구가 너무 오래 되었거나, 언어에 대한 제안된 값을 포함하지 " +"않았을 것입니다." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "단축키에 대해 표시(&M)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" +"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>단축키에 대해 표시</b></p>" +"<p>단축키에 다음의 어떤 문자들을 표시할지 여기서 설정합니다. 예를 들어 QT에서 '&', GTK에선 '_' 입니다.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "문맥 정보를 위한 정규 표현식(&R): " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Regular expression for context information</b></p>" +"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>문맥 정보를 위한 정규 표현식</b></p>" +"<p>메시지에 문맥 정보가 어떻게 정의되어 있는지 정규표현식을 여기에 입력하십시오. 번역된 것을 얻지 않을 것입니다.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "메일 첨부에 대한 압축 방법" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "tar/bzip2(&B)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "tar/gzip(&G)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "하나의 파일을 전송할 때 압축 사용(&U)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "신속한 맞춤법 검사(&F)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>" +"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>신속한 맞춤법 검사</b></p>" +"<p>KBabel이 당신이 텍스트를 입력할 때마다 검사하게 하려면 이것을 활성화하시기 바랍니다. 맞춤법이 틀린 단어들은 오류 색상으로 표시될 " +"것입니다.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "무시된 단어를 기억하기(&R)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "무시된 단어를 저장할 파일(&I):" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Remember ignored words</b></p>" +"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>" +"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>무시된 단어를 기억하기</b></p>" +"<p>이 옵션을 활성화하면, KBabel은 맞춤법 검사 때마다 맞춤법 검사 대화상자에서 <i>모두 무시</i>" +"를 선택한 곳에선 단어를 무시합니다.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "PO파일의 기본 폴더(&B)" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "POT파일의 기본 폴더(&B)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Base folders</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>기본 폴더</b></p>\n" +"<p>모든 PO 파일과 POT 파일을 포함하는 폴더를 입력하십시오.\n" +"이 폴더들에 있는 파일과 폴더들은 하나의 트리로 병합될 것입니다.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "새 창에 파일열기(&P)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Open files in new window</b></p>\n" +"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>새 창에 파일열기</b></p>\n" +"<p>이것이 활성화 되어있으면 카탈로그 매니져로부터 열리는 모든 파일은 새 창에서 열리게 됩니다.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "나가면서 모든 프로세스 종료(&K)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.</p>\n" +"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>나가면서 모든 프로세스 종료</b></p>\n" +"<p>이 옵션은 K바벨이 kill 신호를 프로세스에게 보냄으로써 K바벨이 종료하기\n" +"전에 존재하는 모든 프로세스를 종료하도록 시도하게합니다.</p>\n" +"<p>주의: 프로세스가 꼭 종료되리라는 보장은 없습니다.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "파일 내용에 대한 인덱스 생성(&X)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.</p>\n" +"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>파일 내용에 대한 인덱스 생성</b></p>\n" +"<p>이 옵션을 설정하시면, K바벨이 각 PO 파일에 대한 검색과 바꾸기 기능의 속도를 높이기 위해 색인을 생성할 것입니다.</p>\n" +"<p>주의: 이것은 꽤 많은 파일 정보에 대한 업데이트 속도를 느리게 합니다.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "Run &msgfmt before processing a file" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>" +"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.</p>" +"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.</p>" +"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>" +"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.</p>" +"<p>It is recommended to enable this setting, even if it makes the processing " +"slower. Enabling this setting is the default.</p>" +"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "폴더에 대한 명령" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +msgstr "" +"교체할 대상들:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Commands for folders</b></p>" +"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " +"in the Catalog Manager's context menu.</p>" +"<p>The following strings will be replaced in a command:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>" +"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>" +"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>" +"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>" +"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>폴더에 대한 명령</b></p>" +"<p>카탈로그 메니저로부터 디렉토리에서 수행하기 원하는 명령어를 여기에서 삽입할 수 있습니다. 명령어들은 하위 메뉴인 카탈로그 메니저의 문맥 " +"메뉴에 있는 <b>명령</b> 하위 메뉴에 있습니다.</p>" +"<p>명령에서 다음의 문자열은 교체될 것입니다." +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@:경로가 없는 폴더의 이름</li>" +"<li>@PODIR@: 경로를 포함하는 템플릿 폴더의 이름</li>" +"<li>@POTDIR@: 경로를 포함한 템플릿 폴더의 이름</li>" +"<li>@POFILES@: 경로가 포함된 PO 파일들의 이름</li>" +"<li>@MARKEDPOFILES@: 경로를 포함한 표시된 PO파일의 이름</li></ul></p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "파일 명령" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" +msgstr "" +"교체할 대상들:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@, @POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Commands for files</b></p>" +"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " +"in the Catalog Manager's context menu.</p>" +"<p>The following strings will be replaced in a command:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>" +"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>" +"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " +"extension</li>" +"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>" +"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>" +"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>" +"</ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>파일에 대한 명령어</b></p>" +"<p>카탈로그 메니저로부터 파일에서 수행되길 원하는 명령어를 여기에 삽입하십시오. 카탈로그 메니저의 문맥 메뉴에서 <b>명령</b> " +"하위 메뉴에 명령어가 있습니다.</p>" +"<p>명령어에서 교체될 문자열은 다음과 같습니다." +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: 확장자와 경로를 제외한 파일의 이름</li>" +"<li>@POFILE@: 경로명과 확장자를 포함한 PO 파일의 이름</li>" +"<li>@POTFILE@: 경로와 확장자를 포함한 템플릿 파일과 관련된 이름</li>" +"<li>@POEMAIL@: 지난 번역자의 이름과 이메일 주소</li>" +"<li>@PODIR@: PO 파일을 포함한 폴더의 전체 경로명</li>" +"<li>@POTDIR@: 전체 경로를 포함한 템플릿 파일이 있는 폴더의 이름</li></ul></p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "보이는 칸" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "깃발(&G)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "불분명함(&F)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "번역되지 않음(&U)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "모두(&T)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +#, fuzzy +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "CVS 상태(&C)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "마지막으로 고친 때(&R)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "마지막으로 번역한 사람" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Shown columns</b></p>\n" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>보여지는 칸</b></p>\n" +"<p></p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "소스 코드의 기본 폴더(&B): " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "경로 패턴" + +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "관련 소스 파일을 찾을 수 없습니다." + +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your KDE installation." +msgstr "" +"KBabel이 텍스트 편집기 구성요소를 시작할 수 없습니다.\n" +"KDE 설치를 확인해 보시기 바랍니다." + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "주석(&C):" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"<p>\n" +"<p>The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" +"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" +"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>주석 편집기</b></p>\n" +"이 편집창은 현재 표시된 메시지의 주석을 보여줍니다." +"<p>\n" +"<p>주석은 보통 소스 코드의 어디에 메시지가 있는지에 대한 정보와 이 메시지\n" +"의 상태에 관한 정보(fuzzy, c-format)를 포함합니다.다른 번역자들로부터의 힌트도 주석에 포함되기도 합니다.</p>\n" +"<p><b>옵션->주석 보이기</b>를 비활성화하여 주석 편집기를 숨길 수 있습니다.</b></p></qt>" + +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>PO Context</b></p>" +"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.</p>" +"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" +"</qt></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>PO 문맥</b></p>" +"<p>이 창은 PO파일에서 현재 메시지의 문맥을 보여줍니다. 보통 현재 메시지의 앞에 4개의 메시지를 보여주고, 뒤에 4개의 메시지를 " +"보여줍니다.</p>" +"<p><b>옵션->도구 보기</b>를 비활성화 함으로써 도구창을 숨길 수 있습니다.</p></qt>" + +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "현재 항목" + +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "변역되지 않음" + +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"복수 %1: %2\n" + +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Error List</b></p>" +"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Error List</b></p>" +"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "편집" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "편집을 위한 옵션" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "찾기" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "비슷한 번역 검색을 위한 옵션" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "차이점들을 보여주기 위한 옵션" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "글꼴" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "글꼴 설정" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "글꼴" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "글꼴 설정" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "원래 문자열" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "번역된 문자열" + +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid <msgid>" +msgstr "msgid <msgid> 항목으로 가기" + +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "시작할 때 스플래쉬 화면을 사용하지 않음." + +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "열기할 파일" + +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "K바벨" + +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "고급 PO 파일 편집기" + +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "데이타베이스의 검색에 대한 폴더 플러그인과 몇몇의 다른 코드를 쓰기" + +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "버그 수정, PO 파일에 대한 파일 플러그인, CVS 지원, 메일링 파일들" + +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "번역 목록 보기" + +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "구현된 XML 검증/강조와 작은 수정" + +#: kbabel/main.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "문자열 차이 알고리즘 구현" + +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "Error list for current entry, regexp data tool" + +#: kbabel/main.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "문자열 차이 알고리즘 구현" + +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "설정:" + +#: kbabel/headereditor.cpp:61 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>이 버튼은 현재의 설정을 사용하여 헤더를 갱신합니다. 결과의 헤더는 저장시에 PO파일에 기록됩니다.</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "초기화(&R)" + +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>이 버튼은 모든 변경 사항을 예전으로 돌립니다.</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "%1을 위한 헤더 편집기" + +#: kbabel/headereditor.cpp:136 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>유효한 헤더가 아닙니다.</p>\n" +"<p>갱신 전에 헤더를 편집해 주시기 바랍니다!</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:172 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>유효한 헤더가 아닙니다.</p>\n" +"<p>갱신 전에 헤더를 편집해 주시기 바랍니다.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Search results</b></p>" +"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"<p>" +"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.</p>" +"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->" +"Find...</b>.</p>" +"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>" +"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with " +"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>검색 결과</b></p>" +"<p>창의 이 부분은 사전에서 검색된 결과를 보여줍니다.</p>" +"<p>상단에는 검색된 항목의 수가 표시되며, 최근 검색된 항목이 보여지는 곳을 타나냅니다.검색결과 전체를 이동하기 위해 창의 바닥에 있는 " +"버튼을 사용하십시오.</p>" +"<p>검색은 편집창에서 다른 항목으로 이동할 때나 <b>사전->검색...</b>에서 요구되는 사전을 선택함으로써 자동적으로 시작됩니다.</p>" +"<p>공통 옵션은 <b>검색</b> 항목 환경설정 대화상자에서 설정할 수 있습니다. 다른 사전에 대한 옵션은 <b>설정->사전 설정</b>" +"에서 변경할 수 있습니다.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Open" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "템플릿 열기" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n" +" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n" +" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" +" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +"<kbabel@kde.org>.\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." +msgstr "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n" +" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n" +" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" +" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" +"\n" +"어떤 설명이나, 제안, 등등. <kbabel@kde.org> 메일 목록으로 전달됩니다.\n" +"\n" +"이 프로그램은 GNU GPL 라이센스 되어 있습니다.\n" +"\n" +"GUI와 K바벨의 동작에 대해 많은 힌트를 준 Thomas Diehl과 항상 일손을 도와\n" +"주는 Stephan Kulow 에게 특별한 감사를 보냅니다.\n" +"\n" +"\n" +"Andrea Rizzi 씨의 K번역기로부터 좋은 아이디어를 많이 받았습니다. 특별히 카탈로그 메니저에 대해 많은 힌트를 얻을 수 있었습니다." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "원래 문자열(&R) (msgid):" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Original String</b></p>\n" +"<p>This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>원래 문자열</b></p>\n" +"<p>창의 이 부분은 현재 표시하고 있는 항목의\n" +"원래 문자열을 표시합니다.</p></qt>" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "원본 텍스트" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "주석(&C):" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "번역된 문자열(&L) (msgstr):" + +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "불분명한 번역" + +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "결함" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>상태 LED</b></p>\n" +"<p>이 LED들은 현재 표시되는 메시지의 상태를 표시합니다.\n" +"<b>K바벨 설정</b>에서 편집 섹션의 <b>외양</b>에서 색상을 바꿀 수 있습니다.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Translation Editor</b></p>\n" +"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>번역 편집기</b></p>\n" +"<p>이 편집기는 현재 표시된 메시지의 번역을 편집할 수 있게하고 표시해 줍니다." +"<p></qt>" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "찾기" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "찾기(&A)" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "PO 문맥" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "PO 문맥(&O)" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "문자표" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "문자(&H)" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "태그 목록" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "태그" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "점수" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "점수" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "번역 목록" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Error List" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Errors" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [읽기만 됨]" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 +msgid "" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." +msgstr "파일 헤더를 읽는 중 오류가 발생하였습니다. 헤더를 검사해 주시기 바랍니다." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +#, fuzzy +msgid "" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." +msgstr "" +"파일 열기를 시도하는 중 오류발생:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +msgid "" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"파일이 문법 오류를 포함하고 있어서 복구하려는 시도가 있었습니다.\n" +"가기->다음 오류 메뉴를 사용하여 의심되는 항목을 확인하십시오." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"다음 파일에 대한 읽기 권한이 없습니다.\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"유효한 파일을 지정하지 않았습니다:\n" +" %1 " + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"다음의 MIME 형식에 해당하는 플러그 인을 찾을 수 없습니다:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"가져온 플러그인은 이 파일의 형식을 다룰 수 없습니다:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 +msgid "" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "파일이 마지막으로 저장되었던 상태로 되돌아가면, 모든 변경 사항을 잃어버립니다." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "되돌리기(&R)" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "파일 헤더를 읽는 중 오류가 발생하였습니다. 헤더를 검사해 주시기 바랍니다." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format +msgid "" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 +msgid "" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"다음 파일에 대한 쓰기 권한이 없습니다.\n" +"%1\n" +"다른 파일에 저장하거나 취소하시길 원하십니까?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel이 다음 파일의 MIME 형식에 대응하는 플러그 인을 찾을 수 없습니다:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"내보내기 플러그인이 이 파일의 형식을 지원하지 않습니다:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"KBabel이 아직 마지막 작업을 완료하지 못했습니다.\n" +"기다려 주십시오. " + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"다음 파일에 쓰려는 시도 중에 오류가 발생했습니다.\n" +"%1\n" +"다른 파일에 저장하거나 취소하시길 원하십니까?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"다음 폴더를 선택하셨습니다.\n" +"%1\n" +"다른 파일에 저장하시거나 취소하시겠습니까?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"내보내기 플러그인이 이 파일의 형식을 지원하지 않습니다:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"파일 %1이 이미 존재합니다.\n" +"겹쳐 쓰시겠습니까? " + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "특별 저장 설정" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"파일이 문법적으로 정확합니다.\n" +"\n" +"\"msgfmt --statistics\"의 출력:\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +#, fuzzy +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt가 문법 오류를 찾았습니다.\n" +"\n" +"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt가 문법 오류를 찾았습니다!\n" +"\n" +"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"계속하시거나 취소하고 파일 편집을 다시 하시겠습니까?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"파일에 문법 오류가 있습니다.\n" +"\"msgfmt --statistics\" 결과:" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +#, fuzzy +msgid "Please edit the file again." +msgstr "" +"\n" +"파일을 다시 고쳐주십시오!" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"msgfmt 문법 검사를 시도하던 중에 오류가 발생했습니다.\n" +"GNU gettext 패키지를 적절하게 설치했는지\n" +"확인해 주십시오." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "불일치가 발견되지 않음." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "모든 검사 수행" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +msgid "" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"몇몇의 불일치가 발견되었습니다.\n" +"가기->다음 오류 메뉴를 사용하여 의심되는 항목을 확인하십시오." + +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"이 문서는 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다.\n" +"저장하시겠습니까? 아니면 변경 사항을 버리시겠습니까?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n replacement made." +"<br>End of document reached." +"<br>Continue from the beginning?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made." +"<br>End of document reached." +"<br>Continue from the beginning?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%n개 교체 완료." +"<br>문서의 끝에 도달했습니다." +"<br>첫부분부터 계속할까요?</qt>\n" +"<qt>%n개 교체 완료." +"<br>문서의 끝에 도달했습니다." +"<br>첫부분부터 계속할까요?</qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"문서의 끝입니다.\n" +"문서의 처음부터 계속하시겠습니까?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +" %n개 교체 완료\n" +" %n개 교체 완료" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "찾는 문자열이 발견되지 않았습니다." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"문서의 끝입니다.\n" +"다음 파일에서 계속하시겠습니까?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "카탈로그 메니져간의 DCOP 통신 실패" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n replacement made." +"<br>Beginning of document reached." +"<br>Continue from the end?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made." +"<br>Beginning of document reached." +"<br>Continue from the end?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%n개 교체 완료." +"<br>문서의 첫부분에 도착했습니다." +"<br>끝에서 계속하시겠습니까?</qt>\n" +"<qt>%n개 교체 완료." +"<br>문서의 첫부분에 도착했습니다." +"<br>끝에서 계속하시겠습니까?</qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"문서의 첫부분입니다.\n" +"마지막에서부터 계속하시겠습니까?" + +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"1 오류: %1\n" +"%n 오류: %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "맞춤법 검사를 준비하는 중" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck" +msgstr "맞춤법 검사(&P)" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." +msgstr "맞춤법 검사기를 시작할 수 없습니다. KDE 설치를 확인해 주시기 바랍니다." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "맞춤법 검사에 대해 발견된 관련 본문이 없습니다." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"맞춤법 검사동안 무시하는 단어를 포함하는 파일을 여는 동안 오류:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"맞춤법 검사 동안 무시되는 단어의 저장에 대해 로컬 파일만 허용됩니다.\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"K바벨과 맞춤법 검사 처리의 동기화 도중 오류가 있는 것으로 보입니다.\n" +"맞춤법 검사에 대해 언어에 대한 정확한 설정을 설정하고 확인해 보십시오.\n" +"만약 그러한 경우에도 이 문제가 다시 나타난다면, 도움말->버그 리포트... 메뉴를 통해 자세한 버그 리포트(맞춤법 검사 옵션이나, 검사했던 " +"파일, 문제를 줄이기 위한 무엇인가 를 보내주십시오." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +"맞춤법검사: %n 단어 교체\n" +"맞춤법검사: %n 단어 교체" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"맞춤법 검사가 성공적으로 완료되었습니다.\n" +"맞춤법이 틀린 단어가 발견되지 않았습니다." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "맞춤법 검사 취소됨" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +#, fuzzy +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Ispeel을 시작할 수 없습니다.\n" +"ispell 이 적절하게 PATH에 설정된 위치에 설치되었는지 확인하십시오." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "맞춤법 검사기 프로그램이 충돌한 것 같습니다." + +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "맞춤법" + +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "맞춤법 검사(&S)..." + +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Context inserted by KBabel, do not translate:" + +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "복수형 %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:330 +msgid "" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." +msgstr "" +"이전에 KBabel을 실행한 적이 없습니다. KBabel이 정확하게 작동하게 하기 위해서 우선 선택 대화상자에 몇몇의 정보를 입력하셔야 " +"합니다.\n" +"최소 요구 사항은 신원정보 페이지를 채우는 것입니다.\n" +"또한 저장 페이지에서 현재 설정된 %1 인코딩을 확인 해주시기 바랍니다." + +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "특별 저장(&E)..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "패키지 지정(&P)..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "새 창(&W)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "Msgid를 Msgstr로 복사(&Y)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "검색 결과를 Msgstr로 복사(&H)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Msgstr을 다른 복수형들로 복사(&P)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "선택한 문자를 Msgstr로 복사" + +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "불분명한 상태 해제(&S)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "머리말 고치기(&E)..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "다음 태그 삽입(&I)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Msgid 위치에서 다음 태그 삽입(&O)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "태그 삽입(&T)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "태그 메뉴 보기" + +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "다음 태그로 이동" + +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "이전 태그로 이동" + +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "다음 인자 삽입" + +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "인자 삽입(&T)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "인자 메뉴 보기" + +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "다음(&N) " + +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "첫 항목(&F)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "마지막 항목(&L)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "히스토리에서 뒤로(&B)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "히스토리에서 앞으로(&W)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "텍스트 찾기(&F)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "골라놓은 텍스트 찾기(&I)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "사전 고치기(&E)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "사전 설정(&F)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "사전에 대하여" + +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "맞춤법 검사(&S)... " + +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "모두 검사(&C)..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "커서 위치로부터 검사 (&H)..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "현재 위치 검사(&E)..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "현재 위치에서 파일 끝까지 검사(&M)..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "선택된 텍스트 검사(&K)..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "Diff모드(&D)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "원래 텍스트 보기(&H)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "Diff를 위한 파일 열기(&O)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "초벌 번역(&R)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "카탈로그 매니저(&C)..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "편집 모드 변경" + +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "단어 수(&W)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "Gettext 정보(&G)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "즐겨찾기 삭제" + +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "보기(&V)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "현재: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "모두: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "불분명함: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "안 옮김: 0" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "상태: " + +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "삽입" + +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "행: %1 열: %2" + +#: kbabel/kbabel.cpp:749 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>상태 표시줄</b></p>\n" +"<p>상태 표시줄은 열려있는 파일의 총 항목의 수, 번역이 불분명한 메시지의 수,\n" +"번역되지 않은 메시지의 수와 같은 몇가지 정보를 표시합니다. 또한 인덱스와 현\n" +"재 표시된 항목의 상태를 보여줍니다.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "모든 검사를 실행(&A)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "문법 검사(&H)" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "저장할 변경 사항이 없습니다." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "수정" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of KDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" +"카탈로그 메니져를 시작하기 위해서 KLauncher를 사용할 수 없습니다.KDE의 설치를 확인해 보시기 바랍니다.\n" +"카탈로그 메니져를 수동으로 시작해 주시기 바랍니다." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "현재: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "총합: %1 " + +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "불분명: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "번역안됨: %1 " + +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "RO" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"gettext 정보 페이지를 열기 위해 시도하는 중 오류 발생:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "다중 파일의 맞춤법 검사가 완료되었습니다." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "맞춤법 검사 완료" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"데이타베이스로부터 이 파일에 대한 메시지 목록을 얻기 위해 시도하던 중 에러가 발생했습니다.\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "차이점이 발견되지 않았습니다. " + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "차이점이 발견되었습니다. " + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "일치하는 메시지를 찾을 수 없습니다." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "일치하는 메시지를 찾을 수 없음" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Diff 에 사용할 파일 선택" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "Diff를 위한 파일 불러 오는 중" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"검색 문자열이 아직 발견되지 않았습니다.\n" +"하지만, 잠시 검색된 파일에서 문자열을 찾을 수 있을 것입니다.\n" +"후에 다시 시도해 주십시오." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "이 찾기/교체 세션을 다시 보여주지 않음" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "현재 파일에 대한 새로운 패키지 입력:" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"전체 단어: %1\n" +"\n" +"번역되지않은 메시지의 단어수: %2\n" +"\n" +"불분명한 메시지의 단어수: %3" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "단어 수" + +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "표:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Character Selector</b></p>" +"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>문자 선택기</b></p>" +"<p>이 도구는 더블 클릭을 사용하여 특별한 문자를 삽입하도록 합니다.</p></qt>" + +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "항목으로 가기" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "가기(&G)" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "표시(&M)" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "프로젝트(&P)" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "메인" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "탐색 막대" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "현재:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "전체:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "현재 파일:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "유효성:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "새 항목" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "동적 설정:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "템플릿 포함하기(&I)" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "와일드카드 사용(&W)" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "유효하지 않은 것을 불문명한 번역으로 표시(&F)" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>유효하지 않은 것을 불분명한 번역으로 표시</b></p>\n" +"<p>만약 이 옵션을 선택하셨다면, 도구가 유효하지 않다고 분별한 모든 항목은 fuzzy로 표시되거나, 결과 파일을 저장할 것입니다.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "불분명한 부분을 검사하지 않기(&D)" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>불분명한 부분을 검사하지 않기</b>" +"<p>\n" +"<p>만약 이 옵션을 선택한다면, 불분명함으로\n" +"표시된 것들이 검사되지 않을 것입니다.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Diff 원본" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" +"<p>Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.</p>\n" +"<p>You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.</p>\n" +"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" +"preferences dialog.</p>\n" +"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.</p>\n" +"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" +"in KBabel's main window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>차이점 찾기에 대한 원본</b></p>\n" +"<p>여기에 차이점 찾기에 쓰일 원본을 선택할 수\n" +"있습니다.</p>\n" +"<p>파일, 번역 데이타베이스나 관련 msgstr을 선택\n" +"할 수 있습니다.</p>\n" +"<p>만약 번역 데이타 베이스를 선택하면,\n" +"환경설정 대화상자에 <i>자동으로 데이타베이스에 \n" +"항목 추가</i>를 사용가능하도록 설정해야 합니다.</p>\n" +"<p>마지막 옵션은 검증 읽기에 대해 PO파일들을 사용하는데 \n" +"유용합니다.</p>\n" +"<p>K바벨의 주요 창에서 <i>도구->Diff->Diff를 위한 파일 열기</i>\n" +"를 선택함으로써 얻어지는 메시지로 임시 비교를 할 수 있습니다.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "파일 사용(&F)" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "번역 데이터베이스로부터 메시지 사용하기(&T)" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "같은 파일로부터 msgstr 사용하기(&M)" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Diff 파일을 위한 기본 폴더:" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" +"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.</p>\n" +"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><q><b>diff 파일에 대한 기본 폴더</b></q>\n" +"<p>여기에선 diff로 비교처리하여 저장할 파일들이 있는 디렉\n" +"터리를 저장할 수 있습니다. 만약 기본 폴더 밑에 원본 파\n" +"일로서 이 폴더 밑의 같은 장소에 파일을 저장한다면, K바\n" +"벨은 diff로 비교처리하기 위한 정확한 파일을 자동으로 열 \n" +"수 있습니다.</p>\n" +"<p>만약 diff 처리에 사용되는 데이타베이스로부터 메시지를 \n" +"받는다면 이 옵션은 아무런 효과가 없다는 것을 주의하십시오.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "위로" + +#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "아래로" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\">프로젝트 마법사에 오신 것을 환영합니다!</font>\n" +"<br>\n" +"<p>\n" +"이 마법사는 KBabel을 위한 새로운 번역 프로젝트를 \n" +" 준비하는 데 도움을 줄 것입니다.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"먼저 프로젝트 이름과 설정파일의\n" +"위치를 선택하여야 합니다.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"또한 번역하고자 하는 언어를 선택할 수 있고\n" +"번역 프로젝트의 형식을 선택할 수 있습니다.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p><b>Configuration File Name</b>" +"<br/>\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p><b>설정 파일 이름</b>" +"<br/>\n" +"프로젝트 설정 파일을 저장할 파일의 이름.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "언어(&L):" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Language</b>" +"<br/>\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>언어</b>" +"<br/>\n" +"프로젝트의 대상 언어, 즉 번역될 언어입니다.\n" +"표준이라 불린 ISO 631\n" +"을 따릅니다.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "프로젝트 이름 (&N):" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Project name</b>" +"<br/>\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>프로젝트 이름</b>" +"<br/>\n" +"프로젝트 이름은 프로젝트를 구분하기 위해 쓰입니다.\n" +"프로젝트 창의 제목 부분에서 볼 수 있는 것처럼\n" +"프로젝트 설정 대화상자에서도 보실 수 있습니다.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>주의:</b> 프로젝트 이름은 나중에 변겨할 수 없습니다.\n" +"</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "프로젝트 형식(&T):" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Project Type</b>\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"</p>\n" +"<p>Currently known types:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" +"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" +"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>프로젝트 형식</b>\n" +"프로젝트 형식은 잘 알려진 번역 프로젝트의 특수한 형식\n" +"에 대해 세세하게 설정하도록 허용합니다.\n" +"예를 들어, 인증 도구, 가속시 표시기와 헤더의 형식을 설\n" +"정할 수 있습니다.\n" +"</p>\n" +"<p>현재 알려진 형식:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>KDE</b>: K 데스크탑 환경 국제화 프로젝트</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME 번역 프로젝트</li>\n" +"<li><b>번역 로봇</b>: 번역 프로젝트 로봇</li>\n" +"<li><b>그 외</b>: 다른 종류의 프로젝트. 설정이 없습니다.</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "설정 파일 이름(&F):" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "번역 프로젝트 로봇" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "그 외" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Translation Files</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>번역 파일</b></p>\n" +"<p>모든 PO 파일과 POT 파일을 포함하는 폴더의 형식.\n" +"이 폴더 안에서 파일들과 폴더들이 한 트리로 병합될 것입니다.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" +"<br/>" +"<br/>\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" +"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" +"partially)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"<font size=\"+1\">번역 파일</font>\n" +"<br/>" +"<br/>\n" +"만약 프로젝트가 번열을 위한 한 개 이상의 파일을 갖고 있다면,\n" +"파일을 구성하는 것이 더 좋습니다.\n" +"\n" +"K바벨은 2 종류로 파일을 구분합니다.\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>템플릿</b>: 번역될 파일들</li>\n" +"<li><b>번역된 파일들</b>: 이미 번역된 파일들 (부분적으로나마)\n" +"</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"파일을 저장할 폴더를 선택하십시오. 만약 \n" +"항목을 비워둔채로 남겨둔다면, 카탈로그 메니\n" +"져가 동작하지 않을 것입니다." + +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "메시지 폰트" + +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "고정폭 폰트만 보여주기(&S)" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "맞춤법(&S)" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "Diff(&I)" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "사전(&D)" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "배경 색상(&B):" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "인용부호 문자 색상(&Q):" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "문법 오류시 색상(&S):" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "문법 오류 색상(&P):" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " +"words and\n" +"phrases.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "단축키 색상(&K):" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "c-형식 문자 색상(&M):" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "태그 색상(&T):" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "자동으로 찾기 시작(&T)" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" +"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" +"</p>" +"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>자동으로 찾기 시작</b></p>\n" +"<p>만약 이것이 활성화되면, 편집기에서 다른 항목으로 전환할 때\n" +"마다 검색을 자동적으로 시작합니다. 콤보 상자 <b>기본 사전</b>\n" +"으로 어디서 검색할지 선택할 수 있습니다.</p>" +"<p><b>사전->찾기.\n" +"..</b>를 클릭할 때에 나타나는 팝업 메뉴에서 항목을 선택하거나\n" +" 도구 모음에 있는 사전 버튼을 잠시동안 눌러서 수동적으로 검색\n" +"을 시작할 수 있습니다.</p></qt>\n" +" " + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "기본 사전(&E):" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" +"<p>Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" +"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>기본 사전</b></p>\n" +"<p>기본으로 검색하기 위한 위치를 선택하십시오.\n" +"이 설정은 자동으로 검색이 시작될 때나 도구모음에서 사전버튼이 \n" +"눌려진 때에 사용됩니다.</p>\n" +"<p><b>설정->사전 설정</b>에서 필요한 사전을 선택함으로써\n" +"다른 사전을 설정할 수 있습니다.\n" +"</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "헤더(&H):" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "자동으로 불분명함 상태를 해제(&U)" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:426 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" +"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" +"is removed from the entry's comment).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>자동적으로 불분명함 상태를 해제</b></p>\\n\n" +"<p>만약 이 옵션이 활성화되고 불분명한 항목을 편집중이라면 불분명함 상태는 자동으로\\n\n" +"자동으로 해제될 것입니다.(즉 <i>fuzzy</i>\\n\n" +"문자열이 항목의 주석에서 제거됩니다.)</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "똑똑한 편집 사용(&V)" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" +"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" +"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>똑똑한 편집 사용</b></p>\\n\n" +"<p>본문 입력을 더 편하게 하고, K바벨이 인용될 특별한 문자에 \n" +"대해 보호하도록 합니다.\n" +"예를 들어 '\\\"'을 입력한다면 '\\\\\\\"'를 결과로 \n" +"출력하고, 리턴을 누르면 자동으로 줄의 끝에 공백을 추가하며, \n" +"쉬프트키와 리턴을 같이 누르면 '\\\n' 을 줄의 끝에 \n" +"추가합니다.</p>\\n\n" +"<p>이것은 단지 힌트일 뿐이며, 문법적으로 올바르지 않은 본문\n" +"을 생성할 가능성도 있음을 주의하십시오.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "자동 검사" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Error recognition</b></p>\n" +"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" +"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>오류 인식</b></p>\n" +"<p>발생한 오류를 어떻게 보여줄지 여기서 설정할 수 있습니다. \n" +"<b>오류시 비프음</b>은 비프음을 내며, <b>오류시 문장 색상 \n" +"변경</b>은 번역된 문장의 색상을 변경합니다. 만약 아무것도 \n" +"활성화 되어 있지 않았다면, 상대막대에서 메시지를 보실 수 \n" +"있으실 겁니다.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "오류시 비프음(&B)" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "오류시 문장 색상 변경(&X)" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "외양(&P)" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "분법 강조(&I)" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "배경색 강조(&N)" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "점과 함께 공백 표시(&W)" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "주변 따옴표 보기(&S)" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "상태 LED" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>상태 LED</b></p>\n" +"<p>여기서 상태 LED의 위치와 색상을 선택할 수 있습니다.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "상태 표시줄에 표시(&U)" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "편집기에서 표시(&T)" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "색상(&R): " + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "추가된 문자" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "표시 방법(&W):" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "색상(&L):" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "제거된 문자" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "표시 방법(&T):" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "하이라이트" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "밑줄" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "강조" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "맞춤법 검사를 하기 원하는 대상을 선택하십시오." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "현재의 메시지만 문법 검사" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "모든 메시지(&L)" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "이 파일의 모든 번역된 메시지를 맞춤법 검사합니다." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "현재의 메시지에서만(&U)" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "현재 메시지의 시작에서 파일의 끝까지(&M)" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "파일의 시작에서부터 커서 위치까지(&F)" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "파일의 시작에서 현재의 커서 위치까지의 모든 텍스트의 맞춤법을 검사합니다." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "커서 위치에서부터 파일의 끝까지(&R)" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "현재의 커서 위치에서 파일의 끝까지의 모든 텍스트의 맞춤법를 검사합니다." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "선택된 텍스트에서만 찾기(&I)" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "선택된 텍스트에 대해서만 맞춤법 검사" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "이 선택 영역을 기본 값으로 사용(&S)" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "이것을 선택하면, 현재의 선택을 기본 선택으로 저장합니다." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "요약 파일에 대한 경로(&P)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "단어 단위로만(&Y)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "대소문자 구분(&V)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "다음의 경우 본문 일치:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "검색한 내용과 같을 때(&Q)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "검색한 내용의 단어를 포함할 때" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "검색한 내용에 포함되어 있을 때(&N)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "검색한 내용과 유사할 때(&S)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "검색한 본문을 포함할 때(&X)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "불분명한 문자열을 무시(&F)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "일반적인" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "데이타베이스" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "DB 폴더:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "K바벨 자동 업데이트" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "새 항목" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "지은이:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "K바벨로부터" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "알고리즘" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "최소 점수:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "사용할 알고리즘" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "점수: " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "불분명한 문장 모음" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "용어" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "정확함 " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "한 문장씩" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "알파벳과 숫자" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "한 단어씩 " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "동적인 사전" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "결과의 우선 숫자:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "출력" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "출력 처리" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "첫번째 대문자 일치" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "모든 대문자 일치" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "단축키 심볼(&&)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "같은 문자를 사용하십시오" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "사용자정의 규칙" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "원문 문자열 정규표현식:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "사용" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "교체 문자열:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "번역된 정규표현(검색):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "언어 검사" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "현재의 필터 사용" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "날짜를 오늘로 맞추기" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "원본" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "지금 검색" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "모두 검색" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "필터" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "원본 편집" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "추가 정보" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "프로젝트 이름:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "프로젝트 키워드:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "일반적인 정보" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "하나의 파일" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "하나의 폴더" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "재귀 폴더" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "원본 이름: " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:827 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "형식:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "필터 설정... " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "위치:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "필터 사용" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPre위젯" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "일반" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "검색 모드" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "모든 데이타베이스에서 검색 (느림)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" +"and <strong>Match</strong>" +msgstr "" +"<qml>전체 데이타베이스를 스크롤하고 <string>일반</strong>탭과 \n" +"<strong>일치</strong>탭에 정의된 규칙에 따르는 일치된 모든 것 \n" +"을 입력하십시오." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "\"좋은 키\"의 목록 검색 (최고)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " +"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" +"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"<qml><strong>검색</strong> 탭에서 정의된 규칙을 갖는 <em>좋은 키</em>의 목록을 검색 (<strong>" +"좋은 키</strong> 탭을 보십시오.)\n" +"이것은 검색에 최고의 방법이다. <em>좋은 키</em> 목록은 아마도 원하는 쿼리에 맞는 모든 키들을 포함하고 있기 때문일 것이다. 하지만, " +"전체 데이타베이스보다 훨신 작다." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "\"좋은 키\"의 목록을 반환 (빠름)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" +"Search</strong> tab are ignored." +msgstr "<qml>전체 <em>좋은 키</em> 목록을 반환. <strong>검색</strong> 탭에서 정의된 규칙을 무시함." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "대소문자 구분" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." +msgstr "" +"<qml>이것이 체크되어 있으면 대소문자를 구분할 것입니다. 만약 <em>\"좋은 키\"의 목록을 반환</em> " +"옵션을 사용하고 있다면 무시됩니다." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "공백 표준화" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"구문의 시작과 끝에 공백을 제거합니다.\n" +"한개의 공백에 대해서 하나의 문자보다 더 많은 그룹을 대체하지 않습니다." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "문맥 주석 삭제" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "만약 _:주석이 존재하면 삭제" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "무시될 문자:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "찾기" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "일치 방법" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "포함된 질의" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "질의문이 데이타베이스 문자열에 포함되어 있으면 일치" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "포함된 질의" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "질의문이 데이타베이스 문자열을 포함하면 일치" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "보통 텍스트" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "검색 문자열을 보통 텍스트로 생각합니다." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "같음" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "질의와 데이터베이스 문자열이 같으면 일치함" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "정규 표현식" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "정규표현식으로써 문자열을 검색 고려" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "단어 교체" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"<p>\n" +"<strong>Example:</strong>" +"<br>\n" +"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" +"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" +"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." +msgstr "" +"<qml>명시된 단어의 숫자보다 적은 구문을 검색할 때마다 하나 혹은 두 개의 <em>단어 교체</em>" +"를 사용한다면, 하나 혹은 두개의 단어에서 원본 단어 하나와 다른 모든 구문을 검색할 것입니다." +"<p>\n" +"<strong>예:</strong>" +"<br>\n" +"만약 <em>한 단어 교체</em>를 활성화하고 <em>My name is Andrea</em>를 검색하면, <em>" +"My name is Joe</em>나 <em>Your name is Andrea</em>와 같은 구문도 또한 찾을 것입니다." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "한 단어 교체 사용" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 +#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "질의에서 단어의 최고 수" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "두 단어 교체 사용" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 +#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 +#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "정규 표현식을 위한 로컬 문자:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 +#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "데이타데이스 폴더:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 +#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "데이타베이스에 항목을 자동으로 추가" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 +#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "누군가(아마도 K바벨)에 의해 새로운 번역이 알려지면 데이타베이스에 대한 항목을 자동으로 추가합니다." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "자동 추가된 항목 저자:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 +#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" +"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"<p>" +msgstr "" +"<qml>데이타베이스에 자동으로 항목을 추가할 때 <em>마지막 번역자</em>에 사용하기 원하는 이름과 이메일 주소를 여기에 " +"입력하십시오.(예 K바벨로 번역이 변경되엇을 때)" +"<p>" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "하나의 PO파일을 검색" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "폴더 검색" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "폴더와 하위 폴더 검색" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 +#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "파일 검색:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 +#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "추가된 항목:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "총 진행상태:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "파일을 처리하고 있습니다" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "파일을 읽고 있습니다" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 +#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "내보내기..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 +#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "반복된 문자열" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "좋은 키" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 +#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." +"<p>\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the <em>good keys list</em>." +"<p>\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"<p>\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"<p>\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"<qml><em>좋은 키 목록</em>을 어떻게 채울지를 정의할 수 있습니다." +"<p>\n" +"<em>좋은 키 목록</em>에 추가될 키에 대한 질의에 대해 단어의 최소 수를 설정할 수 있습니다." +"<p>\n" +"질의가 목록에 키를 꼭 추가해야 하는 키의 최소 단어 숫자를 설정할 수 있습니다." +"<p>\n" +"이 두 숫자는 전체 단어 수의 백분율입니다. 만약 이 백분율이 1보다 작으면, 검색엔진은 1로 설정합니다." +"<p>\n" +"결과적으로 목록에서 최대 항목의 수를 설정할 수 있습니다." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "쿼리에 있는 키의 최소 단어 숫자 (%)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "키에 있는 질의 단어의 최소 갯수 (%): " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "최고 목록 길이:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "빈번한 단어" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 +#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "다음보다 더 빈번한 단어 버리기:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "자주 쓰이는 단어들은 모든 키에 있는 것처럼 고려함" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:1179 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "%1 파일에서 뒤지고 있습니다" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:1182 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "폴더 검색..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:1185 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "폴더 && 하위 폴더 검색..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "보조 파일 경로(&P)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "불분명한 항목을 무시(&I)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " +"package</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename</li>\n" +"</ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>\n" +"가능하다면 다음 변수가 경로로 변환됩니다.\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>:현재 번역된 응용프로그램의 이릉이나 패키지</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: 언어 코드</il>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: 여기서 n 은 양의 정수. 이것은 파일이름으로부터 n번째 폴더로 확장됩니다.</li></ul>" +"</p></qt>" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "총계:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "찾을 곳:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "번역자:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "날짜:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "추가(&M)" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "점수" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "원문" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "번역" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< 이전(&P)" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "다음(&N) >" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "파일 편집" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "%1 파일 편집" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "%1에 버그 보내기" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "저자:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "고마운 사람:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "이용가능한 정보가 없습니다." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "%1 사전 설정" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"K바벨이 시작할 때 오류가 발생하였습니다:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "DCOP를 사용하는 동안 오류가 발생하였습니다." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"\"번역 데이타베이스\" 모듈이 시스템에\n" +"설치되지 않은 것으로 보입니다." + +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBable - 사전" + +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "번역자용 사전" + +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict 개발자들" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "TMX 요약" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "TMX 파일에서 찾으려는 모듈" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Parameters</b></p>" +"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>파라메터</b></p>" +"<p>PO 파일에서 검색을 세밀히 조정할 수 있습니다.예를 들어, 대소문자를 구별해서 찾을 수 있습니다.</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Comparison Options</b></p>" +"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching " +"message.</p></qt>" +msgstr "<qt><p><b>비교 옵션</b></p><p>일치하는 메시지로 처리되길 원하는 메시지를 여기서 선택하십시오.</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>3-Gram-matching</b></p>" +"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " +"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>3-단어-일치</b></p>" +"<p>다른 메시지에 있는 3단어 그룹이 거의 일치하는 메시지를 말합니다. 예로 'abc123'은 'abcx123c12'와 일치합니다.</p>" +"</qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Location</b></p>" +"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>" +msgstr "<qt><p><b>위치</b></p><p>검색에 사용될 파일을 이 곳에서 설정하십시오.</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "PO 요약을 불러들이는 중" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 +msgid "Loading TMX compendium" +msgstr "TMX 요약을 불러들이는 중입니다." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 +msgid "Cannot open the file." +msgstr "파일을 열 수 없습니다 ." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 +msgid "Cannot parse XML data." +msgstr "XML 데이타를 분석할 수 없습니다. " + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 +msgid "Unsupported format." +msgstr "지원되지않는 형식입니다." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +msgid "" +"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" +"%1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"TMX 요약 모듈에 대한 파일 읽기 시도 중 오류가 발생하였습니다:\n" +"%1\n" +"이유: %2 " + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "인덱스를 만들고 있습니다." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 +msgid "Empty database." +msgstr "비어있는 데이터베이스입니다." + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO 요약" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "PO 파일에서 검색을 위한 모듈" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Parameters</b></p>" +"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>파라메터</b></p>" +"<p>PO 파일에서의 검색을 여기서 자세히 설정할 수 있습니다. 예를들어 대소문자 구별 검색을 원한다거나, 무시되는 메시지를 원한다는 " +"등입니다.</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "PO 요약 모듈 파일을 읽는동안 생긴 오류: %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "번역 데이타베이스" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "데이터베이스에 기초한 빠른 번역 검색 엔진" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "한 덩어리씩" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>한 덩어리씩</h3>이 문서를 변경하십시오!!! 이 번역은 문장 번역과 불분명한 문장 번역 데이타베이스 사용을 포함하고 있습니다." +"<br> <b>그것을 신뢰하지 마십시오</b>. 번역이 불분명합니다." +"<br>" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "동적 사전:" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>동적 사전</h3> 이것은 원본과 번역된 단어의 교정 검색이 생성된 동적 사전입니다." +"<br><b>이것을 신뢰하지 마십시오.</b> 위하여 생선된 동적 사전입니다." +"<br> <b>그것에 의존하지 마시길 바랍니다.</b> 번역이 불분명할 수 있습니다." +"<br>" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "데이터데이스 생성" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "만들기" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "만들지 않기" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"선택한 이름이 이미 사용중입니다.\n" +"소스 이름을 변경하여 주십시오." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "이름이 고유하지 않음" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "검색하고 있는 파일: %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "항목 추가됨: %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "오류 없음" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +msgid "" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"데이터베이스 폴더가 존재하지 않습니다.\n" +"%1\n" +"지금 생성하시겠습니까?" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "폴더 만들기" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "%1 폴더를 만들 수 없습니다." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +msgid "" +"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " +"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " +"need to choose one of them." +"<br/>" +"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " +"the new version, the old database files will be left alone and you need to " +"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " +"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" +msgstr "" +"<p>이전 버전의 K바벨 데이타베이스 벡업입니다.하지만, 다른 버전의 K바벨(아마도 KDE 3.1.1이나 3.1.2 부터)이 새 데이타베이스를 " +"생성하였습니다. 결과적으로, 당신의 K바벨 설치본은 두 버전의 데이타베이스 파일을 가지고 있습니다. 불행히도, 이전과 새 버전은 합쳐질 수 " +"없습니다. 그들중의 하나를 선택하여야 합니다." +"<br/>" +"<br/>만약 이전 버전을 선택한다면, 새 버젼의 데이타베이스는 제거될 것입니다. 만약 새 버전을 선택한다면, 이전 버전의 데이타베이스를 " +"수동으로 제거하여야 합니다. 그렇지 않으면 이 메시지는 다시 나타날 것입니다.(이전 파일은 " +"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old). </p>" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "이전 데이터베이스가 발견되었습니다." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "이전 데이터베이스 사용(&O)" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "새 데이터베이스 사용(&N)" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +msgid "" +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" +msgstr "" +"데이터베이스를 찾을 수 없습니다.\n" +"새로 생성하시겠습니까? " + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "데이터베이스를 불러올 수 없습니다." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "다른 검색이 시작되어 있습니다." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "검색이 불가능합니다: PO파일 검색이 진행중입니다." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "데이타베이스를 열 수 없음" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "데이타베이스가 비어있음" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "데이타베이스에서 이 패키지를 위한 항목이 없습니다." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "데이타베이스에서 %1을 찾고 있습니다." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "반복 검색 중" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "최소 반복" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "문자열을 찾을 때 반복할 최소값을 넣어주십시오" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "반복되는 문자열 검색 중" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "반복해서 검색할 폴더 선택" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "%1 폴더 검색 중 " + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "검색할 폴더 선택" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "검색할 PO 파일 선택" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "%1 파일 검색 중" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "단어 찾는 중" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "처리 결과" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "PO 보조 파일" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "PO 보조 파일 불러오는 중" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"PO 보조 파일 모듈을 여는 시도 중 오류:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "인덱스를 만들고 있습니다" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "PO 파일에서 더 정확한 검색을 위한 간단한 모듈" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "모듈에서 찾기:" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "검색 시작(&S)" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "번역에서 검색하기(&R)" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "설정:" + +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "버그 보고..." + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "K바벨사전" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "모듈에 대하여..." + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "설정 숨기기(&I)" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "설정 보이기(&I)" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "사용안함:" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "사용:" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "위로 이동(&U)" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "아래로 이동(&D)" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "설정(&O)..." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kbugbuster.po new file mode 100644 index 00000000000..90824f4eb8e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -0,0 +1,961 @@ +# translation of kbugbuster.po to Korean +# translation of kbugbuster.po to British English +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Young-bin Park <shrike@nate.com>, 2005. +# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbugbuster\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-08 08:28+0000\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><B>Haansoft</B> Linux</FONT><P>" +"Translation by" +"<br>박영빈 (Youngbin Park), 조성재(Sung-Jae, Cho)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shrike@nate.com, jachin@hanafos.com" + +#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47 +msgid "KBugBuster" +msgstr "K버그버스터" + +#: main.cpp:38 +msgid "Start in disconnected mode" +msgstr "비연결 모드에서 시작." + +#: main.cpp:40 +msgid "Start with the buglist for <package>" +msgstr "<package>를 위한 버그리스트와 함께 시작" + +#: main.cpp:41 +msgid "Start with bug report <br>" +msgstr "버그 보고와 함께 시작 <br>." + +#: main.cpp:49 +msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" +msgstr "(c) 2001,2002,2003 KBugBuster 제작자들" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "서버" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Product" +msgstr "제품" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Component" +msgstr "구성요소" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "검색(&E)" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Commands" +msgstr "명령(&C)" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "검색 도구모음" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "명령 도구모음" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Settings Toolbar" +msgstr "설정 도구모음" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Bug &number:" +msgstr "버그 번호(&N): " + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "설명(&D): " + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71 +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Bug Title" +msgstr "버그 제목 " + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Bug Commands" +msgstr "버그 명령" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Clear Co&mmands" +msgstr "명령 지우기(&M) " + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C&lose..." +msgstr "닫기(&L)..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Close Silentl&y" +msgstr "조용히 닫기(&Y) " + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Re&open" +msgstr "다시 열기(&O)" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Re&assign..." +msgstr "재할당(&A)..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Change &Title..." +msgstr "제목 바꾸기(&T)..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge Severity..." +msgstr "중요도 바꾸기(&G)..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Reply..." +msgstr "응답하기(&R)..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Reply &Privately..." +msgstr "개인적으로 응답(&P)..." + +#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Package:" +msgstr "패키지(&P):" + +#: backend/bug.cpp:44 +msgid "Critical" +msgstr "치명적임" + +#: backend/bug.cpp:45 +msgid "Grave" +msgstr "심각함" + +#: backend/bug.cpp:46 +msgid "Major" +msgstr "중요함" + +#: backend/bug.cpp:47 +msgid "Crash" +msgstr "충돌" + +#: backend/bug.cpp:48 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: backend/bug.cpp:49 +msgid "Minor" +msgstr "덜 중요함" + +#: backend/bug.cpp:50 +msgid "Wishlist" +msgstr "제안 목록" + +#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108 +msgid "Undefined" +msgstr "정의되지 않음" + +#: backend/bug.cpp:102 +msgid "Unconfirmed" +msgstr "확인되지 않음" + +#: backend/bug.cpp:103 +msgid "New" +msgstr "새로 등록됨" + +#: backend/bug.cpp:104 +msgid "Assigned" +msgstr "할당됨" + +#: backend/bug.cpp:105 +msgid "Reopened" +msgstr "다시 열림" + +#: backend/bug.cpp:106 +msgid "Closed" +msgstr "닫힘" + +#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: backend/bugcommand.cpp:107 +msgid "Close Silently" +msgstr "조용히 닫기" + +#: backend/bugcommand.cpp:124 +msgid "Reopen" +msgstr "다시 열기" + +#: backend/bugcommand.cpp:141 +msgid "Retitle" +msgstr "Retitle" + +#: backend/bugcommand.cpp:163 +msgid "Merge" +msgstr "Merge" + +#: backend/bugcommand.cpp:185 +msgid "Unmerge" +msgstr "Unmerge" + +#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222 +msgid "Reply" +msgstr "응답" + +#: backend/bugcommand.cpp:224 +msgid "Reply (Maintonly)" +msgstr "응답 (Maintonly)" + +#: backend/bugcommand.cpp:226 +msgid "Reply (Quiet)" +msgstr "응답 (Quiet)" + +#: backend/bugcommand.cpp:259 +msgid "Private Reply" +msgstr "개인적인 응답" + +#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72 +#: gui/severityselectdialog.cpp:16 +msgid "Severity" +msgstr "중요도" + +#: backend/bugcommand.cpp:306 +msgid "Reassign" +msgstr "재할당" + +#: backend/bugdetails.cpp:244 +msgid "" +"Attachment %1 could not be decoded.\n" +"Encoding: %2" +msgstr "" +"첨부파일 %1을 디코드할 수 없습니다.\n" +"인코딩: %2" + +#: backend/bugdetailsjob.cpp:39 +msgid "Bug %1: %2" +msgstr "버그 %1: %2" + +#: backend/bugjob.cpp:56 +msgid "Parsing..." +msgstr "분석중..." + +#: backend/bugjob.cpp:67 +msgid "Ready." +msgstr "준비되었습니다. " + +#: backend/buglistjob.cpp:63 +msgid "Package %1: %2" +msgstr "패키지 %1: %2" + +#: backend/bugmybugsjob.cpp:70 +#, c-format +msgid "My Bugs: %2" +msgstr "나의 버그: %2" + +#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145 +msgid "My Bugs" +msgstr "나의 버그" + +#: backend/bugserver.cpp:289 +msgid "Mail generated by KBugBuster" +msgstr "KBugBuster에 의해 생성된 메일" + +#: backend/bugserver.cpp:321 +#, c-format +msgid "Control command: %1" +msgstr "명령 제어: %1" + +#: backend/bugserver.cpp:323 +#, c-format +msgid "Mail to %1" +msgstr "%1에 메일" + +#: backend/bugsystem.cpp:151 +msgid "Retrieving My Bugs list..." +msgstr "내 버그 목록 검색중..." + +#: backend/kbbprefs.cpp:137 +msgid "Bug Fixed in CVS" +msgstr "CVS에서 버그 수정됨" + +#: backend/kbbprefs.cpp:140 +msgid "Duplicate Report" +msgstr "보고서 복제" + +#: backend/kbbprefs.cpp:143 +msgid "Packaging Bug" +msgstr "버그 포장하기" + +#: backend/kbbprefs.cpp:149 +msgid "Feature Implemented in CVS" +msgstr "CVS에서의 요소 구현" + +#: backend/kbbprefs.cpp:152 +msgid "More Information Required" +msgstr "더 많은 정보가 필요함" + +#: backend/kbbprefs.cpp:157 +msgid "No Longer Applicable" +msgstr "더 오랫동안 응용할 수 없음" + +#: backend/kbbprefs.cpp:162 +msgid "Won't Fix Bug" +msgstr "버그 수정을 원치않음" + +#: backend/kbbprefs.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Cannot Reproduce Bug" +msgstr "버그를 더 줄일 수 없음" + +#: backend/mailsender.cpp:97 +msgid "Sending through sendmail..." +msgstr "Sendmail을 통해서 보내는 중..." + +#: backend/mailsender.cpp:105 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "발견된 실행중인 K메일의 인스턴스가 없습니다." + +#: backend/mailsender.cpp:110 +msgid "Passing mail to KDE email program..." +msgstr "메일을 KDE 메일 프로그램으로 넘기는 중..." + +#: backend/mailsender.cpp:174 +msgid "" +"Error during SMTP transfer.\n" +"command: %1\n" +"response: %2" +msgstr "" +"SMTP 전송중 오류발생!\n" +"명령: %1\n" +"응답: %2" + +#: backend/smtp.cpp:40 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "%1에 접속중" + +#: backend/smtp.cpp:82 +#, c-format +msgid "Connected to %1" +msgstr "%1에 접속됨" + +#: backend/smtp.cpp:90 +msgid "Connection refused." +msgstr "연결이 거부됨." + +#: backend/smtp.cpp:93 +msgid "Host Not Found." +msgstr "호스트를 찾을 수 없음." + +#: backend/smtp.cpp:96 +msgid "Error reading socket." +msgstr "소켓 읽기 오류." + +#: backend/smtp.cpp:99 +msgid "Internal error, unrecognized error." +msgstr "내부 오류, 인식되지 않은 오류. " + +#: backend/smtp.cpp:156 +msgid "Message sent" +msgstr "메시지가 발송됨" + +#: gui/buglvi.cpp:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 일 지남\n" +"%n 일 지남" + +#: gui/buglvi.cpp:48 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: gui/centralwidget.cpp:358 +msgid "Found the following attachments. Save?" +msgstr "다음의 첨부 파일을 발견하였습니다. 저장하시겠습니까?" + +#: gui/centralwidget.cpp:362 +msgid "Select Folder Where to Save Attachments" +msgstr "첨부 파일을 저장할 디렉터리 선택" + +#: gui/centralwidget.cpp:439 +msgid "Change Bug Title" +msgstr "버그 제목 변경" + +#: gui/centralwidget.cpp:440 +msgid "Please enter a new title:" +msgstr "새 제목을 입력하십시오:" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:85 +msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> " +msgstr "<b>%1</b>으로부터의 버그 보고</a>" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: (1 reply)\n" +"(%n replies)" +msgstr "" +"(1 응답)\n" +"(%n 응답)" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day old\n" +"%n days old" +msgstr "" +"1 일 지남\n" +"%n 일 지남" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59 +msgid "Version" +msgstr "버젼" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:103 +msgid "Source" +msgstr "소스" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:104 +msgid "Compiler" +msgstr "컴파일러" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:105 +msgid "OS" +msgstr "OS" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:123 +msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>로 부터의 버그 보고</a>" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>" +msgstr "<b>%2</b>로 부터의 응답 #%1" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:151 +msgid "Attachment List" +msgstr "첨부파일 목록" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:154 +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123 +msgid "" +"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n" +"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4" +msgstr "버그 #%1 [%2와 합쳐짐] (%3): %4" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132 +msgid "" +"_: bug #number (severity): title\n" +"Bug #%1 (%2): %3" +msgstr "버그 #%1 (%2): %3" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152 +msgid "Pending commands:" +msgstr "계류 중인 명령:" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205 +msgid "Click here to select a bug by number" +msgstr "번호에 의한 버그 선택을 위해서 여기를 클릭" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214 +msgid "" +"Retrieving Details for Bug %1\n" +"\n" +"(%2)" +msgstr "" +"버그 %1에 대한 상세 사항을 검색 중\n" +"\n" +"(%2)" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226 +msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline." +msgstr "버그 #%1 (%2)은 오프라인으로 사용할 수 없습니다." + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229 +msgid "" +"Retrieving details for bug #%1\n" +"(%2)" +msgstr "" +"버그 #%1에 대한 상세 사항을 검색 중\n" +"(%2)" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68 +msgid "Number" +msgstr "번호" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69 +msgid "Age" +msgstr "기간" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73 +msgid "Sender" +msgstr "발신인" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146 +msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)" +msgstr "'%1' (%2개의 버그, %3개의 제안)" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156 +msgid "Product '%1', all components" +msgstr "제품 '%1', 모든 구성 요소" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158 +msgid "Product '%1'" +msgstr "제품 '%1'" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162 +msgid "Product '%1', component '%2'" +msgstr "제품 '%1', 구성 요소 '%2'" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203 +msgid "Outstanding Bugs" +msgstr "미해결의 버그" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204 +msgid "Click here to select a product" +msgstr "제품 선택을 위해서 여기를 클릭" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211 +msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..." +msgstr "제품 '%1'에 대한 미해결의 버그 목록을 받는 중..." + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213 +msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." +msgstr "제품 '%1'에 대한 미해결의 버그 목록을 받는 중(구성 요소 %2)..." + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224 +msgid "Package '%1'" +msgstr "패키지 '%1'" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "%1 is not available offline." +msgstr "버그 #%1 (%2)은 오프라인으로 사용할 수 없습니다." + +#: gui/cwloadingwidget.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With " +"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient " +"front end." +msgstr "" +"KDE 환경의 버그 리포트 시스템을 제어하는 도구인 KBugBuster에 오신것을 환영합니다. 편리한 프론트앤드로부터 KBugBuster는 " +"드러나는 버그 리포트를 관리할 수 있습니다." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:100 +msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>." +msgstr "<b>KBugBuster</b>에 오신 것을 환영합니다!" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:149 +msgid "Quit KBugBuster" +msgstr "KBugBuster 나가기" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:151 +msgid "See &Pending Changes" +msgstr "계류 중인 변경사항 보기(&P)..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:153 +msgid "&Submit Changes" +msgstr "변경사항 제출(&S)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:156 +msgid "Reload &Product List" +msgstr "제품 목록 다시 불러오기(&P)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:158 +msgid "Reload Bug &List (for current product)" +msgstr "버그 목록 다시 불러오기(&L) (현재 제품)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:160 +msgid "Reload Bug &Details (for current bug)" +msgstr "버그 상세 사항 다시 불러오기(&D) (현재 버그)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:162 +msgid "Load &My Bugs List" +msgstr "나의 버그 목록 불러오기(&M)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:164 +msgid "Load All Bug Details (for current product)" +msgstr "모든 버그 상세 사항 불러오기 (현재 제품)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:165 +msgid "Extract &Attachments" +msgstr "첨부파일 풀기(&A)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:168 +msgid "Clear Cache" +msgstr "캐쉬 비우기" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:171 +msgid "&Search by Product..." +msgstr "제품으로 검색(&S)..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:173 +msgid "Search by Bug &Number..." +msgstr "버그 번호로 검색(&N)..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:177 +msgid "Search by &Description..." +msgstr "설명으로 검색(&D)..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:207 +msgid "&Disconnected Mode" +msgstr "비접속 모드(&D)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:220 +msgid "Show Closed Bugs" +msgstr "닫힌 버그 보기" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:223 +msgid "Hide Closed Bugs" +msgstr "닫힌 버그 숨기기" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:227 +msgid "Show Wishes" +msgstr "제안 보기" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:230 +msgid "Hide Wishes" +msgstr "제안 감추기" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278 +msgid "Select Server" +msgstr "서버 선택" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:243 +msgid "Show Last Server Response..." +msgstr "마지막 서버 응답 보기..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:246 +msgid "Show Bug HTML Source..." +msgstr "버그 HTML 소스 보기..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:344 +msgid "List of pending commands:" +msgstr "계류 중인 명령 목록:" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:349 +msgid "Do you really want to delete all commands?" +msgstr "정말 모든 명령을 삭제하시겠습니까?" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:350 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "확인이 필요함" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:357 +msgid "There are no pending commands." +msgstr "계류 중인 명령이 없습니다." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:392 +msgid "Search for Bug Number" +msgstr "버그 번호 검색" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:393 +msgid "Please enter a bug number:" +msgstr "버그 번호를 입력하십시오:" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:422 +msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?" +msgstr "보내지 않은 버그 명령이 있습니다. 지금 보내시겠습니까?" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "발신인" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Do Not Send" +msgstr "호스트를 찾을 수 없음." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:475 +msgid "Last Server Response" +msgstr "마지막 서버 응답" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:487 +msgid "Bug HTML Source" +msgstr "버그 HTML 소스" + +#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Loading All Bugs for Product %1" +msgstr "제품 %1에 대한 모든 버그를 불러오는 중" + +#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48 +msgid "Bug %1 loaded" +msgstr "버그 %1을 불러왔습니다." + +#: gui/messageeditor.cpp:18 +msgid "Edit Message Buttons" +msgstr "메시지 버튼 편집" + +#: gui/messageeditor.cpp:27 +msgid "Button:" +msgstr "버튼:" + +#: gui/messageeditor.cpp:34 +msgid "Add Button..." +msgstr "버튼 추가..." + +#: gui/messageeditor.cpp:38 +msgid "Remove Button" +msgstr "버튼 제거" + +#: gui/messageeditor.cpp:65 +msgid "Add Message Button" +msgstr "메시지 버튼 추가" + +#: gui/messageeditor.cpp:66 +msgid "Enter button name:" +msgstr "버튼 이름 편집:" + +#: gui/messageeditor.cpp:82 +msgid "Remove the button %1?" +msgstr "버튼 %1을 제거하시겠습니까?" + +#: gui/msginputdialog.cpp:25 +msgid "&Edit Presets..." +msgstr "프리셋 편집(&E)..." + +#: gui/msginputdialog.cpp:32 +#, c-format +msgid "Close Bug %1" +msgstr "버그 %1 닫기" + +#: gui/msginputdialog.cpp:35 +msgid "Reply to Bug" +msgstr "버그에 응답" + +#: gui/msginputdialog.cpp:38 +msgid "Reply Privately to Bug" +msgstr "버그에 개인적인 응답" + +#: gui/msginputdialog.cpp:56 +msgid "&Recipient:" +msgstr "수취인(&R):" + +#: gui/msginputdialog.cpp:63 +msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" +msgstr "보통 (bugs.kde.org 와 운영자와 KDE-버그-분배)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:64 +msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" +msgstr "관리만 (bugs.kde.org & Maintainer)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:65 +msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" +msgstr "종료 (bugs.kde.org 만)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:77 +msgid "&Message" +msgstr "메시지(&M)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:90 +msgid "&Preset Messages" +msgstr "프리셋 메시지(&P)" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:43 +msgid "Select Product" +msgstr "제품 선택" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:55 +msgid "Recent" +msgstr "최근 목록" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:57 +msgid "Base URL" +msgstr "기본 URL" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:58 +msgid "User" +msgstr "사용자" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:64 +msgid "Preferences" +msgstr "등록정보" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:79 +msgid "Servers" +msgstr "서버" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:92 +msgid "Add Server..." +msgstr "서버 추가..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:95 +msgid "Edit Server..." +msgstr "서버 편집..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:98 +msgid "Delete Server" +msgstr "서버 선택" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:101 +msgid "Select Server From List..." +msgstr "목록에서 서버 선택..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:110 +msgid "Advanced" +msgstr "상세한 설정" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:117 +msgid "Mail Client" +msgstr "메일 클라이언트" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:120 +msgid "&KMail" +msgstr "KMail(&K)" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:121 +msgid "D&irect" +msgstr "직접(&I)" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:122 +msgid "&Sendmail" +msgstr "메일발송(&S)" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:124 +msgid "Show closed bugs" +msgstr "닫힌 버그 보기" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:127 +msgid "Show wishes" +msgstr "제안 보기" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:130 +msgid "Show bugs with number of votes greater than:" +msgstr "다음 숫자보다 높은 투표 수의 버그보기:" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:139 +msgid "Send BCC to myself" +msgstr "BCC를 자신에게 보내기" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:16 +msgid "Edit Bugzilla Server" +msgstr "버그질라 서버 편집" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:26 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:32 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:37 +msgid "User:" +msgstr "사용자:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:42 +msgid "Password:" +msgstr "패스워드:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:47 +msgid "Bugzilla version:" +msgstr "버그질라 버젼:" + +#: gui/severityselectdialog.cpp:14 +msgid "Select Severity" +msgstr "중요도 선택" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "서버:" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52 +msgid "Product:" +msgstr "제품 선택" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59 +msgid "Component:" +msgstr "구성품" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kcachegrind.po new file mode 100644 index 00000000000..4d855be043e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kcachegrind.po @@ -0,0 +1,2905 @@ +# translation of kcachegrind.po to British English +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcachegrind\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:33+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "'%1'에 대한 능동호출" + +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" +msgstr "" +"'%1'에 대해 %n 개 호출\n" +"'%1'에 대해 %n 개 호출" + +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "%2의 %1이 0x%3 배로 뜁니다." + +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "0x%2배로 %1 뜀" + +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(주기)" + +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Abstract Item" +msgstr "추상 항목" + +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Cost Item" +msgstr "비용 항목" + +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Source Line" +msgstr "부분 소스 줄" + +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Source Line" +msgstr "소스 줄" + +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Line Call" +msgstr "부분 라인 호출" + +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Line Call" +msgstr "라인 호출" + +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Jump" +msgstr "부분 점프" + +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Jump" +msgstr "점프" + +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction" +msgstr "부분 명령어" + +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction" +msgstr "명령어" + +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "부분 명령어 점프" + +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "명령어 점프" + +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "부분 명령어 호출" + +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Instruction Call" +msgstr "명령어 호출" + +#: tracedata.cpp:171 +msgid "Part Call" +msgstr "부분 호출" + +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Call" +msgstr "호출" + +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Function" +msgstr "부분 함수" + +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Function Source File" +msgstr "함수 소스 파일" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "함수" + +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Function Cycle" +msgstr "함수 순환" + +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part Class" +msgstr "부분 클래스" + +#: tracedata.cpp:178 +msgid "Class" +msgstr "클래스" + +#: tracedata.cpp:179 +msgid "Part Source File" +msgstr "부분 소스 파일" + +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Source File" +msgstr "소스 파일" + +#: tracedata.cpp:181 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "부분 ELF 객체" + +#: tracedata.cpp:182 +msgid "ELF Object" +msgstr "ELF 객체" + +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Profile Part" +msgstr "프로파일 부분" + +#: tracedata.cpp:184 +msgid "Program Trace" +msgstr "프로그램 추적" + +#: tracedata.cpp:245 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%2로부터 %1" + +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 +#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 +#: tracedata.cpp:4242 +msgid "(unknown)" +msgstr "(알 수 없음)" + +#: tracedata.cpp:2587 +msgid "(no caller)" +msgstr "(호출자없음)" + +#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%2를 통한 %1" + +#: tracedata.cpp:2603 +msgid "(no callee)" +msgstr "(호출대상없음)" + +#: tracedata.cpp:4471 +msgid "(not found)" +msgstr "(찾을 수 없음)" + +#: tracedata.cpp:5021 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "재계산 함수 순환..." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 +#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 +#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 +#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "비용" + +#: partselection.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "프로파일 부분 요약: 현재 '%1'" + +#: partselection.cpp:287 +msgid "Deselect" +msgstr "선택 해제" + +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#: partselection.cpp:292 +msgid "Select All Parts" +msgstr "모든 부분 선택" + +#: partselection.cpp:294 +msgid "Visible Parts" +msgstr "보이는 부분" + +#: partselection.cpp:296 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "선택된 부분 숨기기" + +#: partselection.cpp:297 +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "숨긴 부분 보이기" + +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 +msgid "Go Back" +msgstr "되돌아가기" + +#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 +msgid "Visualization" +msgstr "시각화" + +#: partselection.cpp:322 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "분할 모드" + +#: partselection.cpp:323 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "다이어그램 모드" + +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "줌 기능" + +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "직접 함수 호출 보이기" + +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "보여진 호출 단계 증가" + +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "이름 보내기" + +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "비용 보내기" + +#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "비율 무시" + +#: partselection.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Draw Frames" +msgstr "프레임 보내기" + +#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "회전 허용" + +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "정보 숨기기" + +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "정보 보이기" + +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(불려진 추적 없음)" + +#: costtypeview.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Event Type" +msgstr "이벤트 형식" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 +#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Incl." +msgstr "포함" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "자체" + +#: costtypeview.cpp:45 +msgid "Short" +msgstr "짧은" + +#: costtypeview.cpp:47 +msgid "Formula" +msgstr "방식" + +#: costtypeview.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Cost Types List</b>" +"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.</p>" +"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" +msgstr "" +"<b>비용 형식 목록</b>" +"<p>이 목록은 모든 이용가능한 비용 형식과 이용 형식에 대한 현재 선택된 함수의 비용을 자체적으로/포함한 것을 보여줍니다.</p>" +"<p>목록으로부터의 비용 형식을 선택함으로써, KCachegrind 전체에 보여지는 비용의 형식을 변경할 수 있습니다.</p>" + +#: costtypeview.cpp:98 +msgid "Set Secondary Event Type" +msgstr "두번째 이벤트 형식 설정" + +#: costtypeview.cpp:100 +msgid "Remove Secondary Event Type" +msgstr "두번째 이벤트 형식 제거" + +#: costtypeview.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Edit Long Name" +msgstr "긴 이름 편집" + +#: costtypeview.cpp:106 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "짧은 이름 편집" + +#: costtypeview.cpp:107 +msgid "Edit Formula" +msgstr "방식 편집" + +#: costtypeview.cpp:115 +msgid "New Cost Type ..." +msgstr "새로운 비용 형식..." + +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "New%1" +msgstr "새%1" + +#: costtypeview.cpp:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "새 비용 형식 %1" + +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "%3에 %2의 %1으로 점프" + +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "%2에 %1배 점프" + +#: costlistitem.cpp:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" +msgstr "" +"(%n 항목 통과)\n" +"(%n 항목 통과)" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "사용 가능한 설명이 없습니다." + +#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "부분 요약" + +#: toplevel.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>The Parts Overview</b>" +"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.</p>" +"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"<ul>" +"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " +"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " +"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " +"executable), sized according to the cost spent therein.</li>" +"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.</li></ul></p>" +msgstr "" +"<b>부분 요약</b>" +"<p>하나의 프로파일로부터 몇몇의 프로파일 데이타가 있을 때, 다중 추적 부분 중 하나의 추적 요소를 실행합니다. 추적 부분 요약은 실행시 " +"여러 추적 부분을 수평으로 나열하여 보여줍니다. 직사각형의 크기는 부분에서 소비된 전체 비용에 비례합니다. 이 부분들에 대해서만 모든 비용을 " +"보여주도록 하게끔 하나 혹은 몇몇 부분을 선택할 수 있습니다.</p>" +"<p>그 부분들은 분할되어 있습니다. 분할과 피호출자 분할 모드로 되어 있습니다. " +"<ul>" +"<li>분할: 추적 부분에 대한 선택된 형식의 그룹에 따라 그룹에 있는 분할을 봅니다. 예를 들어 ELF 객체 그룹이 선택되면 각 사용되는 " +"ELF 객체(공유 라이브러리나 실행파일)에 대한 소비된 비용에 따른 크기의 색상이 있는 사각형이 생성됩니다.</li>" +"<li>피호출자: 추적 부분에서 현재 선택된 함수의 비용을 포함하여 직사각형을 보여줍니다. 이것은 함수의 피호출자의 비용을 보여주기 위해 작은 " +"직사각형으로 쪼개져 있습니다.</li></ul></p>" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "최고비용 호출 스택" + +#: toplevel.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>The Top Cost Call Stack</b>" +"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.</p>" +"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.</p>" +msgstr "" +"<b>최고비용 호출 스택</b>" +"<p>이것은 순수하게 기능적인 '가장 가능성 있는' 호출 스택입니다. 이것은 현재 선택된 함수가 시작함으로써 만들어지고 제일 위에서 그리고 " +"바닥에 가장 높은 비용과 함께 호출자/피호출자를 추가합니다.</p>" +"<p><b>비용</b>과 <b>호출</b> 칸은 행에 있는 함수로부터 호출한 모든 것에 대해 사용된 비용을 보여줍니다.</p>" + +#: toplevel.cpp:333 +msgid "Flat Profile" +msgstr "균일한 프로파일" + +#: toplevel.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>The Flat Profile</b>" +"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"<p>" +"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.</p>" +msgstr "" +"<b>균일한 프로파일</b>" +"<p>균일한 프로파일은 그룹과 함수선택 목록을 포함합니다.그룹 목록은 선택된 그룹 형식에 따른 비용이 드는 모든 그룹을 포함합니다. 그룹형식이 " +"'함수'로 선택된 그룹 형태는 그룹 목록에서 숨겨집니다." +"<p>" +"<p>함수 목록은 그룹의 함수를 포함하거나 '함수' 그룹 형식에 대한 모든그룹을 소비 비용 순으로 포함하고 있습니다.%1보다 적은 비용의 " +"함수는 기본적으로 숨겨져 있습니다.</p>" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "프로파일 덤프" + +#: toplevel.cpp:367 +msgid "" +"<b>Profile Dumps</b>" +"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"<ul>" +"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " +"and " +"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> " +"The list is sorted according the the target command profiled in the " +"corresponding dump.</p>" +"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"<ul>" +"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options " +"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " +"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in " +"the background. " +"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. " +"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press " +"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the " +"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> " +"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> " +"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " +"dump.</ul></p>" +msgstr "" +"<b>프로파일 덤프</b>" +"<p>다음 디렉터리의 모든 하위 디렉터리에서 불러들일 수 있는 프로파일 덤프의 목록 윗 부분에서 착탈형 창의 프로파일 덤프가 나타납니다." +"<ul>" +"<li>KCachegrind의 현재 작업 디렉터리" +"<li>설정에서 주어진 기본 프로파일 덤프 디렉터리</ul>목록은 관련된 덤프에 프로파일된 상대 명령어에 따라 정렬되어 있습니다.</p>" +"<p>프로파일 덤프 선택 중에, 착탈형 창의 바닥영역에 보여지는 정보는 다음과 같습니다." +"<ul>" +"<li>프로파일된 명령어와 이 덤프의 프로파일 옵션을 볼 수 있도록 허용한 <b>옵션</b>을 볼 수 있습니다. 어떠한 항목을 변경함으로써 " +"새로운 (이전엔 존재하지 않았던 프로파일 템플릿이 생성됩니다.<b>프로파일 실행</b>을 눌러서 배경에서 이 옵션을 적용한 프로파일을 실행 " +"시작 할 수 있습니다." +"<li><b>정보</b> 이벤트 비용 요약이나 시뮬레이트 된 캐쉬의 속성과 같은 선택된 덤프의 자세한 정보를 전달합니다." +"<li><b>상태</b> 현재 일어날 프로파일의 실행에 대해서만 사용가능합니다.실행횟수를 볼 수 있도록, 그리고 프로파일된 파일의 현재 위치의 " +"스택 추적을 볼 수 있도록 <b>업데이트</b>를 누르십시오.규칙적으로 이 데이타에 대해 KCachegrind가 투표하도록 하려면 <b>" +"매번</b>을 설정하십시오.현재 불러들인 덤프에서 탁탈형 창이 최상위 함수를 활성화하도록 하려면 <b>동기</b>를 설정하십시오." + +#: toplevel.cpp:455 +msgid "&Duplicate" +msgstr "복제(&D)" + +#: toplevel.cpp:459 +msgid "" +"<b>Duplicate Current Layout</b>" +"<p>Make a copy of the current layout.</p>" +msgstr "<b>현재 레이아웃 복제</b><p>현재 레이아웃의 복사본을 만듭니다.</p>" + +#: toplevel.cpp:466 +msgid "" +"<b>Remove Current Layout</b>" +"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>" +msgstr "<b>현재 레이아웃 제거</b><p>현재 레이아웃을 제거하고 이전것을 활성화 합니다.</p>" + +#: toplevel.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "&Go to Next" +msgstr "다음으로 이동(&G)" + +#: toplevel.cpp:474 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "다음 레이아웃으로 이동" + +#: toplevel.cpp:477 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "이전으로 이동(&G)" + +#: toplevel.cpp:481 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "이전 레이아웃으로 이동" + +#: toplevel.cpp:484 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "기본설정 복구하기(&R)" + +#: toplevel.cpp:487 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "기본 레이아웃 복구" + +#: toplevel.cpp:490 +msgid "&Save as Default" +msgstr "기본설정으로 저장(&S)" + +#: toplevel.cpp:493 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "기본 설정으로 레이아웃을 저장" + +#: toplevel.cpp:504 +msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" +msgstr "<b>새 창</b><p>비어있는 KCachegrind 창을 엽니다.</p>" + +#: toplevel.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "추가(&A)..." + +#: toplevel.cpp:510 +msgid "" +"<b>Add Profile Data</b>" +"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>" +msgstr "<b>프로파일 데이타 추가</b><p>이것은 현재 창에서 추가적인 프로파일 데이타 파일을 엽니다.</p>" + +#: toplevel.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" +msgstr "<b>프로파일 데이타를 다시 불러오기</b><p>이것은 새로 생성된 부분을 불러옵니다.</p>" + +#: toplevel.cpp:526 +msgid "&Export Graph" +msgstr "그래프 내보내기(&E)" + +#: toplevel.cpp:530 +msgid "" +"<b>Export Call Graph</b>" +"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.</p>" +msgstr "" +"<b>호출 그래프 내보내기</b>" +"<p>GraphViz 패키지의 도구가 지원하는 .dot 확장자를 갖는 파일을 생성합니다.</p>" + +#: toplevel.cpp:536 +msgid "&Force Dump" +msgstr "강제 덤프(&F)" + +#: toplevel.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Force Dump</b>" +"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>" +"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.</p>" +"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.</p>" +msgstr "" +"<b>강제 덤프</b>" +"<p>이것은 현재 디렉터리에서 Cachegrind 프로파일 실행에 대한 덤프를 강제적으로 합니다. 이 작업은 KCachegrind가 덤프를 " +"검색하는 동안 확인됩니다. 만약 덤프가 완료되면, 현재 추적을 자동적으로 다시 불러들입니다.만약 이것이 실행되고 있는 Callgrind로부터의 " +"것이면, 새로 생성된 추적 부분이 같이 불러들여질 것입니다.</p>" +"<p>강제 덤프는 'cachegrind.cmd' 파일을 생성하고 그것의 존재에 대해 매 초마다 확인합니다. 실행중인 Cachegrind는 이 " +"파일을 감지할 것이고, 추적부분을 덤프하고, 'cachegrind.cmd'를 삭제할 것입니다.삭제는 KCachegrind에 의해 감지되고 다시 " +"불러옵니다.만약 실행중인 Cachegrind가 <em>없다면</em>, 덤프 요청을 취소하기 위해 '강제 덤프'를 누르십시오. 이것은 " +"'callgrind.cmd'를 스스로 삭제하고 새로운 덤프에 대한 투표를 멈춥니다.</p>" +"<p>주의: Cachegrind는 활동적으로 몇 밀리초 동안 동작할 때, cachegrind 의 존재를 감지하는 것만 수행합니다.팁: " +"프로파일된 GUI 프로그램에 대해 창의 크기를 바꾸는 것으로 Cachegrind를 깨울 수 있습니다.</p>" +"<p>주의:Cachegrind에 대해 호출-트리 버전이 필요합니다." + +#: toplevel.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Open Profile Data</b>" +"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>" +msgstr "<b>프로파일 데이타 열기</b><p>이것은 가능한 여러 부분을 갖는 프로파일 데이타 파일을 엽니다.</p>" + +#: toplevel.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "착탈형 부분 요약 숨기기/감추기 " + +#: toplevel.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Call Stack" +msgstr "호출 스텍" + +#: toplevel.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "착탈형의 상위 호출 스택 보이기/숨기기" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "함수 프로파일" + +#: toplevel.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "착탈형 함수 프로파일 창 보이기/숨기기" + +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "착탈형 프로파일 덤프 창 보이기/숨기기" + +#: toplevel.cpp:619 +msgid "Show Relative Costs" +msgstr "상대비용 보이기" + +#: toplevel.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Show Absolute Costs" +msgstr "절대비용 보이기" + +#: toplevel.cpp:629 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "절대비용 대신 상대비용 보이기" + +#: toplevel.cpp:633 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "상위에 대한 백분율 상대값" + +#: toplevel.cpp:639 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "상위와 비례된 백분율 비용 보이기" + +#: toplevel.cpp:643 +msgid "" +"<b>Show percentage costs relative to parent</b>" +"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"<ul>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Cost Type</td>" +"<td><b>Parent Cost</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Function Cumulative</td>" +"<td>Total</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Function Self</td>" +"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Call</td>" +"<td>Function Cumulative</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Source Line</td>" +"<td>Function Cumulative</td></tr></table>" +"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" +"<b>상위와 비례된 백분율 비용 보이기</b>" +"<p>만약 이것이 꺼졌다면, 백분율 비용은 항상 프로파일 부분의 전체 비융에 상대적인 값으로 보여집니다.이 옵션으로 변경함으로써, 상위 비용 " +"항목에 대해 상대적인 백분율 비용 항목을 보여줄 것입니다." +"<ul>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>비용 형식</td>" +"<td><b>상위 비용</td></tr>" +"<tr>" +"<td>함수 누적</td>" +"<td>전체</td></tr>" +"<tr>" +"<td>함수 자가</td>" +"<td>함수 그룹 (*) / 전체</td></tr>" +"<tr>" +"<td>호출</td>" +"<td>함수 누적</td></tr>" +"<tr>" +"<td>원본 라인</td>" +"<td>함수 누적</td></tr></table>" +"<p>(*) 함수 그룹이 켜져 있으면. (예: ELF 객체 그룹)" + +#: toplevel.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "순환 감지 하기" + +#: toplevel.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "순환 감지 일시정지" + +#: toplevel.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Detect recursive cycles</b>" +"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." +msgstr "" +"<b>재귀적인 순환 감지</b>" +"<p>만약 이것이 꺼져 있다면, 트리맵 the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside of recursive cycles, you " +"can't determine the cost of calls. However, the error is small for false cycles " +"(see documentation)." +"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function. This is done when this option is selected. " +"Unfortunately with GUI applications, this often will lead to huge false cycles, " +"making the analysis impossible. Therefore the possibility to switch this off." + +#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "함수 선택 히스토리 되돌리기" + +#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "함수 선택 히스토리 앞으로 이동" + +#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 +msgid "" +"<b>Go Up</b>" +"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.</p>" +msgstr "" +"<b>위로 이동</b>" +"<p>마지막으로 선택된 현재 함수의 호출자로 이동합니다. 방문된 호출자가 없을 경우, 최고의 비용으로 사용합니다.</p>" + +#: toplevel.cpp:707 +msgid "&Up" +msgstr "위로(&U)" + +#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "첫번째 이벤트 형식" + +#: toplevel.cpp:748 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "비용의 첫번째 이벤트 형식 선택" + +#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "두번째 이벤트 형식" + +#: toplevel.cpp:760 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "두번째 이벤트 형식에 대한 비용 선택" + +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 +msgid "Grouping" +msgstr "그룹화" + +#: toplevel.cpp:771 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "더 높은 레벨 비용 항목에 그룹화된 함수를 어떻게 선택하는가" + +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(그룹화 없음)" + +#: toplevel.cpp:787 +msgid "Split" +msgstr "쪼개기" + +#: toplevel.cpp:791 +msgid "Show two information panels" +msgstr "두개의 정보 패널 보기" + +#: toplevel.cpp:795 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "수직으로 쪼개기" + +#: toplevel.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Change Split Orientation when main window is split." +msgstr "메인 창이 나눠질 때 쪼개기 방향 변경" + +#: toplevel.cpp:808 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "오늘의 팁(&D)..." + +#: toplevel.cpp:809 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "\"오늘의 팁\" 보이기" + +#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind 프로파일 데이타\n" +"*|모든 파일들" + +#: toplevel.cpp:1014 +#, fuzzy +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Callgrind 프로파일 데이타 선택" + +#: toplevel.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Callgrind 프로파일 데이타 추가" + +#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(숨기기)" + +#: toplevel.cpp:1626 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "숨기기" + +#: toplevel.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "절대 비용 보기" + +#: toplevel.cpp:1662 +#, fuzzy +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "상대 비용 뵉" + +#: toplevel.cpp:1693 +msgid "Go Forward" +msgstr "앞으로 이동" + +#: toplevel.cpp:1694 +msgid "Go Up" +msgstr "위로 이동" + +#: toplevel.cpp:1926 +#, c-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "레이아웃 수: %1" + +#: toplevel.cpp:1933 +#, fuzzy +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "불러들인 프로파일 데이타가 없습니다." + +#: toplevel.cpp:1942 +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "전체 %1 비용: %2" + +#: toplevel.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "No event type selected" +msgstr "선택된 이벤트 타입이 없습니다." + +#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(스택 없음)" + +#: toplevel.cpp:2205 +msgid "(No next function)" +msgstr "(다음 함수 없음)" + +#: toplevel.cpp:2241 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(이전 함수 없음)" + +#: toplevel.cpp:2276 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(위로 함수 없음)" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" + +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Cost 2" +msgstr "비용 2" + +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "16진" + +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "어셈블러" + +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "소스 위치" + +#: instrview.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Annotated Assembler</b>" +"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.</p>" +"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.</p>" +"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.</p>" +msgstr "" +"<b>주석처리된 어셈블러</b>" +"<p>주석 처리된 어셈블러 목록은 현재 선택된 함수의 기계어와 더불어 명령어 실행동안 소비되는 비용을 같이 보여줍니다.만약 이것이 명령어를 " +"호출하면, 호출이 발생한 곳에 호출의 내부에서 소비된 비용, 명령어 호출 횟수, 그리고 호출 목적지 등의 소스가 추가됩니.다.</p>" +"<p>나타난 역어셈블 출력은 'binutils 패키지로부터 'objdump' 유틸리티를 통해 생성됩니다.</p>" +"<p>이 현재 호출의 목적 함수를 만들기 위한 호출 함수와 함께 줄을 선택하십시오.</p>" + +#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "'%1'로 이동하기" + +#: instrview.cpp:195 +#, c-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "%1 주소로 이동하기" + +#: instrview.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Hex Code" +msgstr "16진 코드" + +#: instrview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "프로파일 데이타 파일에 명령어 정보가 없습니다." + +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "Valgrind Calltree 스킨에 대해, 이 옵션으로 재실행" + +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" + +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "(조건) 분기를 보기 위해, 추가적인 상세" + +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" + +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "명령을 실행하는 동안 오류가 있습니다." + +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "'objdump'를 설치하였는지 확인하십시오." + +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "이 유틸리티는 'binutils'패키지에서 찾을 수 있습니다." + +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(어셈블러 없음)" + +#: instrview.cpp:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." +msgstr "" +"어셈블러 코드를 제외한 %n 비용이 있습니다.\n" +"어셈블러 코드를 제외한 %n 비용이 있습니다." + +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "다음의 코드 때문이 이러한 현상이 발생하였습니다." + +#: instrview.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "프로파일 데이타 파일이 일치하지 않는 것처럼 보입니다." + +#: instrview.cpp:883 +#, fuzzy +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "오래된 프로파일 데이타 파일이나 다음의 언급된 것들을 사용하십니까?" + +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "업데이트 된 설치/다른 장치로부터의 ELF 객체 입니까?" + +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "명령어를 실행하는 도중 에러가 발생한 것으로 보입니다." + +#: instrview.cpp:898 +#, fuzzy +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "ELF 객체가 사용되고 있는 명령어에 존재하고 있는지 확인." + +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "%1로부터 호출" + +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "%1에 대해 호출" + +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(알 수 없는 호출)" + +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"<b>Call Graph around active Function</b>" +"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.</p>" +"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.</p>" +"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"<p>" +msgstr "" +"<b>활성화된 함수 주변의 호출 그래프</b>" +"<p>설정에 따라, 이 뷰는 활성 함수의 호출그래프 환경을 보여줍니다. 주의: 보여지는 비용은 <b>단순히</b> " +"활성 함수가 실제로 실행하는 동안 소모되는 비용입니다. 예를 들어, main() 함수에 대해 보여진 비용은 - 만약 보인다면 - 활성 함수가 " +"실행되는 동안 main() 함수의 내포된 비용의 부분으로서 활성 함수의 비용과 같을 것입니다.</p>" +"<p>순환에 대해서 파란색 호출 화살표는 실제로는 일어나지 않는 정확한 드로잉에 대해추가된 인공적인 호출이라는 것을 알려줍니다.</p>" +"<p>만약 그래프가 위젯 영역보다 크면, 요약 패널이 한 모서리에 나타납니다. 호출 트리맵에 대한 비슷한 시각화 옵션이 있습니다. 선택된 " +"함수는 강조됩니다." +"<p>" + +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"경고: 오랫동안 유지된 그래프 레이아웃 작업이 진행중입니다.\n" +"속도 향상을 위해 노드/모서리 제한을 줄이십시오.\n" + +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "" +"Layouting stopped.\n" +msgstr "" +"레이아웃 작업 멈춤.\n" + +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "" +"호출 그래프는 %1 노드와 %2 모서리를 가지고 있습니다.\n" + +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "호출 그래프를 그리기 위한 활성화된 항목이 없습니다." + +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "활성화된 항목에 대해 그려질 수 있는 호출 그래프가 없습니다." + +#: callgraphview.cpp:1867 +msgid "" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" +msgstr "" +"다음의 명령어가 수행되지 않아서 사용가능한 호출 \n" +"그래프가 없습니다.:\n" +"'%1'\n" + +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "'dot'(패키지 GraphViz)이 설치되었는지 확인하여 주십시오." + +#: callgraphview.cpp:2199 +msgid "" +"Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "" +"그래프 레이아웃 툴을 실행하는 동안 오류.\n" + +#: callgraphview.cpp:2207 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"선택된 이벤트 형식의 비용이 없기 때문에\n" +"\t'%1'\n" +"함수에 대해 사용가능한 호출 그래프가 없습니다." + +#: callgraphview.cpp:2428 +#, fuzzy +msgid "Stop Layouting" +msgstr "레이아웃 작업 멈춤" + +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As PostScript" +msgstr "포스트스크립트로" + +#: callgraphview.cpp:2437 +msgid "As Image ..." +msgstr "이미지로 ..." + +#: callgraphview.cpp:2439 +msgid "Export Graph" +msgstr "그래프 내보내기" + +#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 +msgid "Unlimited" +msgstr "제한없음" + +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 2" +msgstr "최대. 2" + +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 5" +msgstr "최대. 5" + +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 10" +msgstr "최대. 10" + +#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 +msgid "max. 15" +msgstr "최대. 15" + +#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" + +#: callgraphview.cpp:2490 +msgid "No Minimum" +msgstr "최소치 없음" + +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20 %" + +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10 %" + +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5 %" + +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3 %" + +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2 %" + +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1.5 %" + +#: callgraphview.cpp:2501 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1 %" + +#: callgraphview.cpp:2517 +msgid "Same as Node" +msgstr "노드로서 같음" + +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "노드의 50 %" + +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "노드의 20 %" + +#: callgraphview.cpp:2520 +#, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "노드의 10 %" + +#: callgraphview.cpp:2530 +msgid "Caller Depth" +msgstr "호출자 깊이" + +#: callgraphview.cpp:2531 +#, fuzzy +msgid "Callee Depth" +msgstr "피호출차 깊이" + +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "최소. 노드 비용" + +#: callgraphview.cpp:2533 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "최소. 호출 비용" + +#: callgraphview.cpp:2535 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "호출을 생략한데에 대한 화살표" + +#: callgraphview.cpp:2537 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "내부 순환 호출" + +#: callgraphview.cpp:2539 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "클러스터 그룹" + +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Compact" +msgstr "최소" + +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: callgraphview.cpp:2546 +msgid "Tall" +msgstr "크게" + +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Top to Down" +msgstr "위에서 아래로" + +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Left to Right" +msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" + +#: callgraphview.cpp:2553 +msgid "Circular" +msgstr "순환" + +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopLeft" +msgstr "왼쪽 위" + +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "TopRight" +msgstr "오른쪽 위" + +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomLeft" +msgstr "왼쪽 아래" + +#: callgraphview.cpp:2562 +msgid "BottomRight" +msgstr "오른쪽 아래" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "자동적" + +#: callgraphview.cpp:2570 +msgid "Graph" +msgstr "그래프" + +#: callgraphview.cpp:2572 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "새의 눈 보기" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><b>Haansoft</b> Linux</FONT>" +"<p>Tranaslation by" +"<br> 조성재(Sung-Jae, Cho)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jachin@hanafos.com" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n 함수 건너뜀)\n" +"(%n 함수 건너뜀)" + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Run <exec> under cachegrind" +msgstr "cachegrind 에서 <exec> 실행" + +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "이 추적의 정보 보여주기" + +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "KDE Frontend for Cachegrind" + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002, 2003" + +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "제작자/관리자" + +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "위로 이동" + +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" +msgstr "오른쪽으로 이동" + +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "아랫쪽으로 이동" + +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "왼쪽 아래로 이동" + +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +msgid "Bottom Left" +msgstr "왼쪽 아래" + +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" +msgstr "다음 영역으로 이동" + +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "이 탭 숨기기" + +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" +msgstr "영역 숨기기" + +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "숨긴 영역 보여주기" + +#: tabview.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(불러온 프로파일 데이타 파일이 없습니다)" + +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "형식" + +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" +msgstr "호출자" + +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" +msgstr "모든 호출자" + +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" +msgstr "호출자 맵" + +#: tabview.cpp:293 +msgid "Source" +msgstr "소스" + +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "부분" + +#: tabview.cpp:300 +msgid "Call Graph" +msgstr "그래프 호출" + +#: tabview.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Callees" +msgstr "피호출자" + +#: tabview.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "All Callees" +msgstr "모든 피호출자" + +#: tabview.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Callee Map" +msgstr "피호출자 맵" + +#: tabview.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Information Tabs</b>" +"<p>This widget shows information for the current selected function in different " +"tabs: " +"<ul>" +"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " +"self costs regarding to these types.</li>" +"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " +"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " +"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" +"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " +"detail.</li>" +"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " +"callers and callees but also indirect ones.</li>" +"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " +"this function.</li>" +"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " +"the source file is available.</li>" +"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " +"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" +"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" +msgstr "" +"<b>정보 탭</b>" +"<p>이 위젯은 다른 탭에서 현재 선택된 함수에 대한 정보를 보여줍니다." +"<ul>" +"<li>비용 탭은 사용가능한 이벤트형의 목록을 보여주고, 내부 포함 비용과 이 형식으로 간주되는 자기 비용의 목록을 보여줍니다.</li>" +"<li>만약 추적이 한 부분 이상으로 이루어져 있다면 부분 탭은 추적 부분의 목록을 보여줍니다. (아니라면 이 탭을 숨깁니다.)함수가 " +"호출되면서 다른 부분에서 소비된 선택된 함수의 비용이 보여집니다.</li>" +"<li>호출 목록 탭은 직접 함수의 호출자와 피호출자를 자세하게 보여줍니다.</li>" +"<li>범위 탭은 호출 목록 탭과 같은 것을 보여줄 뿐만 아니라, 직접적인 호출자, 피호출자와 함께 간접 호출자와 피호출자도 " +"보여줍니다.</li>" +"<li>호출 그래프 탭은 이 함수에 의해 처리된 호출의 시각적인 그래프를 보여줍니다. </li>" +"<li>디버깅 정보와 소스 파일이 사용가능하면 소스 탭은 주석처리된 소스코드를 보여줍니다.</li>" +"<li>어셈블러 탭은 명령어 레벨의 추적 정보가 사용가능하면 주석처리된 어셈블러 코드를 보여줍니다.</li></ul>" +"더 많은 정보를 원하면 각 탭의 <em>풍선도움말</em>을 보십시오.</p>" + +#: tabview.cpp:630 +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "(불러온 데이타 없음)" + +#: tabview.cpp:631 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(선택된 함수 없음)" + +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "소스 (알 수 없음)" + +#: sourceview.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Annotated Source</b>" +"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected " +"function together with (self) cost spent while executing the code of this " +"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " +"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " +"the number of calls happening, and the call destination.</p>" +"<p>Select a inserted call information line to make the destination function " +"current.</p>" +msgstr "" +"<b>주석 처리된 소스</b>" +"<p>주석처리된 소스 목록은 이 소스줄의 코드를 수행하는 동안 (자체적으로) 소비된 비용과 함께 현재 선택된 함수의 줄을 보여줍니다. 만약 " +"소스 안에 호출이 있었다면, 호출에 일어난 호출의 내부에서 소비된 비용, 호출의 일어난 숫자, 그리고 호출 목적지 등의 자세한 줄이 " +"삽입됩니다.</p>" +"<p>현재 목적 함수를 만들기 위해 삽입된 호출 정보를 선택하십시오.</p>" + +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "%1 줄로 이동" + +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(소스 없음)" + +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "현재 선택된 형식과 연결된 비용이 없습니다." + +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "파일에서 이 함수의 어떤 소스 줄과 함께" + +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "게다가, 볼 수 있는 주석처리된 소스가 없습니다.." + +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "소스 ('%1')" + +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- '%1'로부터 삽입됨 ---" + +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- 알 수 없는 소스로부터 삽입됨 ---" + +#: sourceview.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "다음의 함수에 대해 사용가능한 소스가 없습니다." + +#: sourceview.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "보여지고 있는 디버그 정보가 없기 때문입니다." + +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "소스를 다시 컴파일하고 프로파일을 다시 실행하십시오." + +#: sourceview.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "이 ELF 객체 안에 있는 함수:" + +#: sourceview.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "그것의 소스 파일을 찾을 수 없기 때문입니다:" + +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "소스 디렉터리 목록에 이 파일의 디렉터리를 추가." + +#: sourceview.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "설정 대화상자에서 목록을 찾을 수 있습니다." + +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (스레드 %1)" + +#: partlistitem.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "(없음)" + +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(활성화)" + +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "%1로 이동" + +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "모든 아이템 보기" + +#: functionselection.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "No Grouping" +msgstr "(그룹화 없음)" + +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "거리" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 +#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "호출됨" + +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "호출자" + +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "호출중" + +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "피호출자" + +#: coverageview.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>List of all Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>모든 호출자의 목록</b>" +"<p>이 목록은 스택에서 몇몇 함수간 혹은 직접적으로, 혹은 하나의 선택된 호출자가 부른 모든 함수를 보여줍니다. 함수간의 숫자에 1을 더한 " +"것을 <em>거리</em>라고 부릅니다. (예로, A, B, C 함수가 있는데, A가 B를 호출하고 B가 C를 호출하여 A가 C를 호출할 때 " +"거리는 2 입니다.)</p>" +"<p>절대 비용은 목록에 있는 함수가 활성화되어 있는 동안 선택된 함수가 소비한 비용을 보여줍니다. 상대비용은 목록에 있는 것이 활성화되어 " +"있는 동안 선택된 함수에 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 각 거리에 대해 다른 색상을 갖는 로그 백분율을 보여줍니다.</p>" +"<p>같은 함수로부터 많은 함수가 있을 수 있기 때문에, 거리 칸은 때때로 모든 호출에 대해 거리의 범위를 보여줍니다. 그래서 괄호안에서 중간 " +"거리를 설정합니다. 예를 들어 대부분의 일어난 호출 비용의 거리 등입니다.</p>" +"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 두 개의 패널이 있으면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 " +"대신 변경될 것입니다.</p>" + +#: coverageview.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>List of all Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>모든 피호출자의 목록</b>" +"<p>이 목록은 현재 선택된 호출자나 직접적으로 혹은 스택에서 몇몇 함수 간에 호출한 모든 함수를 보여줍니다. 함수 간의 숫자에 1을 증가한 " +"값을 <em>거리</em>라고 부릅니다. (예로 함수 A,B,C가 있을 때, A가 B를 호출하고 B가 C를 호출하여 A => B => " +"C 라고 부를 때 거리는 2 입니다.)</p>" +"<p>나타나는 절대 비용은 선택된 함수가 활성화되어 있는 동안 목록에 있는 함수에서 소비한 비용입니다. 상대 비용은 선택된 함수가 활성화 되어 " +"있는 동안 목록에 있는 함수에서 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 항상 각 거리에 대해 다른 색상으로 로그 백분율 값을 " +"보여줍니다.</p>" +"<p>같은 함수에서 많은 호출을 하는 경우가 있습니다. 거리칸은 때때로 일어난 모든 호출에 대한 거리의 머위를 보여줍니다. 다음으로 괄호 " +"안에는 중간값이 있습니다. 예를 들어 발생한 호출 비용의 대부분을 차지하는 거리입니다.</p>" +"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보의 패널 중 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 " +"대신 변경될 것입니다.</p>" + +#: configuration.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "명령어 패치" + +#: configuration.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Data Read Access" +msgstr "데이타 읽기 접근" + +#: configuration.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Data Write Access" +msgstr "데이타 쓰기 접근" + +#: configuration.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 명령어 패치 미스" + +#: configuration.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "L1 데이타 읽기 미스" + +#: configuration.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "L1 데이타 쓰기 미스" + +#: configuration.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L2 명령어 패치 미스" + +#: configuration.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "L2 데이타 읽기 미스" + +#: configuration.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "L2 데이타 쓰기 미스" + +#: configuration.cpp:72 +msgid "Samples" +msgstr "샘플" + +#: configuration.cpp:73 +msgid "System Time" +msgstr "시스템 시간" + +#: configuration.cpp:74 +msgid "User Time" +msgstr "사용자 시간" + +#: configuration.cpp:75 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "L1 미스 합계" + +#: configuration.cpp:76 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "L2 미스 합계" + +#: configuration.cpp:77 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "순환 평가" + +#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "레이아웃(&L)" + +#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "사이드바" + +#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "상태 도구모음" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "일반" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" +msgstr "다음보다 크거나 길 때 생략:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "백분율 값의 정밀도:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" +msgstr "툴팁과 문맥 메뉴에서의 심볼" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "목록에서의 항목의 최대 숫자:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "비용 항목 색상" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Object:" +msgstr "객체:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "클래스:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "파일:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Annotations" +msgstr "주석" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "주석에서 내용행:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Source Folders" +msgstr "소스 디렉터리" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "객체 / 관련 소스 기본 디렉터리" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "추가..." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "대상" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "시간" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "대상 명령어:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Profiler options:" +msgstr "프로파일 옵션:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "옵션" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "값" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "추적" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Jumps" +msgstr "점프" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "명령어" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "이벤트" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Full Cache" +msgstr "꽉찬 캐쉬" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "사용자 정의" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "수집" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "At Startup" +msgstr "시작할 때" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "While In" +msgstr "다음 작업동안" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "건너뛰기" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "PLT" +msgstr "PLT" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Dump Profile" +msgstr "프로파일 덤프" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Every BBs" +msgstr "모든 BBs" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "On Entering" +msgstr "입장 중" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "On Leaving" +msgstr "떠나는 중" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Zero Events" +msgstr "0 이벤트" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Separate" +msgstr "분리" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "스레드" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Recursions" +msgstr "재귀" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Call Chain" +msgstr "호출 연결" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "사용자 정의 프로파일러 옵션:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Run New Profile" +msgstr "새 프로파일 실행" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "정보" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dump reason:" +msgstr "덤프 이유:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "이벤트 요약:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "합계" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "기타:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "보기" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "비교" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "상태" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "매 초마다:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "계수기" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "덤프 완료" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "수집중" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "실행됨" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "기본 블록" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "호출" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Ir" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "구분" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF 객체" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "함수들" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "내용" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "스택 추적:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "동기" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "시작" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "0" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "덤프" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Messages" +msgstr "메시지" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Kill Run" +msgstr "Kill Run" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "검색(&S):" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(추적 부분 없음)" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "스택 선택" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 +#: rc.cpp:336 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cost2" +msgstr "비용2" + +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "본문 %1" + +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "재귀적 바이섹션" + +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "열" + +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "행" + +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "항상 최고" + +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "최고" + +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "대체 (V)" + +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "대체 (H)" + +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "네스팅" + +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "올바른 경계선만" + +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, fuzzy, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "너비 %1" + +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "쉐이딩" + +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "볼 수 있는" + +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "하위 프로세서로부터 공간 확보" + +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "왼쪽 위" + +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "중앙 위" + +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "오른쪽 위" + +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "가운데 아래" + +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "오른쪽 아래" + +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "%1 제한 없음" + +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "영역 제한 없음" + +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "'%1'의 영역 (%2)" + +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"%n 픽셀\n" +"%n 픽셀" + +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "(%1에 대해) 2배 영역 제한" + +#: treemap.cpp:3073 +#, fuzzy +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "(%1에 대해) 2분의 1 영역 제한" + +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "깊이 제한 없음" + +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "'%1'의 깊이 (%2)" + +#: treemap.cpp:3118 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "깊이 %1" + +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "감소 (%1에 대해)" + +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "증가 (%1에 대해)" + +#: callmapview.cpp:98 +msgid "" +"<b>Caller Map</b>" +"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).</p>" +msgstr "" +"<b>호출자 맵</b>" +"<p>이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 호출자들의 상속관계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 " +"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.)</p>" + +#: callmapview.cpp:105 +msgid "" +"<b>Call Map</b>" +"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).</p>" +msgstr "" +"<b>피호출자 맵</b>" +"<p>이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 피호출자의 상속관계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 " +"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.)</p>" + +#: callmapview.cpp:113 +msgid "" +"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" +"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " +"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" +"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" +msgstr "" +"<p>외양 옵션은 내용 메뉴에서 찾을 수 있습니다.정확한 크기 비율을 얻기 위해서, '비정확한 경계 숨기기'를 선택하십시오. 이 모드는 <em>" +"많은</em> 시간을 소비하기 때문에 그려질 망의 최대값을 결정해야 할 것입니다. '최고'는 상위의 비율로부터 아위에 대한 분할 방향을 " +"결정합니다. '항상 최고'는 각각 경쟁하는 것에 대한 남은 용량에 따라 결정됩니다. '비율 무시'는 하위에 보내기 <em>전에</em> " +"함수의 이름에 대한 공간을 갖습니다. 크기 비율이 <em>크게</em> 잘못될 수 있다는 점을 주의하십시오.</p>" +"<p>이것은 <em>트리맵</em> 위젯입니다. 키보드 검색은 각각의 함수를 가로질러 갈 때 왼쪽/오른쪽 화살표로 사용가능하며, 위/아래 " +"화살표 키는 상하위 관계를 이동할 때 사용합니다.<em>리턴</em>은 현재 항목을 활성화합니다.</p>" + +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "이동하기" + +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "다음 깊이에서 멈추기" + +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "깊이 10" + +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "깊이 15" + +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "깊이 20" + +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "깊이 감소(%1에 대해)" + +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "깊이 증가(%1에 대해)" + +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "함수에서 멈추기" + +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "함수 한계 없음" + +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "영역에서 멈추기" + +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 픽셀" + +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 픽셀" + +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 픽셀" + +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 픽셀" + +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "(%1에 대해)절반 영역 한계" + +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "시각화" + +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "분할 방향" + +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "비 정확한 경계 건너뛰기" + +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "경계 폭" + +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "경계 0" + +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "경계 1" + +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "경계 2" + +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "경계 3" + +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "심볼 이름 그리기" + +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "비용 그리기" + +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "위치 그리기" + +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "호출자 그리기" + +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "호출 맵: 현재 '%1'" + +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(함수 없음)" + +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(호출자 없음)" + +#: cachegrindloader.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "Cachegrind/Callgrind이 생성한 프로파일 데이타 파일에 대한 필터 불러오기" + +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "%1 불러오는 중" + +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "횟수" + +#: callview.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>List of direct Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.</p>" +"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>직접 호출자의 목록</b>" +"<p>이 목록은 현재 직접 선택된 함수를 부르는 모든 함수를 호출 횟수와 현재 선택된 함수에서의 비용과 같이 보여줍니다.</p>" +"<p>하나의 아이콘이 재귀 순환에서의 호출에 대해 기술한 내포 비용을 대신합니다.</p>내부에 포함된 비용은 상관 없습니다.</p>" +"<p>함수 선택은 이 정보 패널의 현재 선택된 함수를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 " +"변경됩니다.</p>" + +#: callview.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>List of direct Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>직접 피호출자의 목록</b>" +"<p>이 목록은 현재 선택된 함수에 의해 직접 호출된 모든 함수를 호출 횟수와 선택된 함수로부터 호출되는 동안 이 함수에서 소비된 비용을 함께 " +"보여줍니다.</p>" +"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 함수를 만듭니다.만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 " +"변경될 것입니다.</p>" + +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "알 수 없는 형식" + +#: tips.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" +msgstr "" +"<p><em>풍선도움말</em>은 KCachegrind에서 포함하는 모든 GUI 위젯에 대한 자\n" +"세한 사용 정보에 대해 도움말을 보여줍니다. 처음 사용할 때에는 이 내용을 먼\n" +"저 읽을 것을 추천합니다. 특정 위젯에 대한 <em>풍선도움말</em>을 원할 때에는 \n" +"Shift-F1 키와 함께 마우스로 위젯을 클릭하십시오.</p>\n" + +#: tips.cpp:12 +msgid "" +"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>옵션 <em>--dump-instr=yes</em>을 주면 호출트리와 함께 명령어 레벨의 프로파일 정보를 얻을 수 있습니다\n" +"명령어 주석에 대한 어셈블러 보기를 사용하십시오.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?</p>\n" +msgstr "" +"<p>활성 객체 히스토리에서 뒤로/앞으로 이동하도록 Alt 키와 왼쪽/오른\n" +"쪽 화살표키를 사용할 수 있습니다.</p>\n" + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>호출자/피호출자 맵 보기에서 화살표를 사용하여 이동할 수 있습\n" +"니다. 현재 항목의 '같은 레벨'의 항목으로 변경하기 위해 왼쪽/오른\n" +"쪽 키를 사용하십시오. 상/하위 항목으로 이동하기 위해 위/아래\n" +"키를 사용하십시오. 현재 항목을 선택하기 위해 스페이스 키를 누르시\n" +"고, 현재 항목을 활성화시키기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>화살표키를 이용하여 호출 그래프 보기에서 이동할 수 있습니다\n" +"위/아래 화살표 키를 사용하여 한 단계의 상/하위 레벨로 이동하십시오.\n" +"현재 선택된 호출과 같은 레벨의 항목을 이동하기 위해 왼쪽/오른쪽 키\n" +"를 사용하십시오.\n" +"현재 항목을 활성화하기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?</p>\n" +msgstr "" +"<p>(대소문자를 구분하여) 함수의 이름을 도구모음의 편집행에 일부 입력\n" +"하고 엔터를 누르면 함수에 바로 위치할 수 있습니다.</p>\n" + +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"<p>...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" +msgstr "" +"<p><em>설정->KCachegrind 설정...</em>에서 ELF 객체/C++ 클래\n" +"스/소스파일에 대한 그래프 색상을 사용자 색상으로 지정할 수 \n" +"있습니다.</p>\n" + +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?</p>\n" +"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" +msgstr "" +"<p>정보나 소스 탭에서 위치 레이블을 검색함으로써 선택된 함수에 대\n" +"한 디버그 정보가 사용가능하다면 소스탭에서 헤더의 목록을 볼 수 있\n" +"습니다.</p>\n" +"<p>(확장자와 함께) 소스파일의 이름이어야만 합니다.\n" +"만약 KCachegrind가 소스를 보여주지 않고 있다면 설정에서 <em>소스 \n" +"디렉터리</em>목록에 소스파일의 디렉터리를 추가하셨는지 확인하셔야\n" +"합니다.</p>\n" + +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" +msgstr "" +"<p>KCachgrind가 절대적인 이벤트 값을 보여줄지 상대적인\n" +"값(백분율 표시)을 보여줄지 설정할 수 있습니다.</p>\n" + +#: tips.cpp:75 +msgid "" +"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" +"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" +msgstr "" +"<p>KCachegrind에서 모든 함수 목록에 대한 항목의 최대 수를 설\n" +"정할 수 있습니다. 항목의 숫자를 제한하는 것은 빠른 GUI 반응을\n" +"얻을 수 있습니다. 목록에서 마지막 항목은 건너뛴 함수에 대한 비\n" +"용 조건과 함께 건너 뛴 함수의 이름을 보여줄 것입니다.</p>\n" +"<p>적은 비용으로 함수를 활성화하기 위해, 함수를 검색하고 평활 프\n" +"로 파일에서 함수를 선택하십시오. 적은 비용으로 함수를 선택하는 것\n" +"은 평활한 프로파일 목록에 그것들을 임시적으로 추가할 것입니다.</p>\n" + +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" +"<p>Examples:</p>\n" +"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" +"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" +msgstr "" +"<p>- 호출 목록 탭에 대한 대조 - 에서 범위 탭은 \n" +"선택 함수를 호출 중인 함수(상위 부분에서)/선택된 함수에 의해 호출된 함\n" +"수(하위 부분)인 <em>모든</em> 함수를 보여주며,\n" +"얼마나 맣은 함수가 스택상에 있는지는 문제되지 않습니다.</p>\n" +"<p>예:</p>\n" +"<p>선택된 함수 bar()의 50% 값을 갖는 foo1()함수에 대한 상위 목록에서의 한 \n" +"항목은 함수 foo1()로부터 호출되는 동안 함수 bar()가 발생했을 때의 모든 비\n" +"용중 50% 를 뜻합니다.</p>\n" +"<p>선택된 함수 bar()에 대한 50%의 값을 갖는함수 f002에 대한 하\n" +"위 목록의 항목은 bar()로부터 foo2()가 호출되는 동안 함수 bar()\n" +"의 모든 비용의 50%를 뜻합니다.</p>\n" + +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?</p>\n" +"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.</p>\n" +msgstr "" +"<p>트리맵에 내부에서의 툴팁은 마우스 커서를 망으로 \n" +"연결된 직사각형 위에 올려두어 직사각형의 이름의 목록\n" +"을 보여줍니다.</p>\n" +"<p>이 목록에서의 항목은 마우스 오른쪽 버튼을 누름으로써 선택\n" +"될 수 있습니다.</p>\n" + +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" +"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).</p>\n" +msgstr "" +"<p>착탈형 \"추적 선택\"에서 이 부분을 선택함으로써 전체 추적\n" +"의 일부분에 대한 비용 계수를 할 수 있습니다.</p>\n" +"<p>프로파일 단계에서 많은 부분을 생성하도록 cachegrind와 함께\n" +"실행하십시오. 예를 들어 option --cachedumps=xxx 옵션을 xxx 기\n" +"본 블러의의 길이로 사용하십시오. (기본블럭은 당신의 프로그램 코\n" +"드 내에서 분기하지 않는 어셈블러 명령어를 실행하는 구역입니다.)\n" +"</p>\n" + +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "소스 파일" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "C++ 클래스" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "함수 (그룹화 하지 않은)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(항상)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "KCachegrind 설정" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "목록 항목의 최대 숫자는 500 이하여야 합니다. 이전의 설정 (%1)을 아직 사용할 것입니다." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "소스 디렉터리를 선택하십시오" + +#: partgraph.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "프로파일 부분 %1" + +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(추적 없음)" + +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(부분 없음)" + +#: partview.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "주석" + +#: partview.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Trace Part List</b>" +"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" +"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.</p>" +"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" +"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.</p>" +"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +msgstr "" +"<b>부분 목록 추적</b>" +"<p>이 목록은 불러들인 주척의 모든 추적 부분을 보여줍니다. 각 부분에 대해 부분마다 소비한 자체/내포한 현재 선택된 함수의 비용을 " +"보여줍니다(추적 부분 요약으로서 전체 추적이 아닌). 또한 보여진 것들이 추적 부분의 내부에서 현재 함수로 부터 불러들인 혹은 호출된 현재 " +"함수입니다.</p>" +"<p>목록으로부터 하나 이상의 추적 부분이 선택됨으로써, Kcachegrind 에 모두 보여진 비용이 선택된 부분에서 하나만 소비될 것입니다. " +"만약 보여진 목록 선택이 없다면, 사실 모든 추적 부분들은 암묵적으로 선택되어 있는 것입니다.</p>" +"<p>이것은 다중 선택 목록입니다. 마우스로 드래그 하거나 Shift/Ctrl 키를 사용하여 범위를 선택할 수 있습니다. 추적 부분의 " +"선택/선택해는 착탈형 추적 부분 요약을 사용함으로써 완료될 수 있습니다. 이것은 다중 선택도 지원합니다.</p>" +"<p>한 개의 추적 부분만 불러들인다면 이 목록은 사라진다는 것을 주의하십시오.</p>" + +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "'%1' 선택" + +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "'%1' 숨김" + +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "선택된 것 숨기기" + +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "모두 보기" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kfile_cpp.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kfile_cpp.po new file mode 100644 index 00000000000..d3a373454b0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kfile_cpp.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kfile_cpp.po to Korean +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_cpp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-31 14:50+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_cpp.cpp:48 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: kfile_cpp.cpp:51 +msgid "Lines" +msgstr "라인" + +#: kfile_cpp.cpp:53 +msgid "Code" +msgstr "코드" + +#: kfile_cpp.cpp:55 +msgid "Comment" +msgstr "주석" + +#: kfile_cpp.cpp:57 +msgid "Blank" +msgstr "빈칸" + +#: kfile_cpp.cpp:59 +msgid "Strings" +msgstr "문자열" + +#: kfile_cpp.cpp:61 +msgid "i18n Strings" +msgstr "i18n 문자열" + +#: kfile_cpp.cpp:63 +msgid "Included Files" +msgstr "포함된 파일" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kfile_diff.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kfile_diff.po new file mode 100644 index 00000000000..6fd90a801d6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kfile_diff.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# Translation of kfile_diff.po to Korean. +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005 +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_diff\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 08:45+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kfile_diff.cpp:56 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: kfile_diff.cpp:58 +msgid "First File" +msgstr "첫 번째 파일" + +#: kfile_diff.cpp:59 +msgid "Format" +msgstr "포맷" + +#: kfile_diff.cpp:60 +msgid "Diff Program" +msgstr "Diff 프로그램" + +#: kfile_diff.cpp:61 +msgid "Hunks" +msgstr "Hunk" + +#: kfile_diff.cpp:62 +msgid "Statistics" +msgstr "통계" + +#: kfile_diff.cpp:63 +msgid "Insertions" +msgstr "삽입" + +#: kfile_diff.cpp:64 +msgid "Changes" +msgstr "변경" + +#: kfile_diff.cpp:65 +msgid "Deletions" +msgstr "삭제" + +#: kfile_diff.cpp:280 +msgid "Context" +msgstr "내용" + +#: kfile_diff.cpp:283 +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#: kfile_diff.cpp:286 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: kfile_diff.cpp:289 +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: kfile_diff.cpp:292 +msgid "Unified" +msgstr "통합된" + +#: kfile_diff.cpp:295 +msgid "Not Available (file empty)" +msgstr "사용할 수 없음 (파일이 비어 있음)" + +#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: kfile_diff.cpp:301 +msgid "Side by Side" +msgstr "나란히" + +#: kfile_diff.cpp:313 +msgid "CVSDiff" +msgstr "CVSDiff" + +#: kfile_diff.cpp:316 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: kfile_diff.cpp:319 +msgid "Diff3" +msgstr "Diff3" + +#: kfile_diff.cpp:322 +msgid "Perforce" +msgstr "Perforce" + +#: kfile_diff.cpp:325 +msgid "SubVersion" +msgstr "SubVersion" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kfile_po.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kfile_po.po new file mode 100644 index 00000000000..6b0d3dd292a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kfile_po.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Translation of kfile_po.po to Korean +# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_po\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 08:45+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "카달로그 정보" + +#: kfile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "총 메시지" + +#: kfile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "불분명한 메시지" + +#: kfile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "번역되지 않은 메시지" + +#: kfile_po.cpp:56 +msgid "Last Translator" +msgstr "마지막 번역자" + +#: kfile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "언어 팀" + +#: kfile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "개정판" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kfile_ts.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kfile_ts.po new file mode 100644 index 00000000000..aa2531201f4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kfile_ts.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Translation of kfile_ts.po to Korean +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ts\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 08:46+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_ts.cpp:43 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: kfile_ts.cpp:46 +msgid "Messages" +msgstr "메시지" + +#: kfile_ts.cpp:48 +msgid "Translated" +msgstr "번역됨" + +#: kfile_ts.cpp:50 +msgid "Untranslated" +msgstr "번역되지 않음" + +#: kfile_ts.cpp:52 +msgid "Obsolete" +msgstr "폐기됨" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kio_svn.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kio_svn.po new file mode 100644 index 00000000000..f0241abcd8f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kio_svn.po @@ -0,0 +1,183 @@ +# translation of kio_svn.po to Korean +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com.localdomain>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_svn\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 06:15+0000\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: svn.cpp:235 +msgid "Looking for %1..." +msgstr "%1을 찾는 중..." + +#: svn.cpp:1088 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "전송할 것이 없습니다." + +#: svn.cpp:1090 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "전송된 개정판 %1." + +#: svn.cpp:1352 +#, c-format +msgid "A (bin) %1" +msgstr "A (바이너리) %1" + +#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386 +#, c-format +msgid "A %1" +msgstr "A %1" + +#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382 +#, c-format +msgid "D %1" +msgstr "D %1" + +#: svn.cpp:1363 +#, c-format +msgid "Restored %1." +msgstr "복구된 %1." + +#: svn.cpp:1366 +#, c-format +msgid "Reverted %1." +msgstr "변환된 %1." + +#: svn.cpp:1369 +msgid "" +"Failed to revert %1.\n" +"Try updating instead." +msgstr "" +"%1로 변환에 실패했습니다.\n" +"대신 업데이트를 시도하십시오." + +#: svn.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Resolved conflicted state of %1." +msgstr "%1의 충돌 상태가 해결되었습니다." + +#: svn.cpp:1376 +#, c-format +msgid "Skipped missing target %1." +msgstr "찾지 못하는 대상 %1을 건너뛰었습니다." + +#: svn.cpp:1378 +#, c-format +msgid "Skipped %1." +msgstr "%1을 건너뛰었습니다." + +#: svn.cpp:1431 +#, c-format +msgid "Exported external at revision %1." +msgstr "개정 %1에서 외부로 내보냈습니다.." + +#: svn.cpp:1433 +#, c-format +msgid "Exported revision %1." +msgstr "개정판 %1을 내보냈습니다." + +#: svn.cpp:1436 +#, c-format +msgid "Checked out external at revision %1." +msgstr "개정 %1에 외부로 출력된 것을 확인했습니다." + +#: svn.cpp:1438 +#, c-format +msgid "Checked out revision %1." +msgstr "개정 %1 확인." + +#: svn.cpp:1442 +#, c-format +msgid "Updated external to revision %1." +msgstr "개정 %1에 대해 외부 업데이트 됨." + +#: svn.cpp:1444 +#, c-format +msgid "Updated to revision %1." +msgstr "개정 %1에 대해 업데이트 됨." + +#: svn.cpp:1447 +#, c-format +msgid "External at revision %1." +msgstr "개정 %1의 외부." + +#: svn.cpp:1449 +#, c-format +msgid "At revision %1." +msgstr "개정 %1에." + +#: svn.cpp:1455 +msgid "External export complete." +msgstr "외부 내보내기 완료." + +#: svn.cpp:1457 +msgid "Export complete." +msgstr "내보내기 완료." + +#: svn.cpp:1460 +msgid "External checkout complete." +msgstr "외부 확인 성공." + +#: svn.cpp:1462 +msgid "Checkout complete." +msgstr "확인 완료." + +#: svn.cpp:1465 +msgid "External update complete." +msgstr "외부 업데이트 완료." + +#: svn.cpp:1467 +msgid "Update complete." +msgstr "업데이트 완료." + +#: svn.cpp:1477 +#, c-format +msgid "Fetching external item into %1." +msgstr "%1에 외부 항목 패치중." + +#: svn.cpp:1481 +#, c-format +msgid "Status against revision: %1." +msgstr "개정에 대한 상태: %1." + +#: svn.cpp:1484 +#, c-format +msgid "Performing status on external item at %1." +msgstr "%1에 외부 아이템의 상태를 형성 중." + +#: svn.cpp:1487 +#, c-format +msgid "Sending %1" +msgstr "%1 전송중" + +#: svn.cpp:1491 +#, c-format +msgid "Adding (bin) %1." +msgstr "추가중 (바이너리) %1." + +#: svn.cpp:1493 +#, c-format +msgid "Adding %1." +msgstr "%1 추가중." + +#: svn.cpp:1497 +#, c-format +msgid "Deleting %1." +msgstr "%1 삭제중." + +#: svn.cpp:1500 +#, c-format +msgid "Replacing %1." +msgstr "%1 교체중." + +#: svn.cpp:1505 +msgid "Transmitting file data " +msgstr "파일 데이타 전송중" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kompare.po new file mode 100644 index 00000000000..d9a8dd8777c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kompare.po @@ -0,0 +1,982 @@ +# translation of kompare.po to Korean +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kompare\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 08:46+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "등록정보" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "보기 설정" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Diff 설정" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "모두 저장 (&A)" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr ".diff 저장(&D)" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "원본과 목적지 바꾸기" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "통계 보기" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>URL <b>%1</b>은 다운로드 될 수 없습니다.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>URL <b>%1</b>이 시스템에 존재하지 않습니다.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Diff 옵션" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|패치 파일" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr ".diff 저장" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "파일이 존재하거나 쓰기 보호 되어있습니다. 겹쳐쓰시겠습니까?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "파일이 존재함" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "겹쳐쓰기" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "겹쳐쓰지 않기" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Running diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Parsing diff output..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "파일 %1과 파일 %2 비교" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "%1에 있는 파일과 %2에 있는 파일을 비교" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "%1로부터의 diff 출력 보기" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "%1으루부터의 diff 출력을 %2 파일에 섞는중" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "%1로부터의 diff 출력을 %2 디렉터리에 섞는중" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"목적 파일로 변경되었습니다.\n" +"저장하시길 원하십니까?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "변경 사항을 저장하시겠습니까?" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "통합됨" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "내용" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "`Ed" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "일반" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +msgstr "diff 파일이나, 비교대상이 되었던 파일이 없습니다. 그러므로 사용 가능한 stat이 필요합니다." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Diff 통계" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"통계:\n" +"\n" +"이전 파일: %1\n" +"새 파일: %2\n" +"\n" +"형식: %3\n" +"불확실한 것의 수: %4\n" +"다른 것의 수: %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"통계:\n" +"\n" +"diff 파일 안의 파일 수: %1\n" +"형식: %2\n" +"\n" +"현재 이전 파일: %3\n" +"현재 새 파일: %4\n" +"\n" +"불확실한 것의 수: %5\n" +"다른 것의 수: %6" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "색상" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "제거된 색상:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "변경된 색상:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "추가된 색상:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "적용된 색상:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "마우스 휠" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "줄 수:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "탭문자의 공간" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "탭 문자를 변환하기 위한 공간의 수:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "겉모양(&P)" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "텍스트 글꼴" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "글꼴:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "크기:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 +msgid "Diff Program" +msgstr "Diff 프로그램" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"여기에서 diff 프로그램을 선택할 수 있습니다. 솔라리스에서 표준 diff 프로그램은 GNU 버젼의 diff가 사용하는 모든 옵션을 지원하지 " +"않습니다. 이 방법은 당신이 버젼을 선택할 수 있습니다." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 +msgid "&Diff" +msgstr "Diff(&D)" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 +msgid "Output Format" +msgstr "출력 형식" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " +"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this " +"format the best so use it for sending patches." +msgstr "Diff에 의해 생성된 출력 형식을 선택합니다. 통합된 것은 자주 읽었던 것이기 때문에 자주 쓰인 하나입니다." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 +msgid "Lines of Context" +msgstr "내용의 줄" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "내용 줄의 수:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"Context 줄의 수는 보통 2 또는 3 입니다. 이것은 대부분의 경우에 diff를 읽을 수 있고 적용할 수 있게 합니다. 3줄 이상은 " +"diff를 쓸데없이 부풀릴 뿐입니다." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 +msgid "&Format" +msgstr "형식(&F)" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "작은 변경 사항 찾기(&L)" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "이것은 -d diff 옵션에 대응합니다." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "큰 파일에 대해 최적화하기(&P)" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "이것은 -H diff 옵션에 대응합니다." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "조건에 따라 변경 사항 무시하기(&I)" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "이것은 -i diff 옵션에 대응합니다." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "정규 표현 무시:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "이것은 -I diff 옵션에 대응합니다." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 +msgid "" +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." +msgstr "" +"일치하는 내용의 줄을 무시하기 위해 여기에 사용하기 원\n" +"하시는 정규표현식을 추가하십시오." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "&Edit..." +msgstr "편집(&E)..." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 +msgid "" +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." +msgstr "" +"여기를 클릭하면 정규 표현식을 시각적으로 만들 수 있는 정규 표\n" +"현식 대화상자가 열립니다. " + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "Whitespace" +msgstr "빈 칸" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "출력에서 탭을 공간으로 확장(&X)" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "이것은 -t diff 옵션에 대응합니다." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "추가되거나 제가된 빈 줄을 무시(&G)" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "이것은 -B diff 옵션에 대응합니다." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "빈 칸의 양의 변화 무시(&N)" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "이것은 -b diff 옵션에 대응합니다." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "모든 빈 칸을 무시(&O)" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "이것은 -w diff 옵션에 대응합니다." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "탭 확장으로 인한 변경 사항 무시(&R)" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "이것은 -E diff 옵션에 대응합니다." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "옵션(&P)" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "제외할 파일 패턴" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "여기가 체크되면 오른쪽의 텍스트 상자에 쉘 패턴을 입력하거나 목록으로부터 항목을 선택할 수 있습니다." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "여기에서 쉘 패턴을 입력하거나 제거할 수 있고, 목록으로부터 하나 또는 그 이상의 항목을 선택할 수 있습니다." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "파일 이름으로 제외할 파일" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "만약 이것이 체크되어 있다면, 오른족의 콤보 상자에 파일이름을 입력할 수 있습니다." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." +msgstr "디렉터리 비교 중 무시하기 위해 쉘 패턴으로 파일의 URL을 입력할 수 있습니다." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." +msgstr "클릭했을 때 나타나는 대화상자에 당신이 선택한 어떤 파일이 이 버튼의 왼쪽에 있는 대화상자에 놓일 것입니다." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "제외(&E)" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "인코딩" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "파일(&F)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><B>Haansoft</B> Linux</FONT><P>" +"<br>조성재 (Sung-Jae, Cho), 박영빈 (Young Bin, Park)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jachin@hanafos.com shrike@nate.com" + +#: main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "파일간의 차이점을 보여주기 위한 프로그램, 부가적으로 diff 파일을 생성." + +#: main.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "URL1 과 URL2를 비교할 것입니다." + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"이것은 URL1 을 열고 diff 출력을 기대할 것입니다.URL1은 '-'이 될 수 있고, 표준 입력으로부터 읽어들일 것입니다.예로 cvs 에 " +"대해 다음과 같이 쓸 수 있습니다. diff | kompare -o -. Kompare는 원본파일을 찾을 수 있다면 확인할 것이며 diff " +"출력에 원본 파일의 내용을 섞고 뷰어에 내용을 보여줄 수 것입니다. -n 옵션은 확인을 사용하지 않도록 합니다." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"URL2를 URL1 에 섞을 것입니다. URL2는 diff 출력과 URL1 파일 또는 diff 출력을 섞도록 할 디렉터리를 필요로 할 " +"것입니다." + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "'-'을 -o 옵션과 함께 URL로 사용할 때 원본 파일을 자동으로 찾도록 하는 것을 사용하지 않도록 합니다." + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "명령어로부터 그것을 불러낼 때 인코딩을 기술하기 위해 이것을 사용하십시오. 기술되지 않을 경우 지역 인코딩을 기본으로 합니다." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2003, John Firebaugh and Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "제작자" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Kompare 아이콘 디자이너" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "많은 조언을 주신 분들" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Cervisia diff viewer" + +#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "파일 또는 디렉터리 비교" + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "원본" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "목적지" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "비교" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "파일 또는 디렉터리 비교" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"대화 상자의 필드에 2개의 파일 이름이나 2개의 디렉터리를 넣게 되면 이 버튼은 활성화 되고, 그 때 버튼을 누르게 되면 입력된 파일이나 " +"디렉터리의 비교가 시작됩니다." + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "비교하고자 하는 파일을 여기에 입력할 수 있습니다." + +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "파일을 비교할 때 사용할 옵션을 여기에서 변경할 수 있습니다." + +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "보기를 위한 옵션을 여기에서 변경할 수 있습니다." + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "원본 디렉터리" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "목적지 디렉터리" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "원본 파일" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "목적지 파일" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "원본 줄" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "목적지 줄" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "차이점" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"적용됨: 변경된 %n 개의 행을 완료하지 못했습니다.\n" +"적용됨: 변경된 %n 개의 행을 완료하지 못했습니다." + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"변경된 %n 줄\n" +"변경된 %n 줄" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"적용됨: %n 개의 행을 추가하지 못했습니다.\n" +"적용됨: %n 개의 행을 추가하지 못했습니다." + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"삽입된 %n 줄\n" +"삽입된 %n 줄" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"적용됨: %n 개의 행을 삭제하지 못했습니다.\n" +"적용됨: %n 개의 행을 삭제하지 못했습니다." + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"삭제된 %n 줄\n" +"삭제된 %n 줄" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "차이점(&D)" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "다음 파일에서 Diff 실행" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "명령 줄" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- 원본파일 대상파일" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "작은 변경 사항 찾기" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "큰 파일에 대한 최적화" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "조건에 따른 변경 사항 무시" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "공간을 넓히기 위해 탭 확장" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "추가되거나 제거된 빈 줄 무시" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "공백 변경 사항 무시" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "함수 이름 보기" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "폴더를 재귀적으로 비교" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "새 파일을 비어있는 것으로 취급" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "형식" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "나란히 배열" + +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "KompareViewPart를 찾을 수 없습니다!" + +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "KompareViewPart를 불러올 수 없습니다!" + +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "KompareNavigationPart를 찾을 수 없습니다!" + +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "KompareNavigationPart를 불러올 수 없습니다!" + +#: kompare_shell.cpp:232 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "Diff 열기(&O)..." + +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "파일 비교하기(&C)..." + +#: kompare_shell.cpp:236 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "Diff로 URL 혼합(&B)..." + +#: kompare_shell.cpp:245 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "텍스트 보기 보이기(&E)" + +#: kompare_shell.cpp:247 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "텍스트 보기 감추기(&E)" + +#: kompare_shell.cpp:256 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 의 0 차이점" + +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 의 0 파일" + +#: kompare_shell.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +" %n의 %1 파일 \n" +" %n의 %1 파일 " + +#: kompare_shell.cpp:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +" %n 파일 \n" +" %n 파일" + +#: kompare_shell.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %n의 %1 차이점, %2 적용됨 \n" +" %n의 %1 차이점, %2 적용됨 " + +#: kompare_shell.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr "" +" %n 차이점 \n" +" %n 차이점 " + +#: kompare_shell.cpp:368 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Diff 출력으로 파일/디렉터리 혼합" + +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "File/Folder" +msgstr "파일/디렉터리" + +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "Diff Output" +msgstr "Diff 출력" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend" +msgstr "혼합" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "이 파일 또는 디렉터리를 diff 출력과 혼합" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"만약 대화상자에서 영역에 diff 출력을 포함하는 파일 혹은 디렉터리의 이름을 입력했다면, 버튼이 활성화 될 것이며 누를 경우 diff 출력과 " +"입력된 파일 혹은 디렉터리를 혼합하고 파일에 차이점을 적용할 수 있는 Kompare 주요 창이 나타날 것입니다." + +#: kompare_shell.cpp:401 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "파일과 디렉터리 비교" + +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "텍스트 보기" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "차이점 적용(&A)" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "차이점 적용하지 않기(&A)" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "모두 적용하기(&L)" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "모두 적용하지 않기(&U)" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "이전 파일(&R)" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "다음 파일(&E)" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "이전 차이점(&P)" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "다음 차이점(&N)" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" +", is not a valid diff file.</qt>" +msgstr "<b>%1</b> 파일은 유효하지 않은 diff 파일입니다. 모델이나 차이점이 없습니다." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%2</b> 파일에 diff <b>%1</b>을 적용하는 중 문제가 있었습니다.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "<b>%2</b> 디렉터리에 diff <b>%1</b>를 적용하는 도중 문제가 있었습니다.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "<qt>임시 파일 <b>%1</b>에 쓸 수 없습니다. 삭제 중입니다.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>목적지 디렉터리 <b>%1</b>를 만들 수 없습니다.\n" +"파일이 저장되지 않았습니다.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" +". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" +". You can manually copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>대상 위치 <b>%1</b>에 임시 파일을 업로드 할 수 없습니다.임시 파일은 다음 위치에서 사용 가능합니다. <b>%2</b> " +"올바른 위치로 수동으로 복사하십시오.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "diff 출력을 분석할 수 없습니다." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "파일이 일치합니다." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "임시 파일에 쓸 수 없습니다." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po new file mode 100644 index 00000000000..f1583a8c213 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of kres_bugzilla.po to Korean +# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-31 15:08+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcalresourceconfig.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "서버:" + +#: kcalresourceconfig.cpp:52 +msgid "Product:" +msgstr "제품:" + +#: kcalresourceconfig.cpp:59 +msgid "Component:" +msgstr "구성요소:" + +#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "서버" + +#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Product" +msgstr "제품" + +#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Component" +msgstr "구성요소" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kstartperf.po new file mode 100644 index 00000000000..79c2e967b1b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kstartperf.po to Korean +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstartperf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-31 15:16+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kstartperf.cpp:31 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "실행 할 명령을 지정해 주십시오." + +#: kstartperf.cpp:74 +msgid "KStartPerf" +msgstr "KStartPerf" + +#: kstartperf.cpp:75 +msgid "Measures start up time of a KDE application" +msgstr "KDE 응용 프로그램의 시작 시간 측정" + +#: kstartperf.cpp:78 +msgid "Maintainer" +msgstr "유지/보수자" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><b>Haansoft</b> Linux</FONT>" +"<p>Translation by" +"<br>박영빈 (Young-bin, Park), 조성재 (Sung-Jae, Cho)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shrike@nate.com, jachin@hanafos.com" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kuiviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..d2d9c1f170f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# Translation of kuiviewer.po to Korean +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuiviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 08:47+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" + +#: kuiviewer.cpp:80 +msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart." +msgstr "Kuiviewer kpart를 찾을 수 없습니다." + +#: kuiviewer.cpp:125 +msgid "*.ui *.UI|User Interface Files" +msgstr "*.ui *.UI|사용자 인터페이스 파일" + +#. i18n: file kuiviewer_part.rc line 14 +#: kuiviewer_part.cpp:73 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "스타일" + +#: kuiviewer_part.cpp:97 +msgid "Set the current style to view." +msgstr "현재 스타일을 보기에 적용합니다." + +#: kuiviewer_part.cpp:119 +msgid "KUIViewerPart" +msgstr "KUIViewerPart" + +#: kuiviewer_part.cpp:120 main.cpp:44 +msgid "Displays Designer's UI files" +msgstr "디자이너의 UI 파일 표시" + +#: main.cpp:31 +msgid "Document to open" +msgstr "불러올 파일" + +#: main.cpp:33 +msgid "Save screenshot to file and exit" +msgstr "스크린샷을 파일에 저장하고 종료" + +#: main.cpp:35 +msgid "Screenshot width" +msgstr "스크린샷 폭" + +#: main.cpp:37 +msgid "Screenshot height" +msgstr "스크린샷 높이" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUIViewer" +msgstr "KUIViewer" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/spy.po new file mode 100644 index 00000000000..138cf8c10f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/spy.po @@ -0,0 +1,81 @@ +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-22 03:02BST\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: receiversview.cpp:36 +msgid "Object" +msgstr "°´Ã¼" + +#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37 +msgid "Type" +msgstr "Çü½Ä" + +#: receiversview.cpp:38 +msgid "Member Name" +msgstr "±¸¼º¿ø À̸§" + +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "À̸§" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +msgid "Value" +msgstr "°ª" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><b>Haansoft</b> Linux</FONT><P>" +"Translation By" +"<br> Á¶¼ºÀç (Sung-Jae, Cho)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jachin@hanafos.com" + +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +msgid "Spy" +msgstr "Spy" + +#: spy.cpp:67 +msgid "Signals && Slots" +msgstr "신호와 슬롯" + +#: spy.cpp:70 +msgid "Receivers" +msgstr "수신자" + +#: spy.cpp:73 +msgid "Class Info" +msgstr "클래스 정보" + +#: propsview.cpp:56 +msgid "Access" +msgstr "접근" + +#: propsview.cpp:57 +msgid "Designable" +msgstr "디자인 가능함" + +#: propsview.cpp:58 +msgid "Type Flags" +msgstr "형식 플래그" + +#: sigslotview.cpp:30 +msgid "Signals/Slots" +msgstr "신호/슬롯" |