summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdesdk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdesdk')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cervisia.po5
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cvsservice.po5
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kbabel.po5844
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kbugbuster.po24
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kompare.po981
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kstartperf.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kuiviewer.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdesdk/spy.po27
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po3064
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_diff.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_po.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_ts.po3
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdeio_svn.po3
15 files changed, 5010 insertions, 4964 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cervisia.po
index 3fc8c78000b..8a3be3952e7 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cervisia.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cervisia\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 13:42+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -561,7 +562,7 @@ msgstr "다음을 편집"
#, fuzzy
msgid ""
"Cervisia %1\n"
-"(Using TDE %2)\n"
+"(Using KDE %2)\n"
"\n"
"Copyright (c) 1999-2002\n"
"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cvsservice.po
index b24485e6ddb..1fbdc8d3bc5 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cvsservice.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/cvsservice.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cvsservice\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 14:58+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "아래에 비밀번호를 입력해 주시기 바랍니다."
msgid "Repository:"
msgstr "저장소:"
-#: cvsloginjob.cpp:116
+#: cvsloginjob.cpp:117
msgid "Please type in your password for the repository below."
msgstr "아래에 저장소 비밀번호를 입력해 주시기 바랍니다."
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kbabel.po
index d2a1e2dc403..ab57c42a5f1 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -7,1624 +7,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 21:04+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "불분명한 번역"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "번역되지 않음"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "모두"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-#, fuzzy
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "CVS 상태"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "마지막으로 고친 때"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "마지막 번역자 "
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "로그 창"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "비우기(&L)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Log window</b></p>\n"
-"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>로그 창</b></p>\n"
-"<p>이 창에서는 실행된 명령의 결과가 보여집니다.</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
-"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.</p>"
-"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>카탈로그 매니저</b></p>\n"
-"<p>카탈로그 매니저는 두 폴더를 하나의 트리에 통합하고 이 폴더 안\n"
-"의 PO와 POT 파일들을 보여줍니다. 만약 템플릿이 추가되거나 제거되면 이 방법은 \n"
-"그 변화를 쉽게 볼 수 있습니다.i또한 파일에 관한 몇몇 정보도 보여집니다.</p></n>\n"
-"<p>더 많은 정보를 얻으려면 온라인 도움말 <b>카탈로그 매니저</b>항목을 보십시오.</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"파일 열기를 시도하는 중 오류발생:\n"
-"%1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"파일 읽기를 시도하는 중 오류발생:\n"
-"%1\n"
-"표시한 목록에 유효한 파일이 아닙니다."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "파일 %1이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까? "
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "덮어쓰기(&O)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"파일에 쓰려고 시도하는 도중 오류가 발생하였습니다.:\n"
-"%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"파일 업로드 시도중 에러가 발생했습니다.\n"
-"%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"카탈로그 매니저가 여전히 파일에 대한 정보를 갱신하고 있습니다.\n"
-"계속하시려면, 모든 이용한 파일의 갱신을 시도할 것이지만, 그렇지 않다면 이것은 매우 오랜시간이 소비되며, 잘못된 결과를 초래할 수도 "
-"있습니다. 파일이 갱신되어 질때까지 기다려 주세요."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"%1에 대한 통계:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"%1에 대한 통계:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"패키지 수: %1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"번역이 완료된 것 : %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"사용 가능한 템플릿: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"사용 가능한 PO 파일: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"메시지 수: %1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"번역된 것: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"불분명한 번역: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"번역되지 않음: %1 % (%2)\n"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "통계"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"문법이 맞는 파일 입니다!\n"
-"\"msgfmt --statistics\" 결과:"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"파일에 문법 오류가 있습니다.\n"
-"\"msgfmt --statistics\" 결과:"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"파일이 헤더 문법 오류를 갖고 있습니다.\n"
-"\"msgfmt --statistics\" 결과:"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr "\"msgfmt --statistics\" 명령을 처리하는 도중에 문제가 생겼습니다"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
-msgstr ""
-"msgfmt를 실행할 수 없습니다.\n"
-"PATH에 msgfmt가 있는 곳을 넣어주십시오!"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-#, fuzzy
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr "GNU PO 파일의 확인을 위해서만 gettext 도구들을 사용할 수 있습니다. "
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"%1 폴더에 있는 모든 파일의 문법이 맞습니다.\n"
-"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"기본 폴더에 있는 모든 파일이 문법적으로 정확합니다.\n"
-"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"%1 폴더에서 적어도 하나 이상의 파일에 문법오류가 있습니다!\n"
-"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"기본 폴더에서 적어도 하나 이상의 파일에 문법오류가 있습니다!\n"
-"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"%1 폴더에서 적어도 하나 이상의 파일에 문법오류가 있습니다!\n"
-"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"기본 폴더에서 적어도 하나 이상되는 파일 문법에 문제가 있습니다!\n"
-"\n"
-"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr "%1 폴더에서 \"msgfmt --statistics *.po\" 명령을 처리하는 도중 문제가 발생했습니다."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
-msgstr ""
-"기본 폴더에서 \n"
-"\"msgfmt --statistics *.po\" 명령을 처리하다가 문제가 생겼습니다."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "%1 파일을 지우겠습니까?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "%1 파일을 지울 수 없었습니다!"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"PO 파일이 들어가는 알맞은 기본 폴더를 지정하지 않았습니다:\n"
-"%1\n"
-"프로젝트 설정 대화상자에서 설정을 확인해 주십시오!"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"PO 템플릿 파일의 기본 폴더를 지정하지 않았습니다:\n"
-"%1\n"
-"환경설정 대화창에서 설정을 확인해 주십시오!"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "파일 정보를 읽고 있습니다"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"검사 도구를 실증할 수 없습니다.\n"
-"설치를 확인해 주시기 바랍니다."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "검사 도구 오류"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "검사 옵션"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "다음의 패턴과 일치하는 파일에 표시(&R):"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "파일에 표시(&M)"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "다음의 패턴과 일치하는 파일에 표시없애기(&R)"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "파일에 표시없애기(&M)"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "검사"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "열기(&O)"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "무시(&I)"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
-msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
-msgstr ""
-"검사 완료되었습니다.\n"
-"\n"
-"확인된 파일: %1\n"
-"에러의 갯수: %2\n"
-"무시된 에러의 갯수: %3"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "검사 완료"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "다음으로부터 설정을 불러오기 위한 파일 "
-
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "카탈로그 매니저"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "KBabel, PO 파일 편집기를 위한 고급 카탈로그 매니저 "
-
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005 KBabel 개발자들"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "원 저자"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3."
-msgstr "현재의 관리자, TDE3/Qt3로 포팅."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "현재 유지/보수자"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
-msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr "개선을 위해서 많은 문서와 버그 보고서와 제안을 보내주시기 바랍니다."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
-msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr "GUI와 KBabel의 기능에 대해서 많은 제안을 하였음. 또한 스플래쉬 스크린에 기여."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr "Diff 알고리즘을 기록, KSpell이 수정되었고 많은 유용한 정보 제공"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help."
-msgstr "TDE API에 맞추어 KBabel을 업데이트 하는 데 도움을 주었고, 그 밖에 많은 도움을 주었음."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "다양한 검증 플러그인."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "한동안 KBabel의 개발을 지원했음."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "Diff를 만드는 데 지원하고 몇몇의 작은 개선에 지원."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "KBabel contains code from Qt"
-msgstr ""
-"KBabel은 다음 프로젝트로부터의 코드를 포함하고 있습니다:\n"
-"Trolltech의 Qt"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr ""
-"KBabel은 다음 프로젝트로부터의 코드를 포함하고 있습니다:\n"
-"Trolltech의 Qt"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "파일:"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"%1 파일을 읽을려는동안 생긴 오류.\n"
-"유효하지 않는 PO 파일"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
-msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
-msgstr ""
-"번역 결과:"
-"<br> 편집된 항목: %1"
-"<br> 정확한 번역: %2 (%3%)"
-"<br> 대략의 번역: %4(%5%)"
-"<br> 발견되지 않음: %6 (%7%) "
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "초벌 번역 통계"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "저장소 없음"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "CVS에 없음 "
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "로컬에서 추가됨"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "로컬에서 제거됨"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "로컬에서 변경됨"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "날짜 업데이트"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "충돌"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr "유효하지 않은 CVS 저장소입니다. CVS 명령이 실행될 수 없습니다."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ 명령 시작 ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "CVS 대화상자"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "다음의 파일들을 업데이트:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "다음의 파일들을 보내기:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "다음 파일들의 상태 얻기: "
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "다음 파일들의 diff 얻기:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "오래된 메시지(&O):"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "로그 메시지(L):"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "인코딩"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr ""
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr ""
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "필요하다면 파일을 자동으로 추가(&M)"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "보내기(&C) "
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "상태 얻기(&G)"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "Diff 얻기(&G)"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "취소(&A)"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "명령 출력:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "파일 %1이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까? "
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr ""
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
-msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "KBabel이 시작될 수 없습니다."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ 상태 %1로 종료 ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ 완료됨 ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "Diff 보기(&S)"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr ""
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "CVS 대화상자"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "다음 파일들의 상태 얻기: "
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "다음 파일들의 상태 얻기: "
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "다음 파일들의 diff 얻기:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "&Get Information"
-msgstr "카테고리 정보"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "저장소 없음"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "CVS에 없음 "
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Error in Working Copy"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
-msgstr "유효하지 않은 CVS 저장소입니다. CVS 명령이 실행될 수 없습니다."
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "파일 옵션"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "모든 파일에서(&I)"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "표시된 파일(&M)"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "템플릿에서 열기"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "다음 파일 전에 물어보기(&X)"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "물어보지 않고 저장(&W)"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>File Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune where to find:"
-"<ul>"
-"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder</li>"
-"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>파일 옵션</b></p>"
-"<p>여기에서 검색할 장소를 미세 조정할 수 있습니다:"
-"<ul>"
-"<li><b>모든 파일에서</b>: 모든 파일에서 찾기, 그렇지 않으면 선택된 파일이나 선택된 폴더 내의 파일에서 찾기</li>"
-"<li><b>다음 파일 전에 물어보기</b>: 다음 파일로 진행하기 전에 대화상자를 보여줌</li></ul></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr ""
-
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr ""
-
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-#, fuzzy
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "표시된 것에 대한 상태"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-#, fuzzy
-msgid "Revert"
-msgstr "되돌리기(&R)"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-#, fuzzy
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "표시된 것에 대한 상태"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-#, fuzzy
-msgid "Cleanup"
-msgstr "비우기(&L)"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-#, fuzzy
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "표시된 것에 대한 상태"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "저장소 없음"
-
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "메시지 카탈로그"
-
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr ""
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open project file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"프로젝트 파일을 열 수 없습니다.\n"
-"%1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "프로젝트 파일 오류"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "템플릿 열기(&O)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "새 창에서 열기(&N)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "파일에서 찾기(&N)..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "파일에서 교체(&P)..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "검색 멈추기(&S)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "표시 토글(&T)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "표시 없애기(&R)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "모든 표시 토글"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "모든 표시 없애기"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "변경된 파일에 표시(&F)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "표시 볼러오기(&T)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "표시 저장하기(&S)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "파일 표시하기(&M)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "파일 표시취소(&U)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "변역되지 않은 다음 문장(&T)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "번역되지 않은 이전 문장(&I)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "다음 불분명한 문장(&X)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "이전 불분명한 문장(&V)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "다음 불분명한 문장 또는 번역되지 않은 문장(&E)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "이전 불분명한 문장 또는 번역되지 않은 문장(&R)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "다음 오류(&O)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr "이전 오류(&U)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "다음 템플릿으로만(&M)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "이전 템플릿으로만(&L)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "존재하는 다음 번역으로(&S)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "존재하는 이전 번역으로(&A)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "이전 표시된 곳(&D)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "다음 표시된 곳(&M)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "새로(&N)..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "닫기(&L)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
-msgstr "설정(&C)..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "통계(&S)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "표시된 곳의 통계(&T)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "문법 검사(&Y)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "맞춤법 검사(&P)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "표시된 곳의 맞춤법 검사(&M)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "초벌 번역(&R)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "표시된 곳에서의 초벌 번역(&A)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "메일(&L)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "표시된 메일(&K)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "묶기(&P)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "표시된 것만 묶기(&M)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "검사(&V)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "표시된 것 검사(&A) "
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "업데이트"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "표시된 것 업데이트"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "보내기"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "표시된 것 보내기"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "상태: "
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "표시된 것에 대한 상태"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Diff 보기"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "상태 LED"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "표시된 것에 대한 상태"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "상태: "
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "표시된 것에 대한 상태"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-#, fuzzy
-msgid "Show Information"
-msgstr "카테고리 정보"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "표시된 것에 대한 상태"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "템플릿 갱신 "
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "표시된 템플릿 갱신"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "템플릿 보내기"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "표시된 템플릿 보내기"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "명령"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>상태 표시줄</b></p>\n"
-"<p> 상태 표시줄은 현재 검색이나 교체 작업의 진행 정보를 표시합니다. <b>발견된</b> 첫번째 항목: KBabel 창에서 아직 보여지지 "
-"않은 검색된 본문이 있을 경우 파일의 수를 보여줍니다.두번째 항목은 검색된 본문에 포함된 파일의 전체 숫자를 보여줍니다.</p></qt>"
+#: commonui/context.cpp:97
+msgid "Corresponding source file not found"
+msgstr "관련 소스 파일을 찾을 수 없습니다."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-#, fuzzy
+#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your installation of TDE."
+"KBabel cannot start a text editor component.\n"
+"Please check your TDE installation."
msgstr ""
-"K바벨로 메시지를 보낼 수 없습니다.\n"
+"KBabel이 텍스트 편집기 구성요소를 시작할 수 없습니다.\n"
"TDE 설치를 확인해 보시기 바랍니다."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
-msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
-msgstr ""
-"KBabel을 시작하기 위해 TDELauncher를 사용할 수 없습니다.\n"
-"TDE의 설치를 확인하십시오.\n"
-"KBabel을 수동으로 시작하십시오."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "찾음: 0/0"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "찾음: %1/%2"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "검색중"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "KBabel로 DCOP 통신 오류"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "DCOP 통신 오류"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "KBabel이 시작될 수 없습니다."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "KBabel이 시작될 수 없습니다."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "검색 문자열을 발견하지 못했습니다."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "%1 프로젝트 파일을 열 수 없습니다."
-
-#: datatools/xml/main.cc:60
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "XML 태그"
-
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "내용 정보"
-
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "인자"
-
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "단축키"
-
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "번역 파일에만 공백두기"
-
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "번역의 길이가 불규칙합니다."
-
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "복수 표현"
-
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "등호"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Error loading data (%1)"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-#, fuzzy
-msgid "File not found"
-msgstr "열기할 파일"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "The file is not a XML"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "Expected tag 'item'"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-#, fuzzy
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "'item' first child is not a node"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "Expected tag 'name'"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "Expected tag 'exp'"
-
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "번역에서 영문 내용"
-
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "마침표"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><B>Haansoft</B> Linux"
-"<br>박영빈(Young Bin, Park), 조성재(Sung-Jae, Cho)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "shrike@nate.com, jachin@hanafos.com"
-
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "파일을 저장하고 있습니다"
-
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "파일을 읽고 있습니다"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "카테고리 정보"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "총 메시지"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "불분명한 메시지"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "번역되지 않은 메시지"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "언어 팀"
-
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "마지막으로 고친 때"
-
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "%1 파일을 읽으려는 시도 중 오류."
-
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "파일의 확장자를 제외한 압축 파일 이름을 입력하세요."
-
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "압출 파일 생성 시도중에 오류발생"
-
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "%1 파일을 읽으려는 시도 중 오류."
-
-#: common/kbmailer.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "%1 파일열기를 시도 중 생긴 오류."
-
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "이름없음"
-
-#: common/catalog.cpp:592
-msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
-msgstr "자유 소프트웨어 재단 저작권은 어떠한 연도도 포함하지 않습니다. 그것은 업데이트 되지 않을 것입니다."
-
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "파일 검사하기"
-
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "도구 적용하기"
-
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "일치하는 메시지를 찾고 있습니다"
-
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "diff에 대한 메시지 준비중"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "초벌 번역"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "멈추기(&T)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "번역할 것"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "번역되지 않은 항목(&N)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "불분명한 항목(&F)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "번역된 항목(&R)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>What entries to translate</b></p>"
-"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>번역할 항목</b></p>"
-"<p>K바벨에서 번역을 찾도록 파일의 항목을 여기서 선택하십시오. 변경된 항목은 항상 불분명한 항목으로 표시될 것이며, 옵션에 아무런 영향을 "
-"미치지 않을 것입니다.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "번역하는 방법"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "사전 설정을 사용(&U)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "불분명한 번역(&Z) (느림)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "한 단어 번역(&S)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>How messages get translated</b></p>"
-"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>번역된 메시지를 어떻게 얻는가</b></p>"
-"<p>완벽하게 번역된 것을 얻을지, 수용할 수 있는 동일한 메시지를 얻을지, K바벨이 제안한 단어 번역을 할 것인지, 완벽한 메시지의 번역이 "
-"없던지, 동일 메시지를 찾던지 등의 설정을 여기서 할 수 있습니다.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "변경된 항목을 불분명함으로 표시(&M)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"</qt>"
-"<p>변경된 항목을 불분명함으로 표시</b></p>"
-"<p>메시지에 대한 번역을 찾은 경우, 항목은 기본으로 <b>불분명함</b>으로 표시될 것입니다. 이것은 KBabel에 의해 생각된 번역이기 "
-"때문입니다. 그 때문에 주의깊게 결과를 확인해야 합니다. 작업의 진행을 알고 있다면 이 옵션을 해제하시기 바랍니다.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "TDE-지정 항목을 초기화(&K)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
-"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>TDE 지정 항목 초기화</b></p>번역을 찾지 못하면 \"Comment=\"와 \"Name=\" 항목을 초기화 합니다. 또한 "
-"\"NAME OF TRANSLATORS\" 와 \"EMAIL OF TRANSLATORS\"는 개인정보 설정으로 채워집니다.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "사전"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dictionaries</b></p>"
-"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.</p>"
-"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>사전</b></p>"
-"<p>번역파일을 찾기 위해 사용될 폴더를 선택합니다. 만약 하나 이상의 폴더를 선택하신다면, 목록에서 나타나는 순서대로 사용됩니다.</p>"
-"<p><b>설정</b>버튼은 선택된 폴더에 임시로 설정하도록 허용합니다. 기본 설정은 대화상자를 닫은 후에 저장될 것입니다.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "메시지:"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>메시지에 대한 번역을 찾은 경우, 항목은 기본적으로 <b>fuzzy</b>로 표시될 것입니다. 이것은 KBabel에서 고려하기 때문이며, "
-"이 결과를 항상 주의깊게 확실하십시오. 이 옵션이 어떤 역할을 하는지 알고 있을 경우에만 이 옵션을 제거하십시오.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "신원"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "당신과 번역팀에 대한 정보"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "저장"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "파일 저장을 위한 옵션"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:82
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "맞춤법"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "문법 검사를 위한 옵션"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:89
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "원본"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "원본 문맥을 보여주기 위한 옵션"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:96
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "기타 등등"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "잡다한 설정"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:101
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "폴더"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "메시지 카탈로그와 카탈로그 템플릿에 대한 경로"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:106
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "폴더 명령"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "명령"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:113
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "파일 명령"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "명령"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:120
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "카탈로그 매니저"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "카탈로그 매니저 보기 설정"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "단어를 찾는중"
-
#: commonui/cmdedit.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Command &Label:"
@@ -1638,34 +41,6 @@ msgstr "명령(&U):"
msgid "&Add"
msgstr "더하기(&A)"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "사용가능함(&A):"
-
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "선택됨(&S):"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "기본 프로젝트 정보"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "번역 파일 "
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"파일 '%1'이 이미 존재합니다.\n"
-"교체 하시겠습니까? "
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "파일이 존재함"
-
#: commonui/finddialog.cpp:62
msgid "&Find:"
msgstr "찾기(&F):"
@@ -1738,7 +113,7 @@ msgstr ""
"<p>어느 부분의 카탈로그 항목에서 검색할 것인지 여기에서 선택해주십시오.</p></qt>"
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69
+#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "대소문자 구분(&A)"
@@ -1764,7 +139,7 @@ msgid "F&ind backwards"
msgstr "뒤로 찾기(&I)"
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81
+#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231
#, no-c-format
msgid "Use regu&lar expression"
msgstr "정규 표현식 사용(&L)"
@@ -1897,7 +272,7 @@ msgid "No autosave"
msgstr "자동 저장 하지 않음"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "일반적인(&G)"
@@ -2282,11 +657,12 @@ msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
msgstr "단축키에 대해 표시(&M)"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>"
"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in Qt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
+"accelerator. For example in TQt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>단축키에 대해 표시</b></p>"
@@ -2360,13 +736,13 @@ msgstr ""
"를 선택한 곳에선 단어를 무시합니다.</p></qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199
#, no-c-format
msgid "&Base folder of PO files:"
msgstr "PO파일의 기본 폴더(&B)"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202
#, no-c-format
msgid "Ba&se folder of POT files:"
msgstr "POT파일의 기본 폴더(&B)"
@@ -2607,246 +983,430 @@ msgstr "소스 코드의 기본 폴더(&B): "
msgid "Path Patterns"
msgstr "경로 패턴"
-#: commonui/context.cpp:97
-msgid "Corresponding source file not found"
-msgstr "관련 소스 파일을 찾을 수 없습니다."
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "사용가능함(&A):"
-#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "선택됨(&S):"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:70
msgid ""
-"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel이 텍스트 편집기 구성요소를 시작할 수 없습니다.\n"
-"TDE 설치를 확인해 보시기 바랍니다."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "신원"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "주석(&C):"
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "당신과 번역팀에 대한 정보"
-#: kbabel/commentview.cpp:88
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"<p>\n"
-"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
-"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>주석 편집기</b></p>\n"
-"이 편집창은 현재 표시된 메시지의 주석을 보여줍니다."
-"<p>\n"
-"<p>주석은 보통 소스 코드의 어디에 메시지가 있는지에 대한 정보와 이 메시지\n"
-"의 상태에 관한 정보(fuzzy, c-format)를 포함합니다.다른 번역자들로부터의 힌트도 주석에 포함되기도 합니다.</p>\n"
-"<p><b>옵션->주석 보이기</b>를 비활성화하여 주석 편집기를 숨길 수 있습니다.</b></p></qt>"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "저장"
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO Context</b></p>"
-"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.</p>"
-"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
-"</qt></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO 문맥</b></p>"
-"<p>이 창은 PO파일에서 현재 메시지의 문맥을 보여줍니다. 보통 현재 메시지의 앞에 4개의 메시지를 보여주고, 뒤에 4개의 메시지를 "
-"보여줍니다.</p>"
-"<p><b>옵션->도구 보기</b>를 비활성화 함으로써 도구창을 숨길 수 있습니다.</p></qt>"
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "파일 저장을 위한 옵션"
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "현재 항목"
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "맞춤법"
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "변역되지 않음"
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "문법 검사를 위한 옵션"
-#: kbabel/contextview.cpp:140
+#: commonui/projectpref.cpp:89
msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
-msgstr ""
-"복수 %1: %2\n"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "원본"
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error List</b></p>"
-"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error List</b></p>"
-"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "원본 문맥을 보여주기 위한 옵션"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+#: commonui/projectpref.cpp:96
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "편집"
+"Miscellaneous"
+msgstr "기타 등등"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "편집을 위한 옵션"
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "잡다한 설정"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+#: commonui/projectpref.cpp:101
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "찾기"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "비슷한 번역 검색을 위한 옵션"
+"Folders"
+msgstr "폴더"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "차이점들을 보여주기 위한 옵션"
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "메시지 카탈로그와 카탈로그 템플릿에 대한 경로"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
+#: commonui/projectpref.cpp:106
msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "글꼴"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "폴더 명령"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "명령"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:113
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "글꼴 설정"
+"File Commands"
+msgstr "파일 명령"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
-#, fuzzy
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "명령"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:120
msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "글꼴"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "카탈로그 매니저"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-#, fuzzy
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "카탈로그 매니저 보기 설정"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "글꼴 설정"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "단어를 찾는중"
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "원래 문자열"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "초벌 번역"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
-msgid "Translated String"
-msgstr "번역된 문자열"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "멈추기(&T)"
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
-msgstr "msgid <msgid> 항목으로 가기"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "취소(&A)"
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "시작할 때 스플래쉬 화면을 사용하지 않음."
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "번역할 것"
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "열기할 파일"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "번역되지 않은 항목(&N)"
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "K바벨"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "불분명한 항목(&F)"
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "고급 PO 파일 편집기"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "번역된 항목(&R)"
-#: kbabel/main.cpp:555
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr "데이타베이스의 검색에 대한 폴더 플러그인과 몇몇의 다른 코드를 쓰기"
-
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-msgstr "버그 수정, PO 파일에 대한 파일 플러그인, CVS 지원, 메일링 파일들"
+"<qt>"
+"<p><b>What entries to translate</b></p>"
+"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
+"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
+"you choose.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>번역할 항목</b></p>"
+"<p>K바벨에서 번역을 찾도록 파일의 항목을 여기서 선택하십시오. 변경된 항목은 항상 불분명한 항목으로 표시될 것이며, 옵션에 아무런 영향을 "
+"미치지 않을 것입니다.</p></qt>"
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "번역 목록 보기"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "번역하는 방법"
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr "구현된 XML 검증/강조와 작은 수정"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "사전 설정을 사용(&U)"
-#: kbabel/main.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "문자열 차이 알고리즘 구현"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "불분명한 번역(&Z) (느림)"
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr "Error list for current entry, regexp data tool"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "한 단어 번역(&S)"
-#: kbabel/main.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "문자열 차이 알고리즘 구현"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>How messages get translated</b></p>"
+"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
+"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
+"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
+"message was found.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>번역된 메시지를 어떻게 얻는가</b></p>"
+"<p>완벽하게 번역된 것을 얻을지, 수용할 수 있는 동일한 메시지를 얻을지, K바벨이 제안한 단어 번역을 할 것인지, 완벽한 메시지의 번역이 "
+"없던지, 동일 메시지를 찾던지 등의 설정을 여기서 할 수 있습니다.</p></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "설정:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "변경된 항목을 불분명함으로 표시(&M)"
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
-"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
+"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>이 버튼은 현재의 설정을 사용하여 헤더를 갱신합니다. 결과의 헤더는 저장시에 PO파일에 기록됩니다.</p></qt>"
+"</qt>"
+"<p>변경된 항목을 불분명함으로 표시</b></p>"
+"<p>메시지에 대한 번역을 찾은 경우, 항목은 기본으로 <b>불분명함</b>으로 표시될 것입니다. 이것은 KBabel에 의해 생각된 번역이기 "
+"때문입니다. 그 때문에 주의깊게 결과를 확인해야 합니다. 작업의 진행을 알고 있다면 이 옵션을 해제하시기 바랍니다.</p></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "초기화(&R)"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "TDE-지정 항목을 초기화(&K)"
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>이 버튼은 모든 변경 사항을 예전으로 돌립니다.</p></qt>"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
+"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
+"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
+"identity settings.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>TDE 지정 항목 초기화</b></p>번역을 찾지 못하면 \"Comment=\"와 \"Name=\" 항목을 초기화 합니다. 또한 "
+"\"NAME OF TRANSLATORS\" 와 \"EMAIL OF TRANSLATORS\"는 개인정보 설정으로 채워집니다.</p></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "%1을 위한 헤더 편집기"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "사전"
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
msgid ""
"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
+"<p><b>Dictionaries</b></p>"
+"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
+"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
+"are displayed in the list.</p>"
+"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>유효한 헤더가 아닙니다.</p>\n"
-"<p>갱신 전에 헤더를 편집해 주시기 바랍니다!</p></qt>"
+"<p><b>사전</b></p>"
+"<p>번역파일을 찾기 위해 사용될 폴더를 선택합니다. 만약 하나 이상의 폴더를 선택하신다면, 목록에서 나타나는 순서대로 사용됩니다.</p>"
+"<p><b>설정</b>버튼은 선택된 폴더에 임시로 설정하도록 허용합니다. 기본 설정은 대화상자를 닫은 후에 저장될 것입니다.</p></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "메시지:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"번역 결과:"
+"<br> 편집된 항목: %1"
+"<br> 정확한 번역: %2 (%3%)"
+"<br> 대략의 번역: %4(%5%)"
+"<br> 발견되지 않음: %6 (%7%) "
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "초벌 번역 통계"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
msgid ""
"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>유효한 헤더가 아닙니다.</p>\n"
-"<p>갱신 전에 헤더를 편집해 주시기 바랍니다.</p></qt>"
+"<p>메시지에 대한 번역을 찾은 경우, 항목은 기본적으로 <b>fuzzy</b>로 표시될 것입니다. 이것은 KBabel에서 고려하기 때문이며, "
+"이 결과를 항상 주의깊게 확실하십시오. 이 옵션이 어떤 역할을 하는지 알고 있을 경우에만 이 옵션을 제거하십시오.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "기본 프로젝트 정보"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "번역 파일 "
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"파일 '%1'이 이미 존재합니다.\n"
+"교체 하시겠습니까? "
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "파일이 존재함"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "카테고리 정보"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "총 메시지"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "불분명한 메시지"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "번역되지 않은 메시지"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "마지막 번역자 "
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "언어 팀"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "마지막으로 고친 때"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><B>Haansoft</B> Linux"
+"<br>박영빈(Young Bin, Park), 조성재(Sung-Jae, Cho)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "shrike@nate.com, jachin@hanafos.com"
+
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "마침표"
+
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "번역 파일에만 공백두기"
+
+#: datatools/equations/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "등호"
+
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "번역에서 영문 내용"
+
+#: datatools/xml/main.cc:60
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "XML 태그"
+
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "단축키"
+
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "번역의 길이가 불규칙합니다."
+
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Error loading data (%1)"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "열기할 파일"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "The file is not a XML"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "Expected tag 'item'"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+#, fuzzy
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "'item' first child is not a node"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "Expected tag 'name'"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "Expected tag 'exp'"
+
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "복수 표현"
+
+#: datatools/context/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "내용 정보"
+
+#: datatools/arguments/main.cc:57
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "인자"
#: kbabel/kbabelview.cpp:185
msgid ""
@@ -2959,6 +1519,10 @@ msgstr "번역된 문자열(&L) (msgstr):"
msgid "fuzzy"
msgstr "불분명한 번역"
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "변역되지 않음"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
msgid "faulty"
msgstr "결함"
@@ -2991,6 +1555,11 @@ msgstr ""
"<p></qt>"
#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
+msgid "Translated String"
+msgstr "번역된 문자열"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:466
msgid ""
"_: the search (noun)\n"
@@ -3067,6 +1636,17 @@ msgid ""
"There was an error while reading the file header. Please check the header."
msgstr "파일 헤더를 읽는 중 오류가 발생하였습니다. 헤더를 검사해 주시기 바랍니다."
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"%1 파일을 읽을려는동안 생긴 오류.\n"
+"유효하지 않는 PO 파일"
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3125,6 +1705,17 @@ msgstr ""
"가져온 플러그인은 이 파일의 형식을 다룰 수 없습니다:\n"
" %1"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"파일 열기를 시도하는 중 오류발생:\n"
+"%1"
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
msgid ""
"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
@@ -3194,6 +1785,15 @@ msgstr ""
"%1\n"
"다른 파일에 저장하거나 취소하시길 원하십니까?"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "파일 %1이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까? "
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "덮어쓰기(&O)"
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
msgid ""
"You have specified a folder:\n"
@@ -3235,6 +1835,12 @@ msgstr ""
"\n"
"\"msgfmt --statistics\"의 출력:\n"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+#, fuzzy
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
+msgstr "GNU PO 파일의 확인을 위해서만 gettext 도구들을 사용할 수 있습니다. "
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3412,7 +2018,8 @@ msgid "Spellcheck"
msgstr "맞춤법 검사(&P)"
#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation."
+#, fuzzy
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
msgstr "맞춤법 검사기를 시작할 수 없습니다. TDE 설치를 확인해 주시기 바랍니다."
#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
@@ -3488,15 +2095,51 @@ msgstr ""
msgid "The spell checker program seems to have crashed."
msgstr "맞춤법 검사기 프로그램이 충돌한 것 같습니다."
-#: kbabel/spelldlg.cpp:44
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "검색중"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "표:"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "맞춤법"
+"<qt>"
+"<p><b>Character Selector</b></p>"
+"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>문자 선택기</b></p>"
+"<p>이 도구는 더블 클릭을 사용하여 특별한 문자를 삽입하도록 합니다.</p></qt>"
-#: kbabel/spelldlg.cpp:47
-msgid "&Spell Check"
-msgstr "맞춤법 검사(&S)..."
+#: kbabel/contextview.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>PO Context</b></p>"
+"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
+"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
+"it.</p>"
+"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
+"</qt></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>PO 문맥</b></p>"
+"<p>이 창은 PO파일에서 현재 메시지의 문맥을 보여줍니다. 보통 현재 메시지의 앞에 4개의 메시지를 보여주고, 뒤에 4개의 메시지를 "
+"보여줍니다.</p>"
+"<p><b>옵션->도구 보기</b>를 비활성화 함으로써 도구창을 숨길 수 있습니다.</p></qt>"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "현재 항목"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid ""
+"Plural %1: %2\n"
+msgstr ""
+"복수 %1: %2\n"
#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
@@ -3507,6 +2150,176 @@ msgstr "Context inserted by KBabel, do not translate:"
msgid "Plural %1"
msgstr "복수형 %1"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "편집"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "편집을 위한 옵션"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "찾기"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "비슷한 번역 검색을 위한 옵션"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "차이점들을 보여주기 위한 옵션"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "글꼴"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "글꼴 설정"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "글꼴"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "글꼴 설정"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "원래 문자열"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
+"the database:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"데이타베이스로부터 이 파일에 대한 메시지 목록을 얻기 위해 시도하던 중 에러가 발생했습니다.\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "차이점이 발견되지 않았습니다. "
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "차이점이 발견되었습니다. "
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "일치하는 메시지를 찾을 수 없습니다."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "일치하는 메시지를 찾을 수 없음"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Diff 에 사용할 파일 선택"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "Diff를 위한 파일 불러 오는 중"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+msgid ""
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"검색 문자열이 아직 발견되지 않았습니다.\n"
+"하지만, 잠시 검색된 파일에서 문자열을 찾을 수 있을 것입니다.\n"
+"후에 다시 시도해 주십시오."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "이 찾기/교체 세션을 다시 보여주지 않음"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "현재 파일에 대한 새로운 패키지 입력:"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+msgid ""
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
+msgstr ""
+"전체 단어: %1\n"
+"\n"
+"번역되지않은 메시지의 단어수: %2\n"
+"\n"
+"불분명한 메시지의 단어수: %3"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "단어 수"
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
+#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "주석(&C):"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"<p>\n"
+"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
+"in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
+"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>주석 편집기</b></p>\n"
+"이 편집창은 현재 표시된 메시지의 주석을 보여줍니다."
+"<p>\n"
+"<p>주석은 보통 소스 코드의 어디에 메시지가 있는지에 대한 정보와 이 메시지\n"
+"의 상태에 관한 정보(fuzzy, c-format)를 포함합니다.다른 번역자들로부터의 힌트도 주석에 포함되기도 합니다.</p>\n"
+"<p><b>옵션->주석 보이기</b>를 비활성화하여 주석 편집기를 숨길 수 있습니다.</b></p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"프로젝트 파일을 열 수 없습니다.\n"
+"%1"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "프로젝트 파일 오류"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:330
msgid ""
"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
@@ -3604,6 +2417,38 @@ msgstr "첫 항목(&F)"
msgid "&Last Entry"
msgstr "마지막 항목(&L)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "이전 불분명한 문장 또는 번역되지 않은 문장(&R)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "다음 불분명한 문장 또는 번역되지 않은 문장(&E)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "이전 불분명한 문장(&V)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "다음 불분명한 문장(&X)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "번역되지 않은 이전 문장(&I)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "변역되지 않은 다음 문장(&T)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "이전 오류(&U)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "다음 오류(&O)"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:552
msgid "&Back in History"
msgstr "히스토리에서 뒤로(&B)"
@@ -3632,6 +2477,18 @@ msgstr "사전 설정(&F)"
msgid "About Dictionary"
msgstr "사전에 대하여"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "새로(&N)..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "닫기(&L)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "설정(&C)..."
+
#: kbabel/kbabel.cpp:614
msgid "&Spell Check..."
msgstr "맞춤법 검사(&S)... "
@@ -3660,6 +2517,11 @@ msgstr "선택된 텍스트 검사(&K)..."
msgid "&Diffmode"
msgstr "Diff모드(&D)"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "Diff 보기(&S)"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:645
msgid "S&how Original Text"
msgstr "원래 텍스트 보기(&H)"
@@ -3684,6 +2546,10 @@ msgstr "편집 모드 변경"
msgid "&Word Count"
msgstr "단어 수(&W)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "검색 멈추기(&S)"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:678
msgid "&Gettext Info"
msgstr "Gettext 정보(&G)"
@@ -3713,7 +2579,7 @@ msgid "Untranslated: 0"
msgstr "안 옮김: 0"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924
#, no-c-format
msgid "Status: "
msgstr "상태: "
@@ -3745,6 +2611,10 @@ msgstr ""
"번역되지 않은 메시지의 수와 같은 몇가지 정보를 표시합니다. 또한 인덱스와 현\n"
"재 표시된 항목의 상태를 보여줍니다.</p></qt>"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "검사(&V)"
+
#: kbabel/kbabel.cpp:767
msgid "Perform &All Checks"
msgstr "모든 검사를 실행(&A)"
@@ -3815,231 +2685,195 @@ msgid ""
"Spellcheck Done"
msgstr "맞춤법 검사 완료"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
+"<qt>"
+"<p><b>Error List</b></p>"
+"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
+"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
msgstr ""
-"데이타베이스로부터 이 파일에 대한 메시지 목록을 얻기 위해 시도하던 중 에러가 발생했습니다.\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "차이점이 발견되지 않았습니다. "
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "차이점이 발견되었습니다. "
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "일치하는 메시지를 찾을 수 없습니다."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "일치하는 메시지를 찾을 수 없음"
+"<qt>"
+"<p><b>Error List</b></p>"
+"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
+"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Diff 에 사용할 파일 선택"
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "항목으로 가기"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "Diff를 위한 파일 불러 오는 중"
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "설정:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
+"<qt>"
+"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
+"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
msgstr ""
-"검색 문자열이 아직 발견되지 않았습니다.\n"
-"하지만, 잠시 검색된 파일에서 문자열을 찾을 수 있을 것입니다.\n"
-"후에 다시 시도해 주십시오."
+"<qt>"
+"<p>이 버튼은 현재의 설정을 사용하여 헤더를 갱신합니다. 결과의 헤더는 저장시에 PO파일에 기록됩니다.</p></qt>"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "이 찾기/교체 세션을 다시 보여주지 않음"
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "초기화(&R)"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "현재 파일에 대한 새로운 패키지 입력:"
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>이 버튼은 모든 변경 사항을 예전으로 돌립니다.</p></qt>"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "%1을 위한 헤더 편집기"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
msgstr ""
-"전체 단어: %1\n"
-"\n"
-"번역되지않은 메시지의 단어수: %2\n"
-"\n"
-"불분명한 메시지의 단어수: %3"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "단어 수"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "표:"
+"<qt>"
+"<p>유효한 헤더가 아닙니다.</p>\n"
+"<p>갱신 전에 헤더를 편집해 주시기 바랍니다!</p></qt>"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Character Selector</b></p>"
-"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>문자 선택기</b></p>"
-"<p>이 도구는 더블 클릭을 사용하여 특별한 문자를 삽입하도록 합니다.</p></qt>"
+"<p>유효한 헤더가 아닙니다.</p>\n"
+"<p>갱신 전에 헤더를 편집해 주시기 바랍니다.</p></qt>"
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "항목으로 가기"
+#: kbabel/spelldlg.cpp:44
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "맞춤법"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "가기(&G)"
+#: kbabel/spelldlg.cpp:47
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "맞춤법 검사(&S)..."
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "표시(&M)"
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
+msgstr "msgid <msgid> 항목으로 가기"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "프로젝트(&P)"
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "시작할 때 스플래쉬 화면을 사용하지 않음."
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "다음으로부터 설정을 불러오기 위한 파일 "
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "메인"
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "열기할 파일"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "탐색 막대"
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "K바벨"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "현재:"
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "고급 PO 파일 편집기"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "전체:"
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005 KBabel 개발자들"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "현재 파일:"
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "원 저자"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "유효성:"
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr "Diff 알고리즘을 기록, KSpell이 수정되었고 많은 유용한 정보 제공"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "새 항목"
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr "데이타베이스의 검색에 대한 폴더 플러그인과 몇몇의 다른 코드를 쓰기"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "동적 설정:"
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "현재의 관리자, TDE3/Qt3로 포팅."
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "템플릿 포함하기(&I)"
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr "버그 수정, PO 파일에 대한 파일 플러그인, CVS 지원, 메일링 파일들"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "와일드카드 사용(&W)"
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "번역 목록 보기"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "유효하지 않은 것을 불문명한 번역으로 표시(&F)"
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "현재 유지/보수자"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>유효하지 않은 것을 불분명한 번역으로 표시</b></p>\n"
-"<p>만약 이 옵션을 선택하셨다면, 도구가 유효하지 않다고 분별한 모든 항목은 fuzzy로 표시되거나, 결과 파일을 저장할 것입니다.</p>"
-"</qt>"
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
+msgstr "개선을 위해서 많은 문서와 버그 보고서와 제안을 보내주시기 바랍니다."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "불분명한 부분을 검사하지 않기(&D)"
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr "GUI와 KBabel의 기능에 대해서 많은 제안을 하였음. 또한 스플래쉬 스크린에 기여."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+msgstr "TDE API에 맞추어 KBabel을 업데이트 하는 데 도움을 주었고, 그 밖에 많은 도움을 주었음."
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr "구현된 XML 검증/강조와 작은 수정"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "다양한 검증 플러그인."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "한동안 KBabel의 개발을 지원했음."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>불분명한 부분을 검사하지 않기</b>"
-"<p>\n"
-"<p>만약 이 옵션을 선택한다면, 불분명함으로\n"
-"표시된 것들이 검사되지 않을 것입니다.</p></qt>"
+"KBabel은 다음 프로젝트로부터의 코드를 포함하고 있습니다:\n"
+"Trolltech의 Qt"
+
+#: kbabel/main.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "문자열 차이 알고리즘 구현"
+
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "Error list for current entry, regexp data tool"
+
+#: kbabel/main.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "문자열 차이 알고리즘 구현"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Diff Source"
msgstr "Diff 원본"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4073,31 +2907,31 @@ msgstr ""
"를 선택함으로써 얻어지는 메시지로 임시 비교를 할 수 있습니다.</p></qt>"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:121
+#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "Use &file"
msgstr "파일 사용(&F)"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Use messages from &translation database"
msgstr "번역 데이터베이스로부터 메시지 사용하기(&T)"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:127
+#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Use &msgstr from the same file"
msgstr "같은 파일로부터 msgstr 사용하기(&M)"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Base folder for diff files:"
msgstr "Diff 파일을 위한 기본 폴더:"
#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:133
+#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
@@ -4118,20 +2952,8 @@ msgstr ""
"<p>만약 diff 처리에 사용되는 데이타베이스로부터 메시지를 \n"
"받는다면 이 옵션은 아무런 효과가 없다는 것을 주의하십시오.</p></qt>"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "위로"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "아래로"
-
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid ""
"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
@@ -4165,7 +2987,7 @@ msgstr ""
"</p>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:251
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -4182,13 +3004,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "언어(&L):"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:206
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -4210,13 +3032,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Project &name:"
msgstr "프로젝트 이름 (&N):"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:238
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4242,14 +3064,14 @@ msgstr ""
"</p></qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:215
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Project &type:"
msgstr "프로젝트 형식(&T):"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:270
-#, no-c-format
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>\n"
@@ -4261,7 +3083,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p>Currently known types:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
@@ -4289,37 +3111,37 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:248
+#: rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Configuration &file name:"
msgstr "설정 파일 이름(&F):"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:258
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Translation Project Robot"
msgstr "번역 프로젝트 로봇"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "그 외"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:290
+#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4334,7 +3156,7 @@ msgstr ""
"이 폴더 안에서 파일들과 폴더들이 한 트리로 병합될 것입니다.</p></qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:181
#, no-c-format
msgid ""
"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
@@ -4373,161 +3195,125 @@ msgstr ""
"항목을 비워둔채로 남겨둔다면, 카탈로그 메니\n"
"져가 동작하지 않을 것입니다."
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:319
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246
#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "메시지 폰트"
+msgid "New Item"
+msgstr "새 항목"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:322
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
+#: rc.cpp:214
#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "고정폭 폰트만 보여주기(&S)"
+msgid "Up"
+msgstr "위로"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:340
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
+#: rc.cpp:217
#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "맞춤법(&S)"
+msgid "Down"
+msgstr "아래로"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:343
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:220
#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "Diff(&I)"
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "맞춤법 검사를 하기 원하는 대상을 선택하십시오."
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:346
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:235
#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "사전(&D)"
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "현재의 메시지만 문법 검사"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:364
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:226
#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "배경 색상(&B):"
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "모든 메시지(&L)"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:367
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:229
#, no-c-format
-msgid "Color for &quoted characters:"
-msgstr "인용부호 문자 색상(&Q):"
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "이 파일의 모든 번역된 메시지를 맞춤법 검사합니다."
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:370
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:232
#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "문법 오류시 색상(&S):"
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "현재의 메시지에서만(&U)"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:373
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:238
#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "문법 오류 색상(&P):"
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "현재 메시지의 시작에서 파일의 끝까지(&M)"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:376
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:241
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
-"words and\n"
-"phrases.</qt>"
-msgstr ""
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "파일의 시작에서부터 커서 위치까지(&F)"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:380
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:244
#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "단축키 색상(&K):"
+msgid ""
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
+msgstr "파일의 시작에서 현재의 커서 위치까지의 모든 텍스트의 맞춤법을 검사합니다."
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:383
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:247
#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "c-형식 문자 색상(&M):"
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "커서 위치에서부터 파일의 끝까지(&R)"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:386
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:250
#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "태그 색상(&T):"
+msgid ""
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr "현재의 커서 위치에서 파일의 끝까지의 모든 텍스트의 맞춤법를 검사합니다."
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:389
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:253
#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "자동으로 찾기 시작(&T)"
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "선택된 텍스트에서만 찾기(&I)"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:392
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:256
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
-"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>자동으로 찾기 시작</b></p>\n"
-"<p>만약 이것이 활성화되면, 편집기에서 다른 항목으로 전환할 때\n"
-"마다 검색을 자동적으로 시작합니다. 콤보 상자 <b>기본 사전</b>\n"
-"으로 어디서 검색할지 선택할 수 있습니다.</p>"
-"<p><b>사전->찾기.\n"
-"..</b>를 클릭할 때에 나타나는 팝업 메뉴에서 항목을 선택하거나\n"
-" 도구 모음에 있는 사전 버튼을 잠시동안 눌러서 수동적으로 검색\n"
-"을 시작할 수 있습니다.</p></qt>\n"
-" "
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "선택된 텍스트에 대해서만 맞춤법 검사"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:259
#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "기본 사전(&E):"
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "이 선택 영역을 기본 값으로 사용(&S)"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:262
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
-"<p>Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
-"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>기본 사전</b></p>\n"
-"<p>기본으로 검색하기 위한 위치를 선택하십시오.\n"
-"이 설정은 자동으로 검색이 시작될 때나 도구모음에서 사전버튼이 \n"
-"눌려진 때에 사용됩니다.</p>\n"
-"<p><b>설정->사전 설정</b>에서 필요한 사전을 선택함으로써\n"
-"다른 사전을 설정할 수 있습니다.\n"
-"</p></qt>"
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr "이것을 선택하면, 현재의 선택을 기본 선택으로 저장합니다."
#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:268
#, no-c-format
msgid "&Header:"
msgstr "헤더(&H):"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:274
#, no-c-format
msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
msgstr "자동으로 불분명함 상태를 해제(&U)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:426
+#: rc.cpp:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4544,13 +3330,13 @@ msgstr ""
"문자열이 항목의 주석에서 제거됩니다.)</p></qt>"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:432
+#: rc.cpp:283
#, no-c-format
msgid "Use cle&ver editing"
msgstr "똑똑한 편집 사용(&V)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4576,13 +3362,13 @@ msgstr ""
"을 생성할 가능성도 있음을 주의하십시오.</p></qt>"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:446
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Automatic Checks"
msgstr "자동 검사"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4602,55 +3388,55 @@ msgstr ""
"있으실 겁니다.</p></qt>"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:308
#, no-c-format
msgid "&Beep on error"
msgstr "오류시 비프음(&B)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:460
+#: rc.cpp:311
#, no-c-format
msgid "Change te&xt color on error"
msgstr "오류시 문장 색상 변경(&X)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "A&ppearance"
msgstr "외양(&P)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:466
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid "H&ighlight syntax"
msgstr "분법 강조(&I)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid "Highlight backgrou&nd"
msgstr "배경색 강조(&N)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:472
+#: rc.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Mark &whitespaces with points"
msgstr "점과 함께 공백 표시(&W)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:326
#, no-c-format
msgid "&Show surrounding quotes"
msgstr "주변 따옴표 보기(&S)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:478
+#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "Status LEDs"
msgstr "상태 LED"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -4663,551 +3449,352 @@ msgstr ""
"<p>여기서 상태 LED의 위치와 색상을 선택할 수 있습니다.</p></qt>"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Display in stat&usbar"
msgstr "상태 표시줄에 표시(&U)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:488
+#: rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Display in edi&tor"
msgstr "편집기에서 표시(&T)"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:512
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Colo&r:"
msgstr "색상(&R): "
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Added Characters"
msgstr "추가된 문자"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:500
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Ho&w to display:"
msgstr "표시 방법(&W):"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "Co&lor:"
msgstr "색상(&L):"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:506
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "Removed Characters"
msgstr "제거된 문자"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "How &to display:"
msgstr "표시 방법(&T):"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:521
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Highlighted"
msgstr "하이라이트"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:518
+#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Underlined"
msgstr "밑줄"
#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:524
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Stroked Out"
msgstr "강조"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:527
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "맞춤법 검사를 하기 원하는 대상을 선택하십시오."
+msgid "&Background color:"
+msgstr "배경 색상(&B):"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "현재의 메시지만 문법 검사"
+msgid "Color for &quoted characters:"
+msgstr "인용부호 문자 색상(&Q):"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:533
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "모든 메시지(&L)"
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "문법 오류시 색상(&S):"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:536
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "이 파일의 모든 번역된 메시지를 맞춤법 검사합니다."
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "문법 오류 색상(&P):"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:539
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "현재의 메시지에서만(&U)"
+msgid ""
+"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
+"words and\n"
+"phrases.</qt>"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:545
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
+#: rc.cpp:394
#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "현재 메시지의 시작에서 파일의 끝까지(&M)"
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "단축키 색상(&K):"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:548
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
+#: rc.cpp:397
#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "파일의 시작에서부터 커서 위치까지(&F)"
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "c-형식 문자 색상(&M):"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:551
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
+#: rc.cpp:400
#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr "파일의 시작에서 현재의 커서 위치까지의 모든 텍스트의 맞춤법을 검사합니다."
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "태그 색상(&T):"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:554
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171
#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "커서 위치에서부터 파일의 끝까지(&R)"
+msgid "&Go"
+msgstr "가기(&G)"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:557
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "프로젝트(&P)"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
+#: rc.cpp:418
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "맞춤법(&S)"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
+#: rc.cpp:421
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "Diff(&I)"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
+#: rc.cpp:424
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "사전(&D)"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "메인"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "탐색 막대"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
+#: rc.cpp:442
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "자동으로 찾기 시작(&T)"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
+#: rc.cpp:445
#, no-c-format
msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
-msgstr "현재의 커서 위치에서 파일의 끝까지의 모든 텍스트의 맞춤법를 검사합니다."
+"<qt>"
+"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
+"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
+"</p>"
+"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>자동으로 찾기 시작</b></p>\n"
+"<p>만약 이것이 활성화되면, 편집기에서 다른 항목으로 전환할 때\n"
+"마다 검색을 자동적으로 시작합니다. 콤보 상자 <b>기본 사전</b>\n"
+"으로 어디서 검색할지 선택할 수 있습니다.</p>"
+"<p><b>사전->찾기.\n"
+"..</b>를 클릭할 때에 나타나는 팝업 메뉴에서 항목을 선택하거나\n"
+" 도구 모음에 있는 사전 버튼을 잠시동안 눌러서 수동적으로 검색\n"
+"을 시작할 수 있습니다.</p></qt>\n"
+" "
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:560
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
+#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "선택된 텍스트에서만 찾기(&I)"
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "기본 사전(&E):"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:563
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:458
#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "선택된 텍스트에 대해서만 맞춤법 검사"
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
+"<p>Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
+"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>기본 사전</b></p>\n"
+"<p>기본으로 검색하기 위한 위치를 선택하십시오.\n"
+"이 설정은 자동으로 검색이 시작될 때나 도구모음에서 사전버튼이 \n"
+"눌려진 때에 사용됩니다.</p>\n"
+"<p><b>설정->사전 설정</b>에서 필요한 사전을 선택함으로써\n"
+"다른 사전을 설정할 수 있습니다.\n"
+"</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:566
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:467
#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "이 선택 영역을 기본 값으로 사용(&S)"
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "메시지 폰트"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:569
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:470
#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr "이것을 선택하면, 현재의 선택을 기본 선택으로 저장합니다."
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "고정폭 폰트만 보여주기(&S)"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:602
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:503
#, no-c-format
msgid "&Path to Compendium File"
msgstr "요약 파일에 대한 경로(&P)"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:611
+#: rc.cpp:479 rc.cpp:512
#, no-c-format
msgid "Onl&y whole words"
msgstr "단어 단위로만(&Y)"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:614
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:515
#, no-c-format
msgid "Case sensiti&ve"
msgstr "대소문자 구분(&V)"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:617
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:518
#, no-c-format
msgid "A text matches if:"
msgstr "다음의 경우 본문 일치:"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:620
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:521
#, no-c-format
msgid "E&qual to searched text"
msgstr "검색한 내용과 같을 때(&Q)"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:623
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:524
#, no-c-format
msgid "Contains a &word of searched text"
msgstr "검색한 내용의 단어를 포함할 때"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:626
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:527
#, no-c-format
msgid "Co&ntained in searched text"
msgstr "검색한 내용에 포함되어 있을 때(&N)"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:629
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:530
#, no-c-format
msgid "&Similar to searched text"
msgstr "검색한 내용과 유사할 때(&S)"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:632
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:533
#, no-c-format
msgid "Contains searched te&xt"
msgstr "검색한 본문을 포함할 때(&X)"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:509
#, no-c-format
msgid "Ignore &fuzzy strings"
msgstr "불분명한 문자열을 무시(&F)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "일반적인"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "데이타베이스"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "DB 폴더:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "K바벨 자동 업데이트"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "새 항목"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "지은이:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "K바벨로부터"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "알고리즘"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "최소 점수:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "사용할 알고리즘"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "점수: "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "불분명한 문장 모음"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "용어"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "정확함 "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "한 문장씩"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "알파벳과 숫자"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "한 단어씩 "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "동적인 사전"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "결과의 우선 숫자:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "출력"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "출력 처리"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "첫번째 대문자 일치"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "모든 대문자 일치"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "단축키 심볼(&&)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "같은 문자를 사용하십시오"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "사용자정의 규칙"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "원문 문자열 정규표현식:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "사용"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "교체 문자열:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "번역된 정규표현(검색):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "언어 검사"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "현재의 필터 사용"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "날짜를 오늘로 맞추기"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "원본"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "지금 검색"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "모두 검색"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "필터"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "원본 편집"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "추가 정보"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "프로젝트 이름:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "프로젝트 키워드:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "일반적인 정보"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "하나의 파일"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "하나의 폴더"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "재귀 폴더"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "원본 이름: "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:827
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "형식:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "필터 설정... "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:833
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:536
#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "위치:"
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "보조 파일 경로(&P)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:836
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:539
#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "필터 사용"
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "불분명한 항목을 무시(&I)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:839
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:542
#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPre위젯"
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
+"package</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
+"nth folder counted from the filename</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>\n"
+"가능하다면 다음 변수가 경로로 변환됩니다.\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>:현재 번역된 응용프로그램의 이릉이나 패키지</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: 언어 코드</il>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: 여기서 n 은 양의 정수. 이것은 파일이름으로부터 n번째 폴더로 확장됩니다.</li></ul>"
+"</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
#, no-c-format
msgid "Generic"
msgstr "일반"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:966
#, no-c-format
msgid "Search Mode"
msgstr "검색 모드"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72
+#: rc.cpp:557 rc.cpp:969
#, no-c-format
msgid "Search in whole database (slow)"
msgstr "모든 데이타베이스에서 검색 (느림)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:560 rc.cpp:972
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
@@ -5218,14 +3805,14 @@ msgstr ""
"<strong>일치</strong>탭에 정의된 규칙에 따르는 일치된 모든 것 \n"
"을 입력하십시오."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:565 rc.cpp:977
#, no-c-format
msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
msgstr "\"좋은 키\"의 목록 검색 (최고)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:568 rc.cpp:980
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
@@ -5239,28 +3826,28 @@ msgstr ""
"이것은 검색에 최고의 방법이다. <em>좋은 키</em> 목록은 아마도 원하는 쿼리에 맞는 모든 키들을 포함하고 있기 때문일 것이다. 하지만, "
"전체 데이타베이스보다 훨신 작다."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:984
#, no-c-format
msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
msgstr "\"좋은 키\"의 목록을 반환 (빠름)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:575 rc.cpp:987
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
"Search</strong> tab are ignored."
msgstr "<qml>전체 <em>좋은 키</em> 목록을 반환. <strong>검색</strong> 탭에서 정의된 규칙을 무시함."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:990
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "대소문자 구분"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:993
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
@@ -5269,14 +3856,14 @@ msgstr ""
"<qml>이것이 체크되어 있으면 대소문자를 구분할 것입니다. 만약 <em>\"좋은 키\"의 목록을 반환</em> "
"옵션을 사용하고 있다면 무시됩니다."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:584 rc.cpp:996
#, no-c-format
msgid "Normalize white space"
msgstr "공백 표준화"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131
+#: rc.cpp:587 rc.cpp:999
#, no-c-format
msgid ""
"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
@@ -5286,104 +3873,104 @@ msgstr ""
"구문의 시작과 끝에 공백을 제거합니다.\n"
"한개의 공백에 대해서 하나의 문자보다 더 많은 그룹을 대체하지 않습니다."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003
#, no-c-format
msgid "Remove context comment"
msgstr "문맥 주석 삭제"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "Remove, if exists, the _:comment"
msgstr "만약 _:주석이 존재하면 삭제"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009
#, no-c-format
msgid "Character to be ignored:"
msgstr "무시될 문자:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "찾기"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015
#, no-c-format
msgid "Matching Method"
msgstr "일치 방법"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018
#, no-c-format
msgid "Query is contained"
msgstr "포함된 질의"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021
#, no-c-format
msgid "Match if query is contained in database string"
msgstr "질의문이 데이타베이스 문자열에 포함되어 있으면 일치"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "Query contains"
msgstr "포함된 질의"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027
#, no-c-format
msgid "Match if query contains the database string"
msgstr "질의문이 데이타베이스 문자열을 포함하면 일치"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030
#, no-c-format
msgid "Normal text"
msgstr "보통 텍스트"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033
#, no-c-format
msgid "Consider the search string as normal text."
msgstr "검색 문자열을 보통 텍스트로 생각합니다."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036
#, no-c-format
msgid "Equal"
msgstr "같음"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039
#, no-c-format
msgid "Match if query and database string are equal"
msgstr "질의와 데이터베이스 문자열이 같으면 일치함"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "정규 표현식"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045
#, no-c-format
msgid "Consider the search string as a regular expression"
msgstr "정규표현식으로써 문자열을 검색 고려"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048
#, no-c-format
msgid "Word Substitution"
msgstr "단어 교체"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
@@ -5405,70 +3992,76 @@ msgstr ""
"만약 <em>한 단어 교체</em>를 활성화하고 <em>My name is Andrea</em>를 검색하면, <em>"
"My name is Joe</em>나 <em>Your name is Andrea</em>와 같은 구문도 또한 찾을 것입니다."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "Use one word substitution"
msgstr "한 단어 교체 사용"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
#, no-c-format
msgid "Max number of words in the query:"
msgstr "질의에서 단어의 최고 수"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062
#, no-c-format
msgid "Use two word substitution"
msgstr "두 단어 교체 사용"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "[A-Za-z0-9_%"
msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071
#, no-c-format
msgid "]"
msgstr "]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "Local characters for regular expressions:"
msgstr "정규 표현식을 위한 로컬 문자:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "데이타베이스"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "Database folder:"
msgstr "데이타데이스 폴더:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083
#, no-c-format
msgid "Auto add entry to database"
msgstr "데이타베이스에 항목을 자동으로 추가"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
"someone (may be kbabel)"
msgstr "누군가(아마도 K바벨)에 의해 새로운 번역이 알려지면 데이타베이스에 대한 항목을 자동으로 추가합니다."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614
+#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089
#, no-c-format
msgid "Auto added entry author:"
msgstr "자동 추가된 항목 저자:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
@@ -5480,74 +4073,80 @@ msgstr ""
"입력하십시오.(예 K바벨로 번역이 변경되엇을 때)"
"<p>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:974
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:683
#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "하나의 PO파일을 검색"
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "%1 파일에서 뒤지고 있습니다"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:977
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:686
#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "폴더 검색"
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "폴더 검색..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:980
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:689
#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "폴더와 하위 폴더 검색"
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "폴더 && 하위 폴더 검색..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "Scanning file:"
msgstr "파일 검색:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107
#, no-c-format
msgid "Entries added:"
msgstr "추가된 항목:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "Total progress:"
msgstr "총 진행상태:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113
#, no-c-format
msgid "Processing file:"
msgstr "파일을 처리하고 있습니다"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116
#, no-c-format
msgid "Loading file:"
msgstr "파일을 읽고 있습니다"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119
#, no-c-format
msgid "Export..."
msgstr "내보내기..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "통계"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795
+#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125
#, no-c-format
msgid "Repeated Strings"
msgstr "반복된 문자열"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "Good Keys"
msgstr "좋은 키"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134
#, no-c-format
msgid ""
"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
@@ -5573,226 +4172,514 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"결과적으로 목록에서 최대 항목의 수를 설정할 수 있습니다."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141
#, no-c-format
msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
msgstr "쿼리에 있는 키의 최소 단어 숫자 (%)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147
#, no-c-format
msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
msgstr "키에 있는 질의 단어의 최소 갯수 (%): "
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153
#, no-c-format
msgid "Max list length:"
msgstr "최고 목록 길이:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "Frequent Words"
msgstr "빈번한 단어"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159
#, no-c-format
msgid "Discard words more frequent than:"
msgstr "다음보다 더 빈번한 단어 버리기:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162
#, no-c-format
msgid "/10000"
msgstr "/10000"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165
#, no-c-format
msgid "Frequent words are considered as in every key"
msgstr "자주 쓰이는 단어들은 모든 키에 있는 것처럼 고려함"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1179
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "%1 파일에서 뒤지고 있습니다"
+msgid "General"
+msgstr "일반적인"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1182
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "폴더 검색..."
+msgid "DB folder:"
+msgstr "DB 폴더:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1185
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "폴더 && 하위 폴더 검색..."
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "K바벨 자동 업데이트"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:1252
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "보조 파일 경로(&P)"
+msgid "New Entries"
+msgstr "새 항목"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:1255
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771
#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "불분명한 항목을 무시(&I)"
+msgid "Author:"
+msgstr "지은이:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:1258
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
+#: rc.cpp:774
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
-"package</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"가능하다면 다음 변수가 경로로 변환됩니다.\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>:현재 번역된 응용프로그램의 이릉이나 패키지</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: 언어 코드</il>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: 여기서 n 은 양의 정수. 이것은 파일이름으로부터 n번째 폴더로 확장됩니다.</li></ul>"
-"</p></qt>"
+msgid "From kbabel"
+msgstr "K바벨로부터"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "총계:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
+#: rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "알고리즘"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "찾을 곳:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
+#: rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "최소 점수:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "번역자:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
+#: rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "사용할 알고리즘"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "날짜:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816
+#: rc.cpp:819
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "점수: "
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "추가(&M)"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
+#: rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "불분명한 문장 모음"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "점수"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
+#: rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "용어"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "원문"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
+#: rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "정확함 "
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "번역"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
+#: rc.cpp:801
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "한 문장씩"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "위치"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
+#: rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "알파벳과 숫자"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< 이전(&P)"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
+#: rc.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "한 단어씩 "
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "다음(&N) >"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
+#: rc.cpp:825
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "동적인 사전"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "파일 편집"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "결과의 우선 숫자:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "%1 파일 편집"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "출력"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "%1에 버그 보내기"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
+#: rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "출력 처리"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "저자:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
+#: rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "첫번째 대문자 일치"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "고마운 사람:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
+#: rc.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "모든 대문자 일치"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "이용가능한 정보가 없습니다."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
+#: rc.cpp:843
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "단축키 심볼(&&)"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "%1 사전 설정"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
+#: rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "같은 문자를 사용하십시오"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
+#: rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "사용자정의 규칙"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
+#: rc.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "원문 문자열 정규표현식:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
+#: rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "사용"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
+#: rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
+#: rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "교체 문자열:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
+#: rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "번역된 정규표현(검색):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
+#: rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "언어 검사"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
+#: rc.cpp:885
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "현재의 필터 사용"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
+#: rc.cpp:888
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "날짜를 오늘로 맞추기"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
+#: rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "원본"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "지금 검색"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
+#: rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "모두 검색"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
+#: rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "필터"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "원본 편집"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
+#: rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "추가 정보"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
+#: rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "프로젝트 이름:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
+#: rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "프로젝트 키워드:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
+#: rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "일반적인 정보"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
+#: rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "하나의 파일"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
+#: rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "하나의 폴더"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
+#: rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "재귀 폴더"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
+#: rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "원본 이름: "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
+#: rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "형식:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "필터 설정... "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "필터 사용"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPre위젯"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "하나의 PO파일을 검색"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "폴더 검색"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:1101
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "폴더와 하위 폴더 검색"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "표시(&M)"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "동적 설정:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:1222
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "템플릿 포함하기(&I)"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "와일드카드 사용(&W)"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "현재:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
+#: rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "전체:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "현재 파일:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
+#: rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "유효성:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
+#: rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "유효하지 않은 것을 불문명한 번역으로 표시(&F)"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
+"<qt>"
+"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.</p></qt>"
msgstr ""
-"K바벨이 시작할 때 오류가 발생하였습니다:\n"
-"%1"
+"<qt>"
+"<p><b>유효하지 않은 것을 불분명한 번역으로 표시</b></p>\n"
+"<p>만약 이 옵션을 선택하셨다면, 도구가 유효하지 않다고 분별한 모든 항목은 fuzzy로 표시되거나, 결과 파일을 저장할 것입니다.</p>"
+"</qt>"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "DCOP를 사용하는 동안 오류가 발생하였습니다."
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "불분명한 부분을 검사하지 않기(&D)"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:1262
+#, no-c-format
msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
+"<qt>"
+"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
msgstr ""
-"\"번역 데이타베이스\" 모듈이 시스템에\n"
-"설치되지 않은 것으로 보입니다."
+"<qt>"
+"<p><b>불분명한 부분을 검사하지 않기</b>"
+"<p>\n"
+"<p>만약 이 옵션을 선택한다면, 불분명함으로\n"
+"표시된 것들이 검사되지 않을 것입니다.</p></qt>"
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "KBable - 사전"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "버그 보고..."
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "번역자용 사전"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "모듈에서 찾기:"
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict 개발자들"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "검색 시작(&S)"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "번역에서 검색하기(&R)"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "설정:"
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
msgid "TMX Compendium"
msgstr "TMX 요약"
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a TMX file"
-msgstr "TMX 파일에서 찾으려는 모듈"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
+msgid "Loading PO compendium"
+msgstr "PO 요약을 불러들이는 중"
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
@@ -5835,12 +4722,6 @@ msgid ""
"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>"
msgstr "<qt><p><b>위치</b></p><p>검색에 사용될 파일을 이 곳에서 설정하십시오.</p></qt>"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
-msgid "Loading PO compendium"
-msgstr "PO 요약을 불러들이는 중"
-
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
msgstr "TMX 요약을 불러들이는 중입니다."
@@ -5877,14 +4758,21 @@ msgstr "인덱스를 만들고 있습니다."
msgid "Empty database."
msgstr "비어있는 데이터베이스입니다."
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a TMX file"
+msgstr "TMX 파일에서 찾으려는 모듈"
+
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
msgid "PO Compendium"
msgstr "PO 요약"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "PO 파일에서 검색을 위한 모듈"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"%1"
+msgstr "PO 요약 모듈 파일을 읽는동안 생긴 오류: %1"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
@@ -5899,12 +4787,35 @@ msgstr ""
"<p>PO 파일에서의 검색을 여기서 자세히 설정할 수 있습니다. 예를들어 대소문자 구별 검색을 원한다거나, 무시되는 메시지를 원한다는 "
"등입니다.</p></qt>"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "PO 파일에서 검색을 위한 모듈"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "PO 보조 파일"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "PO 파일에서 더 정확한 검색을 위한 간단한 모듈"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "PO 보조 파일 불러오는 중"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
#, c-format
msgid ""
-"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
"%1"
-msgstr "PO 요약 모듈 파일을 읽는동안 생긴 오류: %1"
+msgstr ""
+"PO 보조 파일 모듈을 여는 시도 중 오류:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "인덱스를 만들고 있습니다"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
@@ -5917,72 +4828,10 @@ msgstr "번역 데이타베이스"
msgid "A fast translation search engine based on databases"
msgstr "데이터베이스에 기초한 빠른 번역 검색 엔진"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
msgstr "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
-msgid "CHUNK BY CHUNK"
-msgstr "한 덩어리씩"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
-msgid ""
-"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>한 덩어리씩</h3>이 문서를 변경하십시오!!! 이 번역은 문장 번역과 불분명한 문장 번역 데이타베이스 사용을 포함하고 있습니다."
-"<br> <b>그것을 신뢰하지 마십시오</b>. 번역이 불분명합니다."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "동적 사전:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>동적 사전</h3> 이것은 원본과 번역된 단어의 교정 검색이 생성된 동적 사전입니다."
-"<br><b>이것을 신뢰하지 마십시오.</b> 위하여 생선된 동적 사전입니다."
-"<br> <b>그것에 의존하지 마시길 바랍니다.</b> 번역이 불분명할 수 있습니다."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "데이터데이스 생성"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "만들기"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "만들지 않기"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"선택한 이름이 이미 사용중입니다.\n"
-"소스 이름을 변경하여 주십시오."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "이름이 고유하지 않음"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
#, c-format
msgid "Scanning file: %1"
@@ -5993,10 +4842,6 @@ msgstr "검색하고 있는 파일: %1"
msgid "Entries added: %1"
msgstr "항목 추가됨: %1"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
msgid "No error"
msgstr "오류 없음"
@@ -6015,15 +4860,22 @@ msgstr ""
msgid "Create Folder"
msgstr "폴더 만들기"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "만들지 않기"
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
#, c-format
msgid "It was not possible to create folder %1"
msgstr "%1 폴더를 만들 수 없습니다."
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
"need to choose one of them."
@@ -6061,6 +4913,11 @@ msgstr ""
"데이터베이스를 찾을 수 없습니다.\n"
"새로 생성하시겠습니까? "
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "만들기"
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
msgid "Cannot open the database"
msgstr "데이터베이스를 불러올 수 없습니다."
@@ -6139,51 +4996,60 @@ msgstr "단어 찾는 중"
msgid "Process output"
msgstr "처리 결과"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "PO 보조 파일"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "PO 보조 파일 불러오는 중"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
msgstr ""
-"PO 보조 파일 모듈을 여는 시도 중 오류:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "인덱스를 만들고 있습니다"
+"선택한 이름이 이미 사용중입니다.\n"
+"소스 이름을 변경하여 주십시오."
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "PO 파일에서 더 정확한 검색을 위한 간단한 모듈"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "이름이 고유하지 않음"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "모듈에서 찾기:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create Database"
+msgstr "데이터데이스 생성"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "검색 시작(&S)"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr "한 덩어리씩"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "번역에서 검색하기(&R)"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
+msgid ""
+"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
+msgstr ""
+"<h3>한 덩어리씩</h3>이 문서를 변경하십시오!!! 이 번역은 문장 번역과 불분명한 문장 번역 데이타베이스 사용을 포함하고 있습니다."
+"<br> <b>그것을 신뢰하지 마십시오</b>. 번역이 불분명합니다."
+"<br>"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "설정:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "동적 사전:"
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "버그 보고..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+msgid ""
+"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
+msgstr ""
+"<h3>동적 사전</h3> 이것은 원본과 번역된 단어의 교정 검색이 생성된 동적 사전입니다."
+"<br><b>이것을 신뢰하지 마십시오.</b> 위하여 생선된 동적 사전입니다."
+"<br> <b>그것에 의존하지 마시길 바랍니다.</b> 번역이 불분명할 수 있습니다."
+"<br>"
#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
msgid "KBabelDict"
@@ -6201,6 +5067,104 @@ msgstr "설정 숨기기(&I)"
msgid "Show Sett&ings"
msgstr "설정 보이기(&I)"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "총계:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "찾을 곳:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "번역자:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "날짜:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "추가(&M)"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "점수"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "원문"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "번역"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< 이전(&P)"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "다음(&N) >"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "파일 편집"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "%1 파일 편집"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "%1에 버그 보내기"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "저자:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "고마운 사람:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "이용가능한 정보가 없습니다."
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "%1 사전 설정"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"K바벨이 시작할 때 오류가 발생하였습니다:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "DCOP를 사용하는 동안 오류가 발생하였습니다."
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"\"번역 데이타베이스\" 모듈이 시스템에\n"
+"설치되지 않은 것으로 보입니다."
+
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
msgid ""
"_: dictionary to not use\n"
@@ -6224,3 +5188,1045 @@ msgstr "아래로 이동(&D)"
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
msgid "Con&figure..."
msgstr "설정(&O)..."
+
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBable - 사전"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "번역자용 사전"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict 개발자들"
+
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr "자유 소프트웨어 재단 저작권은 어떠한 연도도 포함하지 않습니다. 그것은 업데이트 되지 않을 것입니다."
+
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "파일 검사하기"
+
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "도구 적용하기"
+
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "일치하는 메시지를 찾고 있습니다"
+
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "diff에 대한 메시지 준비중"
+
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "이름없음"
+
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "%1 파일을 읽으려는 시도 중 오류."
+
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "파일의 확장자를 제외한 압축 파일 이름을 입력하세요."
+
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "압출 파일 생성 시도중에 오류발생"
+
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "%1 파일을 읽으려는 시도 중 오류."
+
+#: common/kbmailer.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "%1 파일열기를 시도 중 생긴 오류."
+
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "파일을 저장하고 있습니다"
+
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "파일을 읽고 있습니다"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "검사"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "열기(&O)"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "무시(&I)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"검사 도구를 실증할 수 없습니다.\n"
+"설치를 확인해 주시기 바랍니다."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "검사 도구 오류"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
+msgstr ""
+"검사 완료되었습니다.\n"
+"\n"
+"확인된 파일: %1\n"
+"에러의 갯수: %2\n"
+"무시된 에러의 갯수: %3"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "검사 완료"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "파일:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+#, fuzzy
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "CVS 상태"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+#, fuzzy
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "표시된 것에 대한 상태"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+#, fuzzy
+msgid "Revert"
+msgstr "되돌리기(&R)"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+#, fuzzy
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "표시된 것에 대한 상태"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup"
+msgstr "비우기(&L)"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "표시된 것에 대한 상태"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "저장소 없음"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "메시지 카탈로그"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "저장소 없음"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "CVS에 없음 "
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "로컬에서 추가됨"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "로컬에서 제거됨"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "로컬에서 변경됨"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "날짜 업데이트"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "충돌"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+msgid ""
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr "유효하지 않은 CVS 저장소입니다. CVS 명령이 실행될 수 없습니다."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ 명령 시작 ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "CVS 대화상자"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "다음의 파일들을 업데이트:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "다음의 파일들을 보내기:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "다음 파일들의 상태 얻기: "
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "다음 파일들의 diff 얻기:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "오래된 메시지(&O):"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "로그 메시지(L):"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "인코딩"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "필요하다면 파일을 자동으로 추가(&M)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "보내기(&C) "
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "상태 얻기(&G)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "Diff 얻기(&G)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "명령 출력:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "파일 %1이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까? "
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+msgid ""
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "KBabel이 시작될 수 없습니다."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ 상태 %1로 종료 ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ 완료됨 ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "불분명한 번역"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "번역되지 않음"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "모두"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "마지막으로 고친 때"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "로그 창"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "비우기(&L)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Log window</b></p>\n"
+"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>로그 창</b></p>\n"
+"<p>이 창에서는 실행된 명령의 결과가 보여집니다.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
+"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.</p>"
+"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
+"in the online help.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>카탈로그 매니저</b></p>\n"
+"<p>카탈로그 매니저는 두 폴더를 하나의 트리에 통합하고 이 폴더 안\n"
+"의 PO와 POT 파일들을 보여줍니다. 만약 템플릿이 추가되거나 제거되면 이 방법은 \n"
+"그 변화를 쉽게 볼 수 있습니다.i또한 파일에 관한 몇몇 정보도 보여집니다.</p></n>\n"
+"<p>더 많은 정보를 얻으려면 온라인 도움말 <b>카탈로그 매니저</b>항목을 보십시오.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
+msgstr ""
+"파일 읽기를 시도하는 중 오류발생:\n"
+"%1\n"
+"표시한 목록에 유효한 파일이 아닙니다."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"파일에 쓰려고 시도하는 도중 오류가 발생하였습니다.:\n"
+"%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"파일 업로드 시도중 에러가 발생했습니다.\n"
+"%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
+"updated."
+msgstr ""
+"카탈로그 매니저가 여전히 파일에 대한 정보를 갱신하고 있습니다.\n"
+"계속하시려면, 모든 이용한 파일의 갱신을 시도할 것이지만, 그렇지 않다면 이것은 매우 오랜시간이 소비되며, 잘못된 결과를 초래할 수도 "
+"있습니다. 파일이 갱신되어 질때까지 기다려 주세요."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Statistics for all:\n"
+msgstr ""
+"%1에 대한 통계:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid ""
+"Statistics for %1:\n"
+msgstr ""
+"%1에 대한 통계:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid ""
+"Number of packages: %1\n"
+msgstr ""
+"패키지 수: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid ""
+"Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"번역이 완료된 것 : %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid ""
+"Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"사용 가능한 템플릿: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid ""
+"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"사용 가능한 PO 파일: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid ""
+"Number of messages: %1\n"
+msgstr ""
+"메시지 수: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid ""
+"Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"번역된 것: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid ""
+"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"불분명한 번역: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid ""
+"Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"번역되지 않음: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"문법이 맞는 파일 입니다!\n"
+"\"msgfmt --statistics\" 결과:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"파일에 문법 오류가 있습니다.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" 결과:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
+msgid ""
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"파일이 헤더 문법 오류를 갖고 있습니다.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" 결과:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "\"msgfmt --statistics\" 명령을 처리하는 도중에 문제가 생겼습니다"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+msgstr ""
+"msgfmt를 실행할 수 없습니다.\n"
+"PATH에 msgfmt가 있는 곳을 넣어주십시오!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
+msgid ""
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"%1 폴더에 있는 모든 파일의 문법이 맞습니다.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
+msgid ""
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"기본 폴더에 있는 모든 파일이 문법적으로 정확합니다.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"%1 폴더에서 적어도 하나 이상의 파일에 문법오류가 있습니다!\n"
+"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"기본 폴더에서 적어도 하나 이상의 파일에 문법오류가 있습니다!\n"
+"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"%1 폴더에서 적어도 하나 이상의 파일에 문법오류가 있습니다!\n"
+"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"기본 폴더에서 적어도 하나 이상되는 파일 문법에 문제가 있습니다!\n"
+"\n"
+"\"msgfmt --statistics\" 결과:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr "%1 폴더에서 \"msgfmt --statistics *.po\" 명령을 처리하는 도중 문제가 발생했습니다."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr ""
+"기본 폴더에서 \n"
+"\"msgfmt --statistics *.po\" 명령을 처리하다가 문제가 생겼습니다."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "%1 파일을 지우겠습니까?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "%1 파일을 지울 수 없었습니다!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"PO 파일이 들어가는 알맞은 기본 폴더를 지정하지 않았습니다:\n"
+"%1\n"
+"프로젝트 설정 대화상자에서 설정을 확인해 주십시오!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"PO 템플릿 파일의 기본 폴더를 지정하지 않았습니다:\n"
+"%1\n"
+"환경설정 대화창에서 설정을 확인해 주십시오!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "파일 정보를 읽고 있습니다"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "검사 옵션"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "다음의 패턴과 일치하는 파일에 표시(&R):"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "파일에 표시(&M)"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "다음의 패턴과 일치하는 파일에 표시없애기(&R)"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "파일에 표시없애기(&M)"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "파일 옵션"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "모든 파일에서(&I)"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "표시된 파일(&M)"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "템플릿에서 열기"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "다음 파일 전에 물어보기(&X)"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "물어보지 않고 저장(&W)"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>File Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune where to find:"
+"<ul>"
+"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder</li>"
+"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
+"file</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>파일 옵션</b></p>"
+"<p>여기에서 검색할 장소를 미세 조정할 수 있습니다:"
+"<ul>"
+"<li><b>모든 파일에서</b>: 모든 파일에서 찾기, 그렇지 않으면 선택된 파일이나 선택된 폴더 내의 파일에서 찾기</li>"
+"<li><b>다음 파일 전에 물어보기</b>: 다음 파일로 진행하기 전에 대화상자를 보여줌</li></ul></qt>"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "저장소 없음"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "CVS에 없음 "
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Error in Working Copy"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "유효하지 않은 CVS 저장소입니다. CVS 명령이 실행될 수 없습니다."
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "CVS 대화상자"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "다음 파일들의 상태 얻기: "
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "다음 파일들의 상태 얻기: "
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "다음 파일들의 diff 얻기:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Get Information"
+msgstr "카테고리 정보"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "템플릿 열기(&O)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "새 창에서 열기(&N)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "파일에서 찾기(&N)..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "파일에서 교체(&P)..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "표시 토글(&T)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "표시 없애기(&R)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "모든 표시 토글"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "모든 표시 없애기"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "변경된 파일에 표시(&F)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "표시 볼러오기(&T)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "표시 저장하기(&S)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "파일 표시하기(&M)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "파일 표시취소(&U)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "다음 템플릿으로만(&M)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "이전 템플릿으로만(&L)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "존재하는 다음 번역으로(&S)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "존재하는 이전 번역으로(&A)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "이전 표시된 곳(&D)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "다음 표시된 곳(&M)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "통계(&S)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "표시된 곳의 통계(&T)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "문법 검사(&Y)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "맞춤법 검사(&P)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "표시된 곳의 맞춤법 검사(&M)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "초벌 번역(&R)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "표시된 곳에서의 초벌 번역(&A)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "메일(&L)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "표시된 메일(&K)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "묶기(&P)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "표시된 것만 묶기(&M)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "표시된 것 검사(&A) "
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "표시된 것 업데이트"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "보내기"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "표시된 것 보내기"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "상태: "
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "표시된 것에 대한 상태"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Diff 보기"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "상태 LED"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "표시된 것에 대한 상태"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "상태: "
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "표시된 것에 대한 상태"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Show Information"
+msgstr "카테고리 정보"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "표시된 것에 대한 상태"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "템플릿 갱신 "
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "표시된 템플릿 갱신"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "템플릿 보내기"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "표시된 템플릿 보내기"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "명령"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>상태 표시줄</b></p>\n"
+"<p> 상태 표시줄은 현재 검색이나 교체 작업의 진행 정보를 표시합니다. <b>발견된</b> 첫번째 항목: KBabel 창에서 아직 보여지지 "
+"않은 검색된 본문이 있을 경우 파일의 수를 보여줍니다.두번째 항목은 검색된 본문에 포함된 파일의 전체 숫자를 보여줍니다.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"K바벨로 메시지를 보낼 수 없습니다.\n"
+"TDE 설치를 확인해 보시기 바랍니다."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"KBabel을 시작하기 위해 TDELauncher를 사용할 수 없습니다.\n"
+"TDE의 설치를 확인하십시오.\n"
+"KBabel을 수동으로 시작하십시오."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "찾음: 0/0"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "찾음: %1/%2"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "KBabel로 DCOP 통신 오류"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "DCOP 통신 오류"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "KBabel이 시작될 수 없습니다."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "KBabel이 시작될 수 없습니다."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "검색 문자열을 발견하지 못했습니다."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "%1 프로젝트 파일을 열 수 없습니다."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "카탈로그 매니저"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "KBabel, PO 파일 편집기를 위한 고급 카탈로그 매니저 "
+
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Diff를 만드는 데 지원하고 몇몇의 작은 개선에 지원."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr ""
+"KBabel은 다음 프로젝트로부터의 코드를 포함하고 있습니다:\n"
+"Trolltech의 Qt"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kbugbuster.po
index 6e861a7e93f..29fd8896c0c 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kbugbuster.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kbugbuster.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -324,16 +325,16 @@ msgstr "나의 버그: %2"
msgid "My Bugs"
msgstr "나의 버그"
-#: backend/bugserver.cpp:289
+#: backend/bugserver.cpp:290
msgid "Mail generated by KBugBuster"
msgstr "KBugBuster에 의해 생성된 메일"
-#: backend/bugserver.cpp:321
+#: backend/bugserver.cpp:322
#, c-format
msgid "Control command: %1"
msgstr "명령 제어: %1"
-#: backend/bugserver.cpp:323
+#: backend/bugserver.cpp:324
#, c-format
msgid "Mail to %1"
msgstr "%1에 메일"
@@ -343,7 +344,8 @@ msgid "Retrieving My Bugs list..."
msgstr "내 버그 목록 검색중..."
#: backend/kbbprefs.cpp:137
-msgid "Bug Fixed in CVS"
+#, fuzzy
+msgid "Bug Fixed in GIT"
msgstr "CVS에서 버그 수정됨"
#: backend/kbbprefs.cpp:140
@@ -355,7 +357,8 @@ msgid "Packaging Bug"
msgstr "버그 포장하기"
#: backend/kbbprefs.cpp:149
-msgid "Feature Implemented in CVS"
+#, fuzzy
+msgid "Feature Implemented in GIT"
msgstr "CVS에서의 요소 구현"
#: backend/kbbprefs.cpp:152
@@ -821,15 +824,18 @@ msgid "&Recipient:"
msgstr "수취인(&R):"
#: gui/msginputdialog.cpp:63
-msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
+#, fuzzy
+msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)"
msgstr "보통 (bugs.kde.org 와 운영자와 TDE-버그-분배)"
#: gui/msginputdialog.cpp:64
-msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
+#, fuzzy
+msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)"
msgstr "관리만 (bugs.kde.org & Maintainer)"
#: gui/msginputdialog.cpp:65
-msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
+#, fuzzy
+msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)"
msgstr "종료 (bugs.kde.org 만)"
#: gui/msginputdialog.cpp:77
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kompare.po
index 206d96fb6ea..df91d4a591e 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kompare.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -5,15 +5,497 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 08:46+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><B>Haansoft</B> Linux</FONT><P>"
+"<br>조성재 (Sung-Jae, Cho), 박영빈 (Young Bin, Park)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jachin@hanafos.com shrike@nate.com"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+msgid "Source Folder"
+msgstr "원본 디렉터리"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "목적지 디렉터리"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+msgid "Source File"
+msgstr "원본 파일"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+msgid "Destination File"
+msgstr "목적지 파일"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+msgid "Source Line"
+msgstr "원본 줄"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+msgid "Destination Line"
+msgstr "목적지 줄"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+msgid "Difference"
+msgstr "차이점"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr ""
+"적용됨: 변경된 %n 개의 행을 완료하지 못했습니다.\n"
+"적용됨: 변경된 %n 개의 행을 완료하지 못했습니다."
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr ""
+"변경된 %n 줄\n"
+"변경된 %n 줄"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"적용됨: %n 개의 행을 추가하지 못했습니다.\n"
+"적용됨: %n 개의 행을 추가하지 못했습니다."
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr ""
+"삽입된 %n 줄\n"
+"삽입된 %n 줄"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"적용됨: %n 개의 행을 삭제하지 못했습니다.\n"
+"적용됨: %n 개의 행을 삭제하지 못했습니다."
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr ""
+"삭제된 %n 줄\n"
+"삭제된 %n 줄"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "KompareNavTreePart"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
+msgid "&Apply Difference"
+msgstr "차이점 적용(&A)"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
+msgid "Un&apply Difference"
+msgstr "차이점 적용하지 않기(&A)"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
+msgid "App&ly All"
+msgstr "모두 적용하기(&L)"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
+msgid "&Unapply All"
+msgstr "모두 적용하지 않기(&U)"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
+msgid "P&revious File"
+msgstr "이전 파일(&R)"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
+msgid "N&ext File"
+msgstr "다음 파일(&E)"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
+msgid "&Previous Difference"
+msgstr "이전 차이점(&P)"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
+msgid "&Next Difference"
+msgstr "다음 차이점(&N)"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
+", is not a valid diff file.</qt>"
+msgstr "<b>%1</b> 파일은 유효하지 않은 diff 파일입니다. 모델이나 차이점이 없습니다."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%2</b> 파일에 diff <b>%1</b>을 적용하는 중 문제가 있었습니다.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
+".</qt>"
+msgstr "<b>%2</b> 디렉터리에 diff <b>%1</b>를 적용하는 도중 문제가 있었습니다.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
+msgid "Could not open a temporary file."
+msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
+msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
+msgstr "<qt>임시 파일 <b>%1</b>에 쓸 수 없습니다. 삭제 중입니다.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
+"The file has not been saved.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>목적지 디렉터리 <b>%1</b>를 만들 수 없습니다.\n"
+"파일이 저장되지 않았습니다.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
+". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
+". You can manually copy it to the right place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>대상 위치 <b>%1</b>에 임시 파일을 업로드 할 수 없습니다.임시 파일은 다음 위치에서 사용 가능합니다. <b>%2</b> "
+"올바른 위치로 수동으로 복사하십시오.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
+msgid "Could not parse diff output."
+msgstr "diff 출력을 분석할 수 없습니다."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
+msgid "The files are identical."
+msgstr "파일이 일치합니다."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
+msgid "Could not write to the temporary file."
+msgstr "임시 파일에 쓸 수 없습니다."
+
+#: kompare_shell.cpp:77
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr "KompareViewPart를 찾을 수 없습니다!"
+
+#: kompare_shell.cpp:106
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr "KompareViewPart를 불러올 수 없습니다!"
+
+#: kompare_shell.cpp:114
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr "KompareNavigationPart를 찾을 수 없습니다!"
+
+#: kompare_shell.cpp:138
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr "KompareNavigationPart를 불러올 수 없습니다!"
+
+#: kompare_shell.cpp:233
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "Diff 열기(&O)..."
+
+#: kompare_shell.cpp:234
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "파일 비교하기(&C)..."
+
+#: kompare_shell.cpp:237
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr "Diff로 URL 혼합(&B)..."
+
+#: kompare_shell.cpp:246
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr "텍스트 보기 보이기(&E)"
+
+#: kompare_shell.cpp:248
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr "텍스트 보기 감추기(&E)"
+
+#: kompare_shell.cpp:257
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr " 0 의 0 차이점"
+
+#: kompare_shell.cpp:258
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr " 0 의 0 파일"
+
+#: kompare_shell.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
+msgstr ""
+" %n의 %1 파일 \n"
+" %n의 %1 파일 "
+
+#: kompare_shell.cpp:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
+msgstr ""
+" %n 파일 \n"
+" %n 파일"
+
+#: kompare_shell.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr ""
+" %n의 %1 차이점, %2 적용됨 \n"
+" %n의 %1 차이점, %2 적용됨 "
+
+#: kompare_shell.cpp:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
+msgstr ""
+" %n 차이점 \n"
+" %n 차이점 "
+
+#: kompare_shell.cpp:369
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr "Diff 출력으로 파일/디렉터리 혼합"
+
+#: kompare_shell.cpp:370
+msgid "File/Folder"
+msgstr "파일/디렉터리"
+
+#: kompare_shell.cpp:371
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Diff 출력"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend"
+msgstr "혼합"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+msgstr "이 파일 또는 디렉터리를 diff 출력과 혼합"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid ""
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
+msgstr ""
+"만약 대화상자에서 영역에 diff 출력을 포함하는 파일 혹은 디렉터리의 이름을 입력했다면, 버튼이 활성화 될 것이며 누를 경우 diff 출력과 "
+"입력된 파일 혹은 디렉터리를 혼합하고 파일에 차이점을 적용할 수 있는 Kompare 주요 창이 나타날 것입니다."
+
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "파일 또는 디렉터리 비교"
+
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "원본"
+
+#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "목적지"
+
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "비교"
+
+#: kompare_shell.cpp:402
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr "파일과 디렉터리 비교"
+
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
+msgstr ""
+"대화 상자의 필드에 2개의 파일 이름이나 2개의 디렉터리를 넣게 되면 이 버튼은 활성화 되고, 그 때 버튼을 누르게 되면 입력된 파일이나 "
+"디렉터리의 비교가 시작됩니다."
+
+#: kompare_shell.cpp:439
+msgid "Text View"
+msgstr "텍스트 보기"
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "비교하고자 하는 파일을 여기에 입력할 수 있습니다."
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "파일을 비교할 때 사용할 옵션을 여기에서 변경할 수 있습니다."
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "보기를 위한 옵션을 여기에서 변경할 수 있습니다."
+
+#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Difference"
+msgstr "차이점(&D)"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Run Diff In"
+msgstr "다음 파일에서 Diff 실행"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command Line"
+msgstr "명령 줄"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
+msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- 원본파일 대상파일"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Look for smaller changes"
+msgstr "작은 변경 사항 찾기"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Optimize for large files"
+msgstr "큰 파일에 대한 최적화"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "조건에 따른 변경 사항 무시"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Expand tabs to spaces"
+msgstr "공간을 넓히기 위해 탭 확장"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "추가되거나 제거된 빈 줄 무시"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in whitespace"
+msgstr "공백 변경 사항 무시"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Show function names"
+msgstr "함수 이름 보기"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Compare folders recursively"
+msgstr "폴더를 재귀적으로 비교"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Treat new files as empty"
+msgstr "새 파일을 비어있는 것으로 취급"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "형식"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
+#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Context"
+msgstr "내용"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
+#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Ed"
+msgstr "`Ed"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
+#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "일반"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
+#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
+#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Unified"
+msgstr "통합됨"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Side-by-side"
+msgstr "나란히 배열"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Number of context lines:"
+msgstr "내용 줄의 수:"
+
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
msgid "Preferences"
msgstr "등록정보"
@@ -22,10 +504,6 @@ msgstr "등록정보"
msgid "View Settings"
msgstr "보기 설정"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
msgid "Diff Settings"
msgstr "Diff 설정"
@@ -128,41 +606,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Changes?"
msgstr "변경 사항을 저장하시겠습니까?"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
-#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Unified"
-msgstr "통합됨"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
-#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context"
-msgstr "내용"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
-#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
-#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Ed"
-msgstr "`Ed"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
-#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "일반"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
-#: komparepart/kompare_part.cpp:651
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
#: komparepart/kompare_part.cpp:667
msgid ""
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
@@ -217,6 +660,14 @@ msgstr ""
"불확실한 것의 수: %5\n"
"다른 것의 수: %6"
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+msgid "Encoding"
+msgstr "인코딩"
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+msgid "&Files"
+msgstr "파일(&F)"
+
#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
msgid "Colors"
msgstr "색상"
@@ -301,12 +752,6 @@ msgstr "Diff에 의해 생성된 출력 형식을 선택합니다. 통합된 것
msgid "Lines of Context"
msgstr "내용의 줄"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Number of context lines:"
-msgstr "내용 줄의 수:"
-
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
@@ -465,28 +910,6 @@ msgstr "클릭했을 때 나타나는 대화상자에 당신이 선택한 어떤
msgid "&Exclude"
msgstr "제외(&E)"
-#: libdialogpages/filespage.cpp:53
-msgid "Encoding"
-msgstr "인코딩"
-
-#: libdialogpages/filespage.cpp:64
-msgid "&Files"
-msgstr "파일(&F)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><B>Haansoft</B> Linux</FONT><P>"
-"<br>조성재 (Sung-Jae, Cho), 박영빈 (Young Bin, Park)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jachin@hanafos.com shrike@nate.com"
-
#: main.cpp:33
#, fuzzy
msgid ""
@@ -555,428 +978,6 @@ msgstr "많은 조언을 주신 분들"
msgid "Cervisia diff viewer"
msgstr "Cervisia diff viewer"
-#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "파일 또는 디렉터리 비교"
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "원본"
-
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "목적지"
-
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr "비교"
-
#: main.cpp:189
msgid "Compare these files or folder"
msgstr "파일 또는 디렉터리 비교"
-
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
-msgstr ""
-"대화 상자의 필드에 2개의 파일 이름이나 2개의 디렉터리를 넣게 되면 이 버튼은 활성화 되고, 그 때 버튼을 누르게 되면 입력된 파일이나 "
-"디렉터리의 비교가 시작됩니다."
-
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "비교하고자 하는 파일을 여기에 입력할 수 있습니다."
-
-#: kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Here you can change the options for comparing the files."
-msgstr "파일을 비교할 때 사용할 옵션을 여기에서 변경할 수 있습니다."
-
-#: kompareurldialog.cpp:53
-msgid "Here you can change the options for the view."
-msgstr "보기를 위한 옵션을 여기에서 변경할 수 있습니다."
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
-msgid "Source Folder"
-msgstr "원본 디렉터리"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
-msgid "Destination Folder"
-msgstr "목적지 디렉터리"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
-msgid "Source File"
-msgstr "원본 파일"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
-msgid "Destination File"
-msgstr "목적지 파일"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
-msgid "Source Line"
-msgstr "원본 줄"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
-msgid "Destination Line"
-msgstr "목적지 줄"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
-msgid "Difference"
-msgstr "차이점"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
-"Applied: Changes made to %n lines undone"
-msgstr ""
-"적용됨: 변경된 %n 개의 행을 완료하지 못했습니다.\n"
-"적용됨: 변경된 %n 개의 행을 완료하지 못했습니다."
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Changed %n line\n"
-"Changed %n lines"
-msgstr ""
-"변경된 %n 줄\n"
-"변경된 %n 줄"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
-"Applied: Insertion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"적용됨: %n 개의 행을 추가하지 못했습니다.\n"
-"적용됨: %n 개의 행을 추가하지 못했습니다."
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Inserted %n line\n"
-"Inserted %n lines"
-msgstr ""
-"삽입된 %n 줄\n"
-"삽입된 %n 줄"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
-"Applied: Deletion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"적용됨: %n 개의 행을 삭제하지 못했습니다.\n"
-"적용됨: %n 개의 행을 삭제하지 못했습니다."
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted %n line\n"
-"Deleted %n lines"
-msgstr ""
-"삭제된 %n 줄\n"
-"삭제된 %n 줄"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
-msgid "KompareNavTreePart"
-msgstr "KompareNavTreePart"
-
-#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Difference"
-msgstr "차이점(&D)"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Run Diff In"
-msgstr "다음 파일에서 Diff 실행"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command Line"
-msgstr "명령 줄"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
-msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- 원본파일 대상파일"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Look for smaller changes"
-msgstr "작은 변경 사항 찾기"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Optimize for large files"
-msgstr "큰 파일에 대한 최적화"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr "조건에 따른 변경 사항 무시"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Expand tabs to spaces"
-msgstr "공간을 넓히기 위해 탭 확장"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr "추가되거나 제거된 빈 줄 무시"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in whitespace"
-msgstr "공백 변경 사항 무시"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Show function names"
-msgstr "함수 이름 보기"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Compare folders recursively"
-msgstr "폴더를 재귀적으로 비교"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Treat new files as empty"
-msgstr "새 파일을 비어있는 것으로 취급"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "형식"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Side-by-side"
-msgstr "나란히 배열"
-
-#: kompare_shell.cpp:77
-msgid "Could not find our KompareViewPart."
-msgstr "KompareViewPart를 찾을 수 없습니다!"
-
-#: kompare_shell.cpp:106
-msgid "Could not load our KompareViewPart."
-msgstr "KompareViewPart를 불러올 수 없습니다!"
-
-#: kompare_shell.cpp:114
-msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
-msgstr "KompareNavigationPart를 찾을 수 없습니다!"
-
-#: kompare_shell.cpp:138
-msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
-msgstr "KompareNavigationPart를 불러올 수 없습니다!"
-
-#: kompare_shell.cpp:232
-msgid "&Open Diff..."
-msgstr "Diff 열기(&O)..."
-
-#: kompare_shell.cpp:233
-msgid "&Compare Files..."
-msgstr "파일 비교하기(&C)..."
-
-#: kompare_shell.cpp:236
-msgid "&Blend URL with Diff..."
-msgstr "Diff로 URL 혼합(&B)..."
-
-#: kompare_shell.cpp:245
-msgid "Show T&ext View"
-msgstr "텍스트 보기 보이기(&E)"
-
-#: kompare_shell.cpp:247
-msgid "Hide T&ext View"
-msgstr "텍스트 보기 감추기(&E)"
-
-#: kompare_shell.cpp:256
-msgid " 0 of 0 differences "
-msgstr " 0 의 0 차이점"
-
-#: kompare_shell.cpp:257
-msgid " 0 of 0 files "
-msgstr " 0 의 0 파일"
-
-#: kompare_shell.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %1 of %n file \n"
-" %1 of %n files "
-msgstr ""
-" %n의 %1 파일 \n"
-" %n의 %1 파일 "
-
-#: kompare_shell.cpp:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file \n"
-" %n files "
-msgstr ""
-" %n 파일 \n"
-" %n 파일"
-
-#: kompare_shell.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
-" %1 of %n differences, %2 applied "
-msgstr ""
-" %n의 %1 차이점, %2 적용됨 \n"
-" %n의 %1 차이점, %2 적용됨 "
-
-#: kompare_shell.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n difference \n"
-" %n differences "
-msgstr ""
-" %n 차이점 \n"
-" %n 차이점 "
-
-#: kompare_shell.cpp:368
-msgid "Blend File/Folder with diff Output"
-msgstr "Diff 출력으로 파일/디렉터리 혼합"
-
-#: kompare_shell.cpp:369
-msgid "File/Folder"
-msgstr "파일/디렉터리"
-
-#: kompare_shell.cpp:370
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Diff 출력"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend"
-msgstr "혼합"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend this file or folder with the diff output"
-msgstr "이 파일 또는 디렉터리를 diff 출력과 혼합"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
-msgstr ""
-"만약 대화상자에서 영역에 diff 출력을 포함하는 파일 혹은 디렉터리의 이름을 입력했다면, 버튼이 활성화 될 것이며 누를 경우 diff 출력과 "
-"입력된 파일 혹은 디렉터리를 혼합하고 파일에 차이점을 적용할 수 있는 Kompare 주요 창이 나타날 것입니다."
-
-#: kompare_shell.cpp:401
-msgid "Compare these files or folders"
-msgstr "파일과 디렉터리 비교"
-
-#: kompare_shell.cpp:439
-msgid "Text View"
-msgstr "텍스트 보기"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
-msgid "&Apply Difference"
-msgstr "차이점 적용(&A)"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
-msgid "Un&apply Difference"
-msgstr "차이점 적용하지 않기(&A)"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
-msgid "App&ly All"
-msgstr "모두 적용하기(&L)"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
-msgid "&Unapply All"
-msgstr "모두 적용하지 않기(&U)"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
-msgid "P&revious File"
-msgstr "이전 파일(&R)"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
-msgid "N&ext File"
-msgstr "다음 파일(&E)"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
-msgid "&Previous Difference"
-msgstr "이전 차이점(&P)"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
-msgid "&Next Difference"
-msgstr "다음 차이점(&N)"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
-", is not a valid diff file.</qt>"
-msgstr "<b>%1</b> 파일은 유효하지 않은 diff 파일입니다. 모델이나 차이점이 없습니다."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%2</b> 파일에 diff <b>%1</b>을 적용하는 중 문제가 있었습니다.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
-".</qt>"
-msgstr "<b>%2</b> 디렉터리에 diff <b>%1</b>를 적용하는 도중 문제가 있었습니다.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
-msgid "Could not open a temporary file."
-msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
-msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
-msgstr "<qt>임시 파일 <b>%1</b>에 쓸 수 없습니다. 삭제 중입니다.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
-msgid ""
-"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
-"The file has not been saved.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>목적지 디렉터리 <b>%1</b>를 만들 수 없습니다.\n"
-"파일이 저장되지 않았습니다.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
-". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
-". You can manually copy it to the right place.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>대상 위치 <b>%1</b>에 임시 파일을 업로드 할 수 없습니다.임시 파일은 다음 위치에서 사용 가능합니다. <b>%2</b> "
-"올바른 위치로 수동으로 복사하십시오.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
-msgid "Could not parse diff output."
-msgstr "diff 출력을 분석할 수 없습니다."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
-msgid "The files are identical."
-msgstr "파일이 일치합니다."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
-msgid "Could not write to the temporary file."
-msgstr "임시 파일에 쓸 수 없습니다."
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
index 52a0c6525a1..657b385c42d 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 15:08+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kstartperf.po
index b98df0cf6cf..631ccb22716 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kstartperf.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kstartperf.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstartperf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 15:16+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kuiviewer.po
index d2d9c1f170f..e3b34173d27 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kuiviewer.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/kuiviewer.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 08:47+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/spy.po
index 138cf8c10f1..073e3d986d8 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/spy.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/spy.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-22 03:02BST\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,14 +26,6 @@ msgstr "Çü½Ä"
msgid "Member Name"
msgstr "±¸¼º¿ø À̸§"
-#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
-msgid "Name"
-msgstr "À̸§"
-
-#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
-msgid "Value"
-msgstr "°ª"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -48,10 +41,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "jachin@hanafos.com"
-#: main.cpp:25 main.cpp:38
-msgid "Spy"
-msgstr "Spy"
-
#: spy.cpp:67
msgid "Signals && Slots"
msgstr "신호와 슬롯"
@@ -64,6 +53,14 @@ msgstr "수신자"
msgid "Class Info"
msgstr "클래스 정보"
+#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
+msgid "Name"
+msgstr "À̸§"
+
+#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
+msgid "Value"
+msgstr "°ª"
+
#: propsview.cpp:56
msgid "Access"
msgstr "접근"
@@ -76,6 +73,10 @@ msgstr "디자인 가능함"
msgid "Type Flags"
msgstr "형식 플래그"
+#: main.cpp:25 main.cpp:38
+msgid "Spy"
+msgstr "Spy"
+
#: sigslotview.cpp:30
msgid "Signals/Slots"
msgstr "신호/슬롯"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
index 75fdc67ae8f..e5ddbb97857 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
@@ -5,184 +5,396 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:33+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "'%1'에 대한 능동호출"
-
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"'%1'에 대해 %n 개 호출\n"
-"'%1'에 대해 %n 개 호출"
+"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><b>Haansoft</b> Linux</FONT>"
+"<p>Tranaslation by"
+"<br> 조성재(Sung-Jae, Cho)"
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "%2의 %1이 0x%3 배로 뜁니다."
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jachin@hanafos.com"
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "0x%2배로 %1 뜀"
+#: cachegrindloader.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
+msgstr "Cachegrind/Callgrind이 생성한 프로파일 데이타 파일에 대한 필터 불러오기"
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(주기)"
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "%1 불러오는 중"
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "추상 항목"
+#: tabview.cpp:64
+msgid "Move to Top"
+msgstr "위로 이동"
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Cost Item"
-msgstr "비용 항목"
+#: tabview.cpp:68
+msgid "Move to Right"
+msgstr "오른쪽으로 이동"
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "부분 소스 줄"
+#: tabview.cpp:72
+msgid "Move to Bottom"
+msgstr "아랫쪽으로 이동"
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Source Line"
-msgstr "소스 줄"
+#: tabview.cpp:76
+msgid "Move to Bottom Left"
+msgstr "왼쪽 아래로 이동"
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "부분 라인 호출"
+#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "왼쪽 아래"
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Line Call"
-msgstr "라인 호출"
+#: tabview.cpp:79
+msgid "Move Area To"
+msgstr "다음 영역으로 이동"
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Jump"
-msgstr "부분 점프"
+#: tabview.cpp:81
+msgid "Hide This Tab"
+msgstr "이 탭 숨기기"
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Jump"
-msgstr "점프"
+#: tabview.cpp:82
+msgid "Hide Area"
+msgstr "영역 숨기기"
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "부분 명령어"
+#: tabview.cpp:95
+msgid "Show Hidden On"
+msgstr "숨긴 영역 보여주기"
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction"
-msgstr "명령어"
+#: tabview.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "(No profile data file loaded)"
+msgstr "(불러온 프로파일 데이타 파일이 없습니다)"
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "부분 명령어 점프"
+#: tabview.cpp:281
+msgid "Types"
+msgstr "형식"
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "명령어 점프"
+#: tabview.cpp:284
+msgid "Callers"
+msgstr "호출자"
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "부분 명령어 호출"
+#: tabview.cpp:287
+msgid "All Callers"
+msgstr "모든 호출자"
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "명령어 호출"
+#: tabview.cpp:290
+msgid "Caller Map"
+msgstr "호출자 맵"
-#: tracedata.cpp:171
-msgid "Part Call"
-msgstr "부분 호출"
+#: tabview.cpp:293
+msgid "Source"
+msgstr "소스"
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Call"
-msgstr "호출"
+#: tabview.cpp:297
+msgid "Parts"
+msgstr "부분"
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Function"
-msgstr "부분 함수"
+#: tabview.cpp:300
+msgid "Call Graph"
+msgstr "그래프 호출"
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Function Source File"
-msgstr "함수 소스 파일"
+#: tabview.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Callees"
+msgstr "피호출자"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "함수"
+#: tabview.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "All Callees"
+msgstr "모든 피호출자"
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "함수 순환"
+#: tabview.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Callee Map"
+msgstr "피호출자 맵"
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part Class"
-msgstr "부분 클래스"
+#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
+msgid "Assembler"
+msgstr "어셈블러"
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "Class"
-msgstr "클래스"
+#: tabview.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Information Tabs</b>"
+"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
+"tabs: "
+"<ul>"
+"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
+"self costs regarding to these types.</li>"
+"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
+"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
+"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
+"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
+"detail.</li>"
+"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
+"callers and callees but also indirect ones.</li>"
+"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
+"this function.</li>"
+"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
+"the source file is available.</li>"
+"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
+"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
+"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
+msgstr ""
+"<b>정보 탭</b>"
+"<p>이 위젯은 다른 탭에서 현재 선택된 함수에 대한 정보를 보여줍니다."
+"<ul>"
+"<li>비용 탭은 사용가능한 이벤트형의 목록을 보여주고, 내부 포함 비용과 이 형식으로 간주되는 자기 비용의 목록을 보여줍니다.</li>"
+"<li>만약 추적이 한 부분 이상으로 이루어져 있다면 부분 탭은 추적 부분의 목록을 보여줍니다. (아니라면 이 탭을 숨깁니다.)함수가 "
+"호출되면서 다른 부분에서 소비된 선택된 함수의 비용이 보여집니다.</li>"
+"<li>호출 목록 탭은 직접 함수의 호출자와 피호출자를 자세하게 보여줍니다.</li>"
+"<li>범위 탭은 호출 목록 탭과 같은 것을 보여줄 뿐만 아니라, 직접적인 호출자, 피호출자와 함께 간접 호출자와 피호출자도 "
+"보여줍니다.</li>"
+"<li>호출 그래프 탭은 이 함수에 의해 처리된 호출의 시각적인 그래프를 보여줍니다. </li>"
+"<li>디버깅 정보와 소스 파일이 사용가능하면 소스 탭은 주석처리된 소스코드를 보여줍니다.</li>"
+"<li>어셈블러 탭은 명령어 레벨의 추적 정보가 사용가능하면 주석처리된 어셈블러 코드를 보여줍니다.</li></ul>"
+"더 많은 정보를 원하면 각 탭의 <em>풍선도움말</em>을 보십시오.</p>"
-#: tracedata.cpp:179
-msgid "Part Source File"
-msgstr "부분 소스 파일"
+#: tabview.cpp:630
+msgid "(No Data loaded)"
+msgstr "(불러온 데이타 없음)"
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Source File"
-msgstr "소스 파일"
+#: tabview.cpp:631
+msgid "(No function selected)"
+msgstr "(선택된 함수 없음)"
-#: tracedata.cpp:181
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "부분 ELF 객체"
+#: tips.txt:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><em>풍선도움말</em>은 KCachegrind에서 포함하는 모든 GUI 위젯에 대한 자\n"
+"세한 사용 정보에 대해 도움말을 보여줍니다. 처음 사용할 때에는 이 내용을 먼\n"
+"저 읽을 것을 추천합니다. 특정 위젯에 대한 <em>풍선도움말</em>을 원할 때에는 \n"
+"Shift-F1 키와 함께 마우스로 위젯을 클릭하십시오.</p>\n"
-#: tracedata.cpp:182
-msgid "ELF Object"
-msgstr "ELF 객체"
+#: tips.txt:12
+msgid ""
+"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>옵션 <em>--dump-instr=yes</em>을 주면 호출트리와 함께 명령어 레벨의 프로파일 정보를 얻을 수 있습니다\n"
+"명령어 주석에 대한 어셈블러 보기를 사용하십시오.\n"
+"</p>\n"
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Profile Part"
-msgstr "프로파일 부분"
+#: tips.txt:20
+msgid ""
+"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>활성 객체 히스토리에서 뒤로/앞으로 이동하도록 Alt 키와 왼쪽/오른\n"
+"쪽 화살표키를 사용할 수 있습니다.</p>\n"
-#: tracedata.cpp:184
-msgid "Program Trace"
-msgstr "프로그램 추적"
+#: tips.txt:26
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>호출자/피호출자 맵 보기에서 화살표를 사용하여 이동할 수 있습\n"
+"니다. 현재 항목의 '같은 레벨'의 항목으로 변경하기 위해 왼쪽/오른\n"
+"쪽 키를 사용하십시오. 상/하위 항목으로 이동하기 위해 위/아래\n"
+"키를 사용하십시오. 현재 항목을 선택하기 위해 스페이스 키를 누르시\n"
+"고, 현재 항목을 활성화시키기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n"
+"</p>\n"
-#: tracedata.cpp:245
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%2로부터 %1"
+#: tips.txt:35
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>화살표키를 이용하여 호출 그래프 보기에서 이동할 수 있습니다\n"
+"위/아래 화살표 키를 사용하여 한 단계의 상/하위 레벨로 이동하십시오.\n"
+"현재 선택된 호출과 같은 레벨의 항목을 이동하기 위해 왼쪽/오른쪽 키\n"
+"를 사용하십시오.\n"
+"현재 항목을 활성화하기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n"
+"</p>\n"
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828
-#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177
-#: tracedata.cpp:4242
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(알 수 없음)"
+#: tips.txt:44
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>(대소문자를 구분하여) 함수의 이름을 도구모음의 편집행에 일부 입력\n"
+"하고 엔터를 누르면 함수에 바로 위치할 수 있습니다.</p>\n"
-#: tracedata.cpp:2587
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(호출자없음)"
+#: tips.txt:51
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><em>설정->KCachegrind 설정...</em>에서 ELF 객체/C++ 클래\n"
+"스/소스파일에 대한 그래프 색상을 사용자 색상으로 지정할 수 \n"
+"있습니다.</p>\n"
-#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%2를 통한 %1"
+#: tips.txt:58
+msgid ""
+"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab?</p>\n"
+"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
+msgstr ""
+"<p>정보나 소스 탭에서 위치 레이블을 검색함으로써 선택된 함수에 대\n"
+"한 디버그 정보가 사용가능하다면 소스탭에서 헤더의 목록을 볼 수 있\n"
+"습니다.</p>\n"
+"<p>(확장자와 함께) 소스파일의 이름이어야만 합니다.\n"
+"만약 KCachegrind가 소스를 보여주지 않고 있다면 설정에서 <em>소스 \n"
+"디렉터리</em>목록에 소스파일의 디렉터리를 추가하셨는지 확인하셔야\n"
+"합니다.</p>\n"
-#: tracedata.cpp:2603
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(호출대상없음)"
+#: tips.txt:69
+msgid ""
+"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>KCachgrind가 절대적인 이벤트 값을 보여줄지 상대적인\n"
+"값(백분율 표시)을 보여줄지 설정할 수 있습니다.</p>\n"
-#: tracedata.cpp:4471
-msgid "(not found)"
-msgstr "(찾을 수 없음)"
+#: tips.txt:75
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
+"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>KCachegrind에서 모든 함수 목록에 대한 항목의 최대 수를 설\n"
+"정할 수 있습니다. 항목의 숫자를 제한하는 것은 빠른 GUI 반응을\n"
+"얻을 수 있습니다. 목록에서 마지막 항목은 건너뛴 함수에 대한 비\n"
+"용 조건과 함께 건너 뛴 함수의 이름을 보여줄 것입니다.</p>\n"
+"<p>적은 비용으로 함수를 활성화하기 위해, 함수를 검색하고 평활 프\n"
+"로 파일에서 함수를 선택하십시오. 적은 비용으로 함수를 선택하는 것\n"
+"은 평활한 프로파일 목록에 그것들을 임시적으로 추가할 것입니다.</p>\n"
-#: tracedata.cpp:5021
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "재계산 함수 순환..."
+#: tips.txt:87
+msgid ""
+"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
+"<p>Examples:</p>\n"
+"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
+"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>- 호출 목록 탭에 대한 대조 - 에서 범위 탭은 \n"
+"선택 함수를 호출 중인 함수(상위 부분에서)/선택된 함수에 의해 호출된 함\n"
+"수(하위 부분)인 <em>모든</em> 함수를 보여주며,\n"
+"얼마나 맣은 함수가 스택상에 있는지는 문제되지 않습니다.</p>\n"
+"<p>예:</p>\n"
+"<p>선택된 함수 bar()의 50% 값을 갖는 foo1()함수에 대한 상위 목록에서의 한 \n"
+"항목은 함수 foo1()로부터 호출되는 동안 함수 bar()가 발생했을 때의 모든 비\n"
+"용중 50% 를 뜻합니다.</p>\n"
+"<p>선택된 함수 bar()에 대한 50%의 값을 갖는함수 f002에 대한 하\n"
+"위 목록의 항목은 bar()로부터 foo2()가 호출되는 동안 함수 bar()\n"
+"의 모든 비용의 50%를 뜻합니다.</p>\n"
+
+#: tips.txt:102
+msgid ""
+"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over?</p>\n"
+"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>트리맵에 내부에서의 툴팁은 마우스 커서를 망으로 \n"
+"연결된 직사각형 위에 올려두어 직사각형의 이름의 목록\n"
+"을 보여줍니다.</p>\n"
+"<p>이 목록에서의 항목은 마우스 오른쪽 버튼을 누름으로써 선택\n"
+"될 수 있습니다.</p>\n"
+
+#: tips.txt:111
+msgid ""
+"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
+"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>착탈형 \"추적 선택\"에서 이 부분을 선택함으로써 전체 추적\n"
+"의 일부분에 대한 비용 계수를 할 수 있습니다.</p>\n"
+"<p>프로파일 단계에서 많은 부분을 생성하도록 cachegrind와 함께\n"
+"실행하십시오. 예를 들어 option --cachedumps=xxx 옵션을 xxx 기\n"
+"본 블러의의 길이로 사용하십시오. (기본블럭은 당신의 프로그램 코\n"
+"드 내에서 분기하지 않는 어셈블러 명령어를 실행하는 구역입니다.)\n"
+"</p>\n"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
+#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "ELF 객체"
+
+#: configdlg.cpp:60
+msgid "Source Files"
+msgstr "소스 파일"
+
+#: configdlg.cpp:61
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "C++ 클래스"
+
+#: configdlg.cpp:62
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr "함수 (그룹화 하지 않은)"
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+msgid "(always)"
+msgstr "(항상)"
+
+#: configdlg.cpp:210
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "KCachegrind 설정"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr "목록 항목의 최대 숫자는 500 이하여야 합니다. 이전의 설정 (%1)을 아직 사용할 것입니다."
+
+#: configdlg.cpp:384
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "소스 디렉터리를 선택하십시오"
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
@@ -226,11 +438,11 @@ msgstr "선택된 부분 숨기기"
msgid "Unhide Hidden Parts"
msgstr "숨긴 부분 보이기"
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
msgid "Go Back"
msgstr "되돌아가기"
-#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320
+#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
msgid "Visualization"
msgstr "시각화"
@@ -287,10 +499,205 @@ msgstr "정보 보이기"
msgid "(no trace loaded)"
msgstr "(불려진 추적 없음)"
-#: costtypeview.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "이벤트 형식"
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
+#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
+#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Calls"
+msgstr "호출"
+
+#: callmapview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Caller Map</b>"
+"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+"<b>호출자 맵</b>"
+"<p>이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 호출자들의 상속관계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 "
+"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.)</p>"
+
+#: callmapview.cpp:105
+msgid ""
+"<b>Call Map</b>"
+"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+"<b>피호출자 맵</b>"
+"<p>이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 피호출자의 상속관계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 "
+"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.)</p>"
+
+#: callmapview.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
+"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
+"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
+"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
+"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
+"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
+"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
+"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
+"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
+msgstr ""
+"<p>외양 옵션은 내용 메뉴에서 찾을 수 있습니다.정확한 크기 비율을 얻기 위해서, '비정확한 경계 숨기기'를 선택하십시오. 이 모드는 <em>"
+"많은</em> 시간을 소비하기 때문에 그려질 망의 최대값을 결정해야 할 것입니다. '최고'는 상위의 비율로부터 아위에 대한 분할 방향을 "
+"결정합니다. '항상 최고'는 각각 경쟁하는 것에 대한 남은 용량에 따라 결정됩니다. '비율 무시'는 하위에 보내기 <em>전에</em> "
+"함수의 이름에 대한 공간을 갖습니다. 크기 비율이 <em>크게</em> 잘못될 수 있다는 점을 주의하십시오.</p>"
+"<p>이것은 <em>트리맵</em> 위젯입니다. 키보드 검색은 각각의 함수를 가로질러 갈 때 왼쪽/오른쪽 화살표로 사용가능하며, 위/아래 "
+"화살표 키는 상하위 관계를 이동할 때 사용합니다.<em>리턴</em>은 현재 항목을 활성화합니다.</p>"
+
+#: callmapview.cpp:167
+msgid "Go To"
+msgstr "이동하기"
+
+#: callmapview.cpp:184
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "다음 깊이에서 멈추기"
+
+#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "깊이 제한 없음"
+
+#: callmapview.cpp:190
+msgid "Depth 10"
+msgstr "깊이 10"
+
+#: callmapview.cpp:192
+msgid "Depth 15"
+msgstr "깊이 15"
+
+#: callmapview.cpp:194
+msgid "Depth 20"
+msgstr "깊이 20"
+
+#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "'%1'의 깊이 (%2)"
+
+#: callmapview.cpp:204
+msgid "Decrement Depth (to %1)"
+msgstr "깊이 감소(%1에 대해)"
+
+#: callmapview.cpp:205
+msgid "Increment Depth (to %1)"
+msgstr "깊이 증가(%1에 대해)"
+
+#: callmapview.cpp:209
+msgid "Stop at Function"
+msgstr "함수에서 멈추기"
+
+#: callmapview.cpp:210
+msgid "No Function Limit"
+msgstr "함수 한계 없음"
+
+#: callmapview.cpp:240
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "영역에서 멈추기"
+
+#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "영역 제한 없음"
+
+#: callmapview.cpp:246
+msgid "50 Pixels"
+msgstr "50 픽셀"
+
+#: callmapview.cpp:248
+msgid "100 Pixels"
+msgstr "100 픽셀"
+
+#: callmapview.cpp:250
+msgid "200 Pixels"
+msgstr "200 픽셀"
+
+#: callmapview.cpp:252
+msgid "500 Pixels"
+msgstr "500 픽셀"
+
+#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "'%1'의 영역 (%2)"
+
+#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "(%1에 대해) 2배 영역 제한"
+
+#: callmapview.cpp:266
+msgid "Half Area Limit (to %1)"
+msgstr "(%1에 대해)절반 영역 한계"
+
+#: callmapview.cpp:273
+msgid "Visualisation"
+msgstr "시각화"
+
+#: callmapview.cpp:277
+msgid "Split Direction"
+msgstr "분할 방향"
+
+#: callmapview.cpp:279
+msgid "Skip Incorrect Borders"
+msgstr "비 정확한 경계 건너뛰기"
+
+#: callmapview.cpp:284
+msgid "Border Width"
+msgstr "경계 폭"
+
+#: callmapview.cpp:285
+msgid "Border 0"
+msgstr "경계 0"
+
+#: callmapview.cpp:288
+msgid "Border 1"
+msgstr "경계 1"
+
+#: callmapview.cpp:290
+msgid "Border 2"
+msgstr "경계 2"
+
+#: callmapview.cpp:292
+msgid "Border 3"
+msgstr "경계 3"
+
+#: callmapview.cpp:297
+msgid "Draw Symbol Names"
+msgstr "심볼 이름 그리기"
+
+#: callmapview.cpp:298
+msgid "Draw Cost"
+msgstr "비용 그리기"
+
+#: callmapview.cpp:299
+msgid "Draw Location"
+msgstr "위치 그리기"
+
+#: callmapview.cpp:300
+msgid "Draw Calls"
+msgstr "호출자 그리기"
+
+#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
+msgid "Shading"
+msgstr "쉐이딩"
+
+#: callmapview.cpp:431
+msgid "Call Map: Current is '%1'"
+msgstr "호출 맵: 현재 '%1'"
+
+#: callmapview.cpp:599
+msgid "(no function)"
+msgstr "(함수 없음)"
+
+#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
+msgid "(no call)"
+msgstr "(호출자 없음)"
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
@@ -299,6 +706,20 @@ msgstr "이벤트 형식"
msgid "Incl."
msgstr "포함"
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+msgid "Distance"
+msgstr "거리"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
+#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "호출됨"
+
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+msgid "Caller"
+msgstr "호출자"
+
#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
#: rc.cpp:312
@@ -306,90 +727,307 @@ msgstr "포함"
msgid "Self"
msgstr "자체"
-#: costtypeview.cpp:45
-msgid "Short"
-msgstr "짧은"
+#: coverageview.cpp:55
+msgid "Calling"
+msgstr "호출중"
-#: costtypeview.cpp:47
-msgid "Formula"
-msgstr "방식"
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+msgid "Callee"
+msgstr "피호출자"
-#: costtypeview.cpp:81
+#: coverageview.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
+"<b>List of all Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
+"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
+"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
+"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
msgstr ""
-"<b>비용 형식 목록</b>"
-"<p>이 목록은 모든 이용가능한 비용 형식과 이용 형식에 대한 현재 선택된 함수의 비용을 자체적으로/포함한 것을 보여줍니다.</p>"
-"<p>목록으로부터의 비용 형식을 선택함으로써, KCachegrind 전체에 보여지는 비용의 형식을 변경할 수 있습니다.</p>"
+"<b>모든 호출자의 목록</b>"
+"<p>이 목록은 스택에서 몇몇 함수간 혹은 직접적으로, 혹은 하나의 선택된 호출자가 부른 모든 함수를 보여줍니다. 함수간의 숫자에 1을 더한 "
+"것을 <em>거리</em>라고 부릅니다. (예로, A, B, C 함수가 있는데, A가 B를 호출하고 B가 C를 호출하여 A가 C를 호출할 때 "
+"거리는 2 입니다.)</p>"
+"<p>절대 비용은 목록에 있는 함수가 활성화되어 있는 동안 선택된 함수가 소비한 비용을 보여줍니다. 상대비용은 목록에 있는 것이 활성화되어 "
+"있는 동안 선택된 함수에 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 각 거리에 대해 다른 색상을 갖는 로그 백분율을 보여줍니다.</p>"
+"<p>같은 함수로부터 많은 함수가 있을 수 있기 때문에, 거리 칸은 때때로 모든 호출에 대해 거리의 범위를 보여줍니다. 그래서 괄호안에서 중간 "
+"거리를 설정합니다. 예를 들어 대부분의 일어난 호출 비용의 거리 등입니다.</p>"
+"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 두 개의 패널이 있으면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 "
+"대신 변경될 것입니다.</p>"
-#: costtypeview.cpp:98
-msgid "Set Secondary Event Type"
-msgstr "두번째 이벤트 형식 설정"
+#: coverageview.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>List of all Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
+"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
+"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>모든 피호출자의 목록</b>"
+"<p>이 목록은 현재 선택된 호출자나 직접적으로 혹은 스택에서 몇몇 함수 간에 호출한 모든 함수를 보여줍니다. 함수 간의 숫자에 1을 증가한 "
+"값을 <em>거리</em>라고 부릅니다. (예로 함수 A,B,C가 있을 때, A가 B를 호출하고 B가 C를 호출하여 A => B => "
+"C 라고 부를 때 거리는 2 입니다.)</p>"
+"<p>나타나는 절대 비용은 선택된 함수가 활성화되어 있는 동안 목록에 있는 함수에서 소비한 비용입니다. 상대 비용은 선택된 함수가 활성화 되어 "
+"있는 동안 목록에 있는 함수에서 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 항상 각 거리에 대해 다른 색상으로 로그 백분율 값을 "
+"보여줍니다.</p>"
+"<p>같은 함수에서 많은 호출을 하는 경우가 있습니다. 거리칸은 때때로 일어난 모든 호출에 대한 거리의 머위를 보여줍니다. 다음으로 괄호 "
+"안에는 중간값이 있습니다. 예를 들어 발생한 호출 비용의 대부분을 차지하는 거리입니다.</p>"
+"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보의 패널 중 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 "
+"대신 변경될 것입니다.</p>"
-#: costtypeview.cpp:100
-msgid "Remove Secondary Event Type"
-msgstr "두번째 이벤트 형식 제거"
+#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "'%1'로 이동하기"
-#: costtypeview.cpp:105
+#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Edit Long Name"
-msgstr "긴 이름 편집"
+msgid "Cost 2"
+msgstr "비용 2"
-#: costtypeview.cpp:106
-msgid "Edit Short Name"
-msgstr "짧은 이름 편집"
+#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
+msgid "Count"
+msgstr "횟수"
-#: costtypeview.cpp:107
-msgid "Edit Formula"
-msgstr "방식 편집"
+#: callview.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>List of direct Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
+"while being called from the function from the list.</p>"
+"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
+"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>직접 호출자의 목록</b>"
+"<p>이 목록은 현재 직접 선택된 함수를 부르는 모든 함수를 호출 횟수와 현재 선택된 함수에서의 비용과 같이 보여줍니다.</p>"
+"<p>하나의 아이콘이 재귀 순환에서의 호출에 대해 기술한 내포 비용을 대신합니다.</p>내부에 포함된 비용은 상관 없습니다.</p>"
+"<p>함수 선택은 이 정보 패널의 현재 선택된 함수를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 "
+"변경됩니다.</p>"
-#: costtypeview.cpp:115
-msgid "New Cost Type ..."
-msgstr "새로운 비용 형식..."
+#: callview.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>List of direct Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in this function while being "
+"called from the selected function.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>직접 피호출자의 목록</b>"
+"<p>이 목록은 현재 선택된 함수에 의해 직접 호출된 모든 함수를 호출 횟수와 선택된 함수로부터 호출되는 동안 이 함수에서 소비된 비용을 함께 "
+"보여줍니다.</p>"
+"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 함수를 만듭니다.만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 "
+"변경될 것입니다.</p>"
-#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New%1"
-msgstr "새%1"
+#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr "'%1'에 대한 능동호출"
-#: costtypeview.cpp:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New Cost Type %1"
-msgstr "새 비용 형식 %1"
+#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
+msgstr ""
+"'%1'에 대해 %n 개 호출\n"
+"'%1'에 대해 %n 개 호출"
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "%3에 %2의 %1으로 점프"
+#: instritem.cpp:137
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr "%2의 %1이 0x%3 배로 뜁니다."
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "%2에 %1배 점프"
+#: instritem.cpp:142
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr "0x%2배로 %1 뜀"
-#: costlistitem.cpp:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(%n 항목 통과)\n"
-"(%n 항목 통과)"
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+msgid "(cycle)"
+msgstr "(주기)"
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "사용 가능한 설명이 없습니다."
+#: tracedata.cpp:153
+msgid "Abstract Item"
+msgstr "추상 항목"
+
+#: tracedata.cpp:154
+msgid "Cost Item"
+msgstr "비용 항목"
+
+#: tracedata.cpp:155
+msgid "Part Source Line"
+msgstr "부분 소스 줄"
+
+#: tracedata.cpp:156
+msgid "Source Line"
+msgstr "소스 줄"
+
+#: tracedata.cpp:157
+msgid "Part Line Call"
+msgstr "부분 라인 호출"
+
+#: tracedata.cpp:158
+msgid "Line Call"
+msgstr "라인 호출"
+
+#: tracedata.cpp:159
+msgid "Part Jump"
+msgstr "부분 점프"
+
+#: tracedata.cpp:160
+msgid "Jump"
+msgstr "점프"
+
+#: tracedata.cpp:161
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "부분 명령어"
+
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Instruction"
+msgstr "명령어"
+
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr "부분 명령어 점프"
+
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr "명령어 점프"
+
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr "부분 명령어 호출"
+
+#: tracedata.cpp:166
+msgid "Instruction Call"
+msgstr "명령어 호출"
+
+#: tracedata.cpp:167
+msgid "Part Call"
+msgstr "부분 호출"
+
+#: tracedata.cpp:168
+msgid "Call"
+msgstr "호출"
+
+#: tracedata.cpp:169
+msgid "Part Function"
+msgstr "부분 함수"
+
+#: tracedata.cpp:170
+msgid "Function Source File"
+msgstr "함수 소스 파일"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "함수"
+
+#: tracedata.cpp:172
+msgid "Function Cycle"
+msgstr "함수 순환"
+
+#: tracedata.cpp:173
+msgid "Part Class"
+msgstr "부분 클래스"
+
+#: tracedata.cpp:174
+msgid "Class"
+msgstr "클래스"
+
+#: tracedata.cpp:175
+msgid "Part Source File"
+msgstr "부분 소스 파일"
+
+#: tracedata.cpp:176
+msgid "Source File"
+msgstr "소스 파일"
+
+#: tracedata.cpp:177
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr "부분 ELF 객체"
+
+#: tracedata.cpp:178
+msgid "ELF Object"
+msgstr "ELF 객체"
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Profile Part"
+msgstr "프로파일 부분"
+
+#: tracedata.cpp:180
+msgid "Program Trace"
+msgstr "프로그램 추적"
+
+#: tracedata.cpp:241
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%2로부터 %1"
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
+#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
+#: tracedata.cpp:4238
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(알 수 없음)"
+
+#: tracedata.cpp:2583
+msgid "(no caller)"
+msgstr "(호출자없음)"
+
+#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%2를 통한 %1"
+
+#: tracedata.cpp:2599
+msgid "(no callee)"
+msgstr "(호출대상없음)"
+
+#: tracedata.cpp:4467
+msgid "(not found)"
+msgstr "(찾을 수 없음)"
+
+#: tracedata.cpp:5017
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr "재계산 함수 순환..."
#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581
+#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parts Overview"
msgstr "부분 요약"
-#: toplevel.cpp:288
+#: toplevel.cpp:283
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The Parts Overview</b>"
@@ -420,11 +1058,11 @@ msgstr ""
"<li>피호출자: 추적 부분에서 현재 선택된 함수의 비용을 포함하여 직사각형을 보여줍니다. 이것은 함수의 피호출자의 비용을 보여주기 위해 작은 "
"직사각형으로 쪼개져 있습니다.</li></ul></p>"
-#: toplevel.cpp:318
+#: toplevel.cpp:313
msgid "Top Cost Call Stack"
msgstr "최고비용 호출 스택"
-#: toplevel.cpp:320
+#: toplevel.cpp:315
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
@@ -439,11 +1077,11 @@ msgstr ""
"바닥에 가장 높은 비용과 함께 호출자/피호출자를 추가합니다.</p>"
"<p><b>비용</b>과 <b>호출</b> 칸은 행에 있는 함수로부터 호출한 모든 것에 대해 사용된 비용을 보여줍니다.</p>"
-#: toplevel.cpp:333
+#: toplevel.cpp:328
msgid "Flat Profile"
msgstr "균일한 프로파일"
-#: toplevel.cpp:343
+#: toplevel.cpp:338
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The Flat Profile</b>"
@@ -463,12 +1101,12 @@ msgstr ""
"함수는 기본적으로 숨겨져 있습니다.</p>"
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609
+#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
#, no-c-format
msgid "Profile Dumps"
msgstr "프로파일 덤프"
-#: toplevel.cpp:367
+#: toplevel.cpp:362
msgid ""
"<b>Profile Dumps</b>"
"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
@@ -510,80 +1148,80 @@ msgstr ""
"스택 추적을 볼 수 있도록 <b>업데이트</b>를 누르십시오.규칙적으로 이 데이타에 대해 KCachegrind가 투표하도록 하려면 <b>"
"매번</b>을 설정하십시오.현재 불러들인 덤프에서 탁탈형 창이 최상위 함수를 활성화하도록 하려면 <b>동기</b>를 설정하십시오."
-#: toplevel.cpp:455
+#: toplevel.cpp:450
msgid "&Duplicate"
msgstr "복제(&D)"
-#: toplevel.cpp:459
+#: toplevel.cpp:454
msgid ""
"<b>Duplicate Current Layout</b>"
"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
msgstr "<b>현재 레이아웃 복제</b><p>현재 레이아웃의 복사본을 만듭니다.</p>"
-#: toplevel.cpp:466
+#: toplevel.cpp:461
msgid ""
"<b>Remove Current Layout</b>"
"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
msgstr "<b>현재 레이아웃 제거</b><p>현재 레이아웃을 제거하고 이전것을 활성화 합니다.</p>"
-#: toplevel.cpp:470
+#: toplevel.cpp:465
#, fuzzy
msgid "&Go to Next"
msgstr "다음으로 이동(&G)"
-#: toplevel.cpp:474
+#: toplevel.cpp:469
msgid "Go to Next Layout"
msgstr "다음 레이아웃으로 이동"
-#: toplevel.cpp:477
+#: toplevel.cpp:472
msgid "&Go to Previous"
msgstr "이전으로 이동(&G)"
-#: toplevel.cpp:481
+#: toplevel.cpp:476
msgid "Go to Previous Layout"
msgstr "이전 레이아웃으로 이동"
-#: toplevel.cpp:484
+#: toplevel.cpp:479
msgid "&Restore to Default"
msgstr "기본설정 복구하기(&R)"
-#: toplevel.cpp:487
+#: toplevel.cpp:482
msgid "Restore Layouts to Default"
msgstr "기본 레이아웃 복구"
-#: toplevel.cpp:490
+#: toplevel.cpp:485
msgid "&Save as Default"
msgstr "기본설정으로 저장(&S)"
-#: toplevel.cpp:493
+#: toplevel.cpp:488
msgid "Save Layouts as Default"
msgstr "기본 설정으로 레이아웃을 저장"
-#: toplevel.cpp:504
+#: toplevel.cpp:499
msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
msgstr "<b>새 창</b><p>비어있는 KCachegrind 창을 엽니다.</p>"
-#: toplevel.cpp:507
+#: toplevel.cpp:502
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "추가(&A)..."
-#: toplevel.cpp:510
+#: toplevel.cpp:505
msgid ""
"<b>Add Profile Data</b>"
"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
msgstr "<b>프로파일 데이타 추가</b><p>이것은 현재 창에서 추가적인 프로파일 데이타 파일을 엽니다.</p>"
-#: toplevel.cpp:522
+#: toplevel.cpp:517
#, fuzzy
msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
msgstr "<b>프로파일 데이타를 다시 불러오기</b><p>이것은 새로 생성된 부분을 불러옵니다.</p>"
-#: toplevel.cpp:526
+#: toplevel.cpp:521
msgid "&Export Graph"
msgstr "그래프 내보내기(&E)"
-#: toplevel.cpp:530
+#: toplevel.cpp:525
msgid ""
"<b>Export Call Graph</b>"
"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
@@ -592,11 +1230,11 @@ msgstr ""
"<b>호출 그래프 내보내기</b>"
"<p>GraphViz 패키지의 도구가 지원하는 .dot 확장자를 갖는 파일을 생성합니다.</p>"
-#: toplevel.cpp:536
+#: toplevel.cpp:531
msgid "&Force Dump"
msgstr "강제 덤프(&F)"
-#: toplevel.cpp:545
+#: toplevel.cpp:540
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Force Dump</b>"
@@ -627,65 +1265,65 @@ msgstr ""
"프로파일된 GUI 프로그램에 대해 창의 크기를 바꾸는 것으로 Cachegrind를 깨울 수 있습니다.</p>"
"<p>주의:Cachegrind에 대해 호출-트리 버전이 필요합니다."
-#: toplevel.cpp:570
+#: toplevel.cpp:565
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Open Profile Data</b>"
"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
msgstr "<b>프로파일 데이타 열기</b><p>이것은 가능한 여러 부분을 갖는 프로파일 데이타 파일을 엽니다.</p>"
-#: toplevel.cpp:586
+#: toplevel.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
msgstr "착탈형 부분 요약 숨기기/감추기 "
-#: toplevel.cpp:590
+#: toplevel.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Call Stack"
msgstr "호출 스텍"
-#: toplevel.cpp:595
+#: toplevel.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
msgstr "착탈형의 상위 호출 스택 보이기/숨기기"
#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599
+#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function Profile"
msgstr "함수 프로파일"
-#: toplevel.cpp:604
+#: toplevel.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
msgstr "착탈형 함수 프로파일 창 보이기/숨기기"
-#: toplevel.cpp:614
+#: toplevel.cpp:609
msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
msgstr "착탈형 프로파일 덤프 창 보이기/숨기기"
-#: toplevel.cpp:619
+#: toplevel.cpp:614
msgid "Show Relative Costs"
msgstr "상대비용 보이기"
-#: toplevel.cpp:626
+#: toplevel.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Show Absolute Costs"
msgstr "절대비용 보이기"
-#: toplevel.cpp:629
+#: toplevel.cpp:624
msgid "Show relative instead of absolute costs"
msgstr "절대비용 대신 상대비용 보이기"
-#: toplevel.cpp:633
+#: toplevel.cpp:628
msgid "Percentage Relative to Parent"
msgstr "상위에 대한 백분율 상대값"
-#: toplevel.cpp:639
+#: toplevel.cpp:634
msgid "Show percentage costs relative to parent"
msgstr "상위와 비례된 백분율 비용 보이기"
-#: toplevel.cpp:643
+#: toplevel.cpp:638
msgid ""
"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
@@ -733,17 +1371,17 @@ msgstr ""
"<td>함수 누적</td></tr></table>"
"<p>(*) 함수 그룹이 켜져 있으면. (예: ELF 객체 그룹)"
-#: toplevel.cpp:658
+#: toplevel.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Do Cycle Detection"
msgstr "순환 감지 하기"
-#: toplevel.cpp:664
+#: toplevel.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Skip Cycle Detection"
msgstr "순환 감지 일시정지"
-#: toplevel.cpp:667
+#: toplevel.cpp:662
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Detect recursive cycles</b>"
@@ -769,15 +1407,15 @@ msgstr ""
"Unfortunately with GUI applications, this often will lead to huge false cycles, "
"making the analysis impossible. Therefore the possibility to switch this off."
-#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
+#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724
msgid "Go back in function selection history"
msgstr "함수 선택 히스토리 되돌리기"
-#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
+#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736
msgid "Go forward in function selection history"
msgstr "함수 선택 히스토리 앞으로 이동"
-#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
+#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710
msgid ""
"<b>Go Up</b>"
"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
@@ -786,64 +1424,65 @@ msgstr ""
"<b>위로 이동</b>"
"<p>마지막으로 선택된 현재 함수의 호출자로 이동합니다. 방문된 호출자가 없을 경우, 최고의 비용으로 사용합니다.</p>"
-#: toplevel.cpp:707
+#: toplevel.cpp:702
msgid "&Up"
msgstr "위로(&U)"
-#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651
+#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646
msgid "Primary Event Type"
msgstr "첫번째 이벤트 형식"
-#: toplevel.cpp:748
+#: toplevel.cpp:743
msgid "Select primary event type of costs"
msgstr "비용의 첫번째 이벤트 형식 선택"
-#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654
+#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649
msgid "Secondary Event Type"
msgstr "두번째 이벤트 형식"
-#: toplevel.cpp:760
+#: toplevel.cpp:755
msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
msgstr "두번째 이벤트 형식에 대한 비용 선택"
-#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768
+#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763
msgid "Grouping"
msgstr "그룹화"
-#: toplevel.cpp:771
+#: toplevel.cpp:766
msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
msgstr "더 높은 레벨 비용 항목에 그룹화된 함수를 어떻게 선택하는가"
-#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777
+#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772
msgid "(No Grouping)"
msgstr "(그룹화 없음)"
-#: toplevel.cpp:787
+#: toplevel.cpp:782
msgid "Split"
msgstr "쪼개기"
-#: toplevel.cpp:791
+#: toplevel.cpp:786
msgid "Show two information panels"
msgstr "두개의 정보 패널 보기"
-#: toplevel.cpp:795
-msgid "Split Horizontal"
+#: toplevel.cpp:790
+#, fuzzy
+msgid "SplitQt::Horizontal"
msgstr "수직으로 쪼개기"
-#: toplevel.cpp:800
+#: toplevel.cpp:795
#, fuzzy
-msgid "Change Split Orientation when main window is split."
+msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split."
msgstr "메인 창이 나눠질 때 쪼개기 방향 변경"
-#: toplevel.cpp:808
+#: toplevel.cpp:803
msgid "Tip of the &Day..."
msgstr "오늘의 팁(&D)..."
-#: toplevel.cpp:809
+#: toplevel.cpp:804
msgid "Show \"Tip of the Day\""
msgstr "\"오늘의 팁\" 보이기"
-#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061
+#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056
#, fuzzy
msgid ""
"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
@@ -852,680 +1491,165 @@ msgstr ""
"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind 프로파일 데이타\n"
"*|모든 파일들"
-#: toplevel.cpp:1014
+#: toplevel.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Select Callgrind Profile Data"
msgstr "Callgrind 프로파일 데이타 선택"
-#: toplevel.cpp:1063
+#: toplevel.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Add Callgrind Profile Data"
msgstr "Callgrind 프로파일 데이타 추가"
-#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574
+#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569
msgid "(Hidden)"
msgstr "(숨기기)"
-#: toplevel.cpp:1626
+#: toplevel.cpp:1621
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
-#: toplevel.cpp:1659
+#: toplevel.cpp:1654
#, fuzzy
msgid "Show Absolute Cost"
msgstr "절대 비용 보기"
-#: toplevel.cpp:1662
+#: toplevel.cpp:1657
#, fuzzy
msgid "Show Relative Cost"
msgstr "상대 비용 뵉"
-#: toplevel.cpp:1693
+#: toplevel.cpp:1688
msgid "Go Forward"
msgstr "앞으로 이동"
-#: toplevel.cpp:1694
+#: toplevel.cpp:1689
msgid "Go Up"
msgstr "위로 이동"
-#: toplevel.cpp:1926
+#: toplevel.cpp:1921
#, c-format
msgid "Layout Count: %1"
msgstr "레이아웃 수: %1"
-#: toplevel.cpp:1933
+#: toplevel.cpp:1928
#, fuzzy
msgid "No profile data file loaded."
msgstr "불러들인 프로파일 데이타가 없습니다."
-#: toplevel.cpp:1942
+#: toplevel.cpp:1937
msgid "Total %1 Cost: %2"
msgstr "전체 %1 비용: %2"
-#: toplevel.cpp:1954
+#: toplevel.cpp:1949
#, fuzzy
msgid "No event type selected"
msgstr "선택된 이벤트 타입이 없습니다."
-#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271
+#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266
msgid "(No Stack)"
msgstr "(스택 없음)"
-#: toplevel.cpp:2205
+#: toplevel.cpp:2200
msgid "(No next function)"
msgstr "(다음 함수 없음)"
-#: toplevel.cpp:2241
+#: toplevel.cpp:2236
msgid "(No previous function)"
msgstr "(이전 함수 없음)"
-#: toplevel.cpp:2276
+#: toplevel.cpp:2271
msgid "(No Function Up)"
msgstr "(위로 함수 없음)"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Cost 2"
-msgstr "비용 2"
-
-#: instrview.cpp:129
-msgid "Hex"
-msgstr "16진"
-
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "어셈블러"
-
-#: instrview.cpp:132
-msgid "Source Position"
-msgstr "소스 위치"
-
-#: instrview.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Annotated Assembler</b>"
-"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package.</p>"
-"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>주석처리된 어셈블러</b>"
-"<p>주석 처리된 어셈블러 목록은 현재 선택된 함수의 기계어와 더불어 명령어 실행동안 소비되는 비용을 같이 보여줍니다.만약 이것이 명령어를 "
-"호출하면, 호출이 발생한 곳에 호출의 내부에서 소비된 비용, 명령어 호출 횟수, 그리고 호출 목적지 등의 소스가 추가됩니.다.</p>"
-"<p>나타난 역어셈블 출력은 'binutils 패키지로부터 'objdump' 유틸리티를 통해 생성됩니다.</p>"
-"<p>이 현재 호출의 목적 함수를 만들기 위한 호출 함수와 함께 줄을 선택하십시오.</p>"
-
-#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "'%1'로 이동하기"
-
-#: instrview.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Go to Address %1"
-msgstr "%1 주소로 이동하기"
-
-#: instrview.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Hex Code"
-msgstr "16진 코드"
-
-#: instrview.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "There is no instruction info in the profile data file."
-msgstr "프로파일 데이타 파일에 명령어 정보가 없습니다."
-
-#: instrview.cpp:428
-msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
-msgstr "Valgrind Calltree 스킨에 대해, 이 옵션으로 재실행"
-
-#: instrview.cpp:429
-msgid " --dump-instr=yes"
-msgstr " --dump-instr=yes"
-
-#: instrview.cpp:430
-msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
-msgstr "(조건) 분기를 보기 위해, 추가적인 상세"
-
-#: instrview.cpp:431
-msgid " --trace-jump=yes"
-msgstr " --trace-jump=yes"
-
-#: instrview.cpp:629
-msgid "There is an error trying to execute the command"
-msgstr "명령을 실행하는 동안 오류가 있습니다."
-
-#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
-#, fuzzy
-msgid "Check that you have installed 'objdump'."
-msgstr "'objdump'를 설치하였는지 확인하십시오."
-
-#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
-#, fuzzy
-msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
-msgstr "이 유틸리티는 'binutils'패키지에서 찾을 수 있습니다."
-
-#: instrview.cpp:739
-msgid "(No Assembler)"
-msgstr "(어셈블러 없음)"
-
-#: instrview.cpp:875
+#: costlistitem.cpp:60
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
-"There are %n cost lines without assembler code."
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
msgstr ""
-"어셈블러 코드를 제외한 %n 비용이 있습니다.\n"
-"어셈블러 코드를 제외한 %n 비용이 있습니다."
+"(%n 항목 통과)\n"
+"(%n 항목 통과)"
-#: instrview.cpp:877
-msgid "This happens because the code of"
-msgstr "다음의 코드 때문이 이러한 현상이 발생하였습니다."
+#: sourceitem.cpp:125
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "%3에 %2의 %1으로 점프"
-#: instrview.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "does not seem to match the profile data file."
-msgstr "프로파일 데이타 파일이 일치하지 않는 것처럼 보입니다."
+#: sourceitem.cpp:130
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "%2에 %1배 점프"
-#: instrview.cpp:883
+#: costtypeview.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
-msgstr "오래된 프로파일 데이타 파일이나 다음의 언급된 것들을 사용하십니까?"
+msgid "Event Type"
+msgstr "이벤트 형식"
-#: instrview.cpp:885
-msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
-msgstr "업데이트 된 설치/다른 장치로부터의 ELF 객체 입니까?"
+#: costtypeview.cpp:45
+msgid "Short"
+msgstr "짧은"
-#: instrview.cpp:893
-msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
-msgstr "명령어를 실행하는 도중 에러가 발생한 것으로 보입니다."
+#: costtypeview.cpp:47
+msgid "Formula"
+msgstr "방식"
-#: instrview.cpp:898
+#: costtypeview.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
-msgstr "ELF 객체가 사용되고 있는 명령어에 존재하고 있는지 확인."
-
-#: callgraphview.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Call(s) from %1"
-msgstr "%1로부터 호출"
-
-#: callgraphview.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Call(s) to %1"
-msgstr "%1에 대해 호출"
-
-#: callgraphview.cpp:308
-msgid "(unknown call)"
-msgstr "(알 수 없는 호출)"
-
-#: callgraphview.cpp:1425
-msgid ""
-"<b>Call Graph around active Function</b>"
-"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
-"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
-"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
-"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
-"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
-"the active function was running.</p>"
-"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
-"for correct drawing which actually never happened.</p>"
-"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
-"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
-"selected function is highlighted."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<b>활성화된 함수 주변의 호출 그래프</b>"
-"<p>설정에 따라, 이 뷰는 활성 함수의 호출그래프 환경을 보여줍니다. 주의: 보여지는 비용은 <b>단순히</b> "
-"활성 함수가 실제로 실행하는 동안 소모되는 비용입니다. 예를 들어, main() 함수에 대해 보여진 비용은 - 만약 보인다면 - 활성 함수가 "
-"실행되는 동안 main() 함수의 내포된 비용의 부분으로서 활성 함수의 비용과 같을 것입니다.</p>"
-"<p>순환에 대해서 파란색 호출 화살표는 실제로는 일어나지 않는 정확한 드로잉에 대해추가된 인공적인 호출이라는 것을 알려줍니다.</p>"
-"<p>만약 그래프가 위젯 영역보다 크면, 요약 패널이 한 모서리에 나타납니다. 호출 트리맵에 대한 비슷한 시각화 옵션이 있습니다. 선택된 "
-"함수는 강조됩니다."
-"<p>"
-
-#: callgraphview.cpp:1789
-msgid ""
-"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
-"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
-msgstr ""
-"경고: 오랫동안 유지된 그래프 레이아웃 작업이 진행중입니다.\n"
-"속도 향상을 위해 노드/모서리 제한을 줄이십시오.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1792
msgid ""
-"Layouting stopped.\n"
-msgstr ""
-"레이아웃 작업 멈춤.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1794
-msgid ""
-"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
-msgstr ""
-"호출 그래프는 %1 노드와 %2 모서리를 가지고 있습니다.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1827
-msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "호출 그래프를 그리기 위한 활성화된 항목이 없습니다."
-
-#: callgraphview.cpp:1838
-msgid "No call graph can be drawn for the active item."
-msgstr "활성화된 항목에 대해 그려질 수 있는 호출 그래프가 없습니다."
-
-#: callgraphview.cpp:1867
-msgid ""
-"No call graph is available because the following\n"
-"command cannot be run:\n"
-"'%1'\n"
-msgstr ""
-"다음의 명령어가 수행되지 않아서 사용가능한 호출 \n"
-"그래프가 없습니다.:\n"
-"'%1'\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "'dot'(패키지 GraphViz)이 설치되었는지 확인하여 주십시오."
-
-#: callgraphview.cpp:2199
-msgid ""
-"Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-"그래프 레이아웃 툴을 실행하는 동안 오류.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:2207
-msgid ""
-"There is no call graph available for function\n"
-"\t'%1'\n"
-"because it has no cost of the selected event type."
+"<b>Cost Types List</b>"
+"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
+"the current selected function is for that cost type.</p>"
+"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
+"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
msgstr ""
-"선택된 이벤트 형식의 비용이 없기 때문에\n"
-"\t'%1'\n"
-"함수에 대해 사용가능한 호출 그래프가 없습니다."
-
-#: callgraphview.cpp:2428
-#, fuzzy
-msgid "Stop Layouting"
-msgstr "레이아웃 작업 멈춤"
-
-#: callgraphview.cpp:2436
-msgid "As PostScript"
-msgstr "포스트스크립트로"
-
-#: callgraphview.cpp:2437
-msgid "As Image ..."
-msgstr "이미지로 ..."
-
-#: callgraphview.cpp:2439
-msgid "Export Graph"
-msgstr "그래프 내보내기"
-
-#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467
-msgid "Unlimited"
-msgstr "제한없음"
-
-#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
-msgid "max. 2"
-msgstr "최대. 2"
-
-#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
-msgid "max. 5"
-msgstr "최대. 5"
-
-#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
-msgid "max. 10"
-msgstr "최대. 10"
-
-#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474
-msgid "max. 15"
-msgstr "최대. 15"
-
-#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484
-#, c-format
-msgid "< %1"
-msgstr "< %1"
-
-#: callgraphview.cpp:2490
-msgid "No Minimum"
-msgstr "최소치 없음"
-
-#: callgraphview.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "20 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2496
-#, c-format
-msgid "10 %"
-msgstr "10 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2497
-#, c-format
-msgid "5 %"
-msgstr "5 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2498
-#, c-format
-msgid "3 %"
-msgstr "3 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2499
-#, c-format
-msgid "2 %"
-msgstr "2 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "1.5 %"
-msgstr "1.5 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2501
-#, c-format
-msgid "1 %"
-msgstr "1 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2517
-msgid "Same as Node"
-msgstr "노드로서 같음"
-
-#: callgraphview.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "50 % of Node"
-msgstr "노드의 50 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2519
-#, c-format
-msgid "20 % of Node"
-msgstr "노드의 20 %"
+"<b>비용 형식 목록</b>"
+"<p>이 목록은 모든 이용가능한 비용 형식과 이용 형식에 대한 현재 선택된 함수의 비용을 자체적으로/포함한 것을 보여줍니다.</p>"
+"<p>목록으로부터의 비용 형식을 선택함으로써, KCachegrind 전체에 보여지는 비용의 형식을 변경할 수 있습니다.</p>"
-#: callgraphview.cpp:2520
-#, c-format
-msgid "10 % of Node"
-msgstr "노드의 10 %"
+#: costtypeview.cpp:98
+msgid "Set Secondary Event Type"
+msgstr "두번째 이벤트 형식 설정"
-#: callgraphview.cpp:2530
-msgid "Caller Depth"
-msgstr "호출자 깊이"
+#: costtypeview.cpp:100
+msgid "Remove Secondary Event Type"
+msgstr "두번째 이벤트 형식 제거"
-#: callgraphview.cpp:2531
+#: costtypeview.cpp:105
#, fuzzy
-msgid "Callee Depth"
-msgstr "피호출차 깊이"
-
-#: callgraphview.cpp:2532
-msgid "Min. Node Cost"
-msgstr "최소. 노드 비용"
-
-#: callgraphview.cpp:2533
-msgid "Min. Call Cost"
-msgstr "최소. 호출 비용"
-
-#: callgraphview.cpp:2535
-msgid "Arrows for Skipped Calls"
-msgstr "호출을 생략한데에 대한 화살표"
-
-#: callgraphview.cpp:2537
-msgid "Inner-cycle Calls"
-msgstr "내부 순환 호출"
-
-#: callgraphview.cpp:2539
-msgid "Cluster Groups"
-msgstr "클러스터 그룹"
-
-#: callgraphview.cpp:2544
-msgid "Compact"
-msgstr "최소"
-
-#: callgraphview.cpp:2545
-msgid "Normal"
-msgstr "보통"
-
-#: callgraphview.cpp:2546
-msgid "Tall"
-msgstr "크게"
-
-#: callgraphview.cpp:2551
-msgid "Top to Down"
-msgstr "위에서 아래로"
-
-#: callgraphview.cpp:2552
-msgid "Left to Right"
-msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
-
-#: callgraphview.cpp:2553
-msgid "Circular"
-msgstr "순환"
-
-#: callgraphview.cpp:2559
-msgid "TopLeft"
-msgstr "왼쪽 위"
-
-#: callgraphview.cpp:2560
-msgid "TopRight"
-msgstr "오른쪽 위"
-
-#: callgraphview.cpp:2561
-msgid "BottomLeft"
-msgstr "왼쪽 아래"
-
-#: callgraphview.cpp:2562
-msgid "BottomRight"
-msgstr "오른쪽 아래"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "자동적"
-
-#: callgraphview.cpp:2570
-msgid "Graph"
-msgstr "그래프"
+msgid "Edit Long Name"
+msgstr "긴 이름 편집"
-#: callgraphview.cpp:2572
-msgid "Birds-eye View"
-msgstr "새의 눈 보기"
+#: costtypeview.cpp:106
+msgid "Edit Short Name"
+msgstr "짧은 이름 편집"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><b>Haansoft</b> Linux</FONT>"
-"<p>Tranaslation by"
-"<br> 조성재(Sung-Jae, Cho)"
+#: costtypeview.cpp:107
+msgid "Edit Formula"
+msgstr "방식 편집"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jachin@hanafos.com"
+#: costtypeview.cpp:115
+msgid "New Cost Type ..."
+msgstr "새로운 비용 형식..."
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-"(%n 함수 건너뜀)\n"
-"(%n 함수 건너뜀)"
-
-#: main.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr "cachegrind 에서 <exec> 실행"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "이 추적의 정보 보여주기"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "TDE Frontend for Cachegrind"
-
-#: main.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "(C) 2002, 2003"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "제작자/관리자"
-
-#: tabview.cpp:64
-msgid "Move to Top"
-msgstr "위로 이동"
-
-#: tabview.cpp:68
-msgid "Move to Right"
-msgstr "오른쪽으로 이동"
-
-#: tabview.cpp:72
-msgid "Move to Bottom"
-msgstr "아랫쪽으로 이동"
-
-#: tabview.cpp:76
-msgid "Move to Bottom Left"
-msgstr "왼쪽 아래로 이동"
-
-#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "왼쪽 아래"
-
-#: tabview.cpp:79
-msgid "Move Area To"
-msgstr "다음 영역으로 이동"
-
-#: tabview.cpp:81
-msgid "Hide This Tab"
-msgstr "이 탭 숨기기"
-
-#: tabview.cpp:82
-msgid "Hide Area"
-msgstr "영역 숨기기"
-
-#: tabview.cpp:95
-msgid "Show Hidden On"
-msgstr "숨긴 영역 보여주기"
-
-#: tabview.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr "(불러온 프로파일 데이타 파일이 없습니다)"
-
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "형식"
-
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "호출자"
-
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "모든 호출자"
-
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "호출자 맵"
-
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "소스"
-
-#: tabview.cpp:297
-msgid "Parts"
-msgstr "부분"
-
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "그래프 호출"
-
-#: tabview.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Callees"
-msgstr "피호출자"
-
-#: tabview.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "All Callees"
-msgstr "모든 피호출자"
-
-#: tabview.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "Callee Map"
-msgstr "피호출자 맵"
+msgid "New%1"
+msgstr "새%1"
-#: tabview.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Information Tabs</b>"
-"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-"<ul>"
-"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
-"self costs regarding to these types.</li>"
-"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
-"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
-"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
-"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
-"detail.</li>"
-"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
-"callers and callees but also indirect ones.</li>"
-"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
-"this function.</li>"
-"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
-"the source file is available.</li>"
-"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
-"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
-"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
-msgstr ""
-"<b>정보 탭</b>"
-"<p>이 위젯은 다른 탭에서 현재 선택된 함수에 대한 정보를 보여줍니다."
-"<ul>"
-"<li>비용 탭은 사용가능한 이벤트형의 목록을 보여주고, 내부 포함 비용과 이 형식으로 간주되는 자기 비용의 목록을 보여줍니다.</li>"
-"<li>만약 추적이 한 부분 이상으로 이루어져 있다면 부분 탭은 추적 부분의 목록을 보여줍니다. (아니라면 이 탭을 숨깁니다.)함수가 "
-"호출되면서 다른 부분에서 소비된 선택된 함수의 비용이 보여집니다.</li>"
-"<li>호출 목록 탭은 직접 함수의 호출자와 피호출자를 자세하게 보여줍니다.</li>"
-"<li>범위 탭은 호출 목록 탭과 같은 것을 보여줄 뿐만 아니라, 직접적인 호출자, 피호출자와 함께 간접 호출자와 피호출자도 "
-"보여줍니다.</li>"
-"<li>호출 그래프 탭은 이 함수에 의해 처리된 호출의 시각적인 그래프를 보여줍니다. </li>"
-"<li>디버깅 정보와 소스 파일이 사용가능하면 소스 탭은 주석처리된 소스코드를 보여줍니다.</li>"
-"<li>어셈블러 탭은 명령어 레벨의 추적 정보가 사용가능하면 주석처리된 어셈블러 코드를 보여줍니다.</li></ul>"
-"더 많은 정보를 원하면 각 탭의 <em>풍선도움말</em>을 보십시오.</p>"
+#: costtypeview.cpp:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New Cost Type %1"
+msgstr "새 비용 형식 %1"
-#: tabview.cpp:630
-msgid "(No Data loaded)"
-msgstr "(불러온 데이타 없음)"
+#: costtypeitem.cpp:56
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "알 수 없는 형식"
-#: tabview.cpp:631
-msgid "(No function selected)"
-msgstr "(선택된 함수 없음)"
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
+#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "#"
+msgstr "#"
#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
msgid "Source (unknown)"
@@ -1615,19 +1739,6 @@ msgstr "소스 디렉터리 목록에 이 파일의 디렉터리를 추가."
msgid "The list can be found in the configuration dialog."
msgstr "설정 대화상자에서 목록을 찾을 수 있습니다."
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr " (스레드 %1)"
-
-#: partlistitem.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "(none)"
-msgstr "(없음)"
-
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(활성화)"
-
#: functionselection.cpp:176
#, c-format
msgid "Go to %1"
@@ -1642,162 +1753,6 @@ msgstr "모든 아이템 보기"
msgid "No Grouping"
msgstr "(그룹화 없음)"
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "거리"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "호출됨"
-
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "호출자"
-
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "호출중"
-
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "피호출자"
-
-#: coverageview.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>모든 호출자의 목록</b>"
-"<p>이 목록은 스택에서 몇몇 함수간 혹은 직접적으로, 혹은 하나의 선택된 호출자가 부른 모든 함수를 보여줍니다. 함수간의 숫자에 1을 더한 "
-"것을 <em>거리</em>라고 부릅니다. (예로, A, B, C 함수가 있는데, A가 B를 호출하고 B가 C를 호출하여 A가 C를 호출할 때 "
-"거리는 2 입니다.)</p>"
-"<p>절대 비용은 목록에 있는 함수가 활성화되어 있는 동안 선택된 함수가 소비한 비용을 보여줍니다. 상대비용은 목록에 있는 것이 활성화되어 "
-"있는 동안 선택된 함수에 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 각 거리에 대해 다른 색상을 갖는 로그 백분율을 보여줍니다.</p>"
-"<p>같은 함수로부터 많은 함수가 있을 수 있기 때문에, 거리 칸은 때때로 모든 호출에 대해 거리의 범위를 보여줍니다. 그래서 괄호안에서 중간 "
-"거리를 설정합니다. 예를 들어 대부분의 일어난 호출 비용의 거리 등입니다.</p>"
-"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 두 개의 패널이 있으면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 "
-"대신 변경될 것입니다.</p>"
-
-#: coverageview.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>모든 피호출자의 목록</b>"
-"<p>이 목록은 현재 선택된 호출자나 직접적으로 혹은 스택에서 몇몇 함수 간에 호출한 모든 함수를 보여줍니다. 함수 간의 숫자에 1을 증가한 "
-"값을 <em>거리</em>라고 부릅니다. (예로 함수 A,B,C가 있을 때, A가 B를 호출하고 B가 C를 호출하여 A => B => "
-"C 라고 부를 때 거리는 2 입니다.)</p>"
-"<p>나타나는 절대 비용은 선택된 함수가 활성화되어 있는 동안 목록에 있는 함수에서 소비한 비용입니다. 상대 비용은 선택된 함수가 활성화 되어 "
-"있는 동안 목록에 있는 함수에서 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 항상 각 거리에 대해 다른 색상으로 로그 백분율 값을 "
-"보여줍니다.</p>"
-"<p>같은 함수에서 많은 호출을 하는 경우가 있습니다. 거리칸은 때때로 일어난 모든 호출에 대한 거리의 머위를 보여줍니다. 다음으로 괄호 "
-"안에는 중간값이 있습니다. 예를 들어 발생한 호출 비용의 대부분을 차지하는 거리입니다.</p>"
-"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보의 패널 중 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 "
-"대신 변경될 것입니다.</p>"
-
-#: configuration.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Instruction Fetch"
-msgstr "명령어 패치"
-
-#: configuration.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Data Read Access"
-msgstr "데이타 읽기 접근"
-
-#: configuration.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Data Write Access"
-msgstr "데이타 쓰기 접근"
-
-#: configuration.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1 명령어 패치 미스"
-
-#: configuration.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "L1 Data Read Miss"
-msgstr "L1 데이타 읽기 미스"
-
-#: configuration.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "L1 Data Write Miss"
-msgstr "L1 데이타 쓰기 미스"
-
-#: configuration.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L2 명령어 패치 미스"
-
-#: configuration.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "L2 Data Read Miss"
-msgstr "L2 데이타 읽기 미스"
-
-#: configuration.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "L2 Data Write Miss"
-msgstr "L2 데이타 쓰기 미스"
-
-#: configuration.cpp:72
-msgid "Samples"
-msgstr "샘플"
-
-#: configuration.cpp:73
-msgid "System Time"
-msgstr "시스템 시간"
-
-#: configuration.cpp:74
-msgid "User Time"
-msgstr "사용자 시간"
-
-#: configuration.cpp:75
-msgid "L1 Miss Sum"
-msgstr "L1 미스 합계"
-
-#: configuration.cpp:76
-msgid "L2 Miss Sum"
-msgstr "L2 미스 합계"
-
-#: configuration.cpp:77
-msgid "Cycle Estimation"
-msgstr "순환 평가"
-
#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
@@ -1852,6 +1807,12 @@ msgstr "목록에서의 항목의 최대 숫자:"
msgid "Cost Item Colors"
msgstr "비용 항목 색상"
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
+#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "자동적"
+
#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
@@ -2164,12 +2125,6 @@ msgstr "실행됨"
msgid "Basic Blocks"
msgstr "기본 블록"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "호출"
-
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
@@ -2182,12 +2137,6 @@ msgstr "Ir"
msgid "Distinct"
msgstr "구분"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "ELF 객체"
-
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
@@ -2212,12 +2161,6 @@ msgstr "스택 추적:"
msgid "Sync."
msgstr "동기"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "위치"
-
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
@@ -2278,6 +2221,454 @@ msgstr "스택 선택"
msgid "Cost2"
msgstr "비용2"
+#: partgraph.cpp:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr "프로파일 부분 %1"
+
+#: partgraph.cpp:226
+msgid "(no trace)"
+msgstr "(추적 없음)"
+
+#: partgraph.cpp:229
+msgid "(no part)"
+msgstr "(부분 없음)"
+
+#: configuration.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Instruction Fetch"
+msgstr "명령어 패치"
+
+#: configuration.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Data Read Access"
+msgstr "데이타 읽기 접근"
+
+#: configuration.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Data Write Access"
+msgstr "데이타 쓰기 접근"
+
+#: configuration.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 명령어 패치 미스"
+
+#: configuration.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "L1 Data Read Miss"
+msgstr "L1 데이타 읽기 미스"
+
+#: configuration.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "L1 Data Write Miss"
+msgstr "L1 데이타 쓰기 미스"
+
+#: configuration.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L2 명령어 패치 미스"
+
+#: configuration.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "L2 Data Read Miss"
+msgstr "L2 데이타 읽기 미스"
+
+#: configuration.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "L2 Data Write Miss"
+msgstr "L2 데이타 쓰기 미스"
+
+#: configuration.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "LL Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 명령어 패치 미스"
+
+#: configuration.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Read Miss"
+msgstr "L1 데이타 읽기 미스"
+
+#: configuration.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Write Miss"
+msgstr "L1 데이타 쓰기 미스"
+
+#: configuration.cpp:79
+msgid "Samples"
+msgstr "샘플"
+
+#: configuration.cpp:80
+msgid "System Time"
+msgstr "시스템 시간"
+
+#: configuration.cpp:81
+msgid "User Time"
+msgstr "사용자 시간"
+
+#: configuration.cpp:82
+msgid "L1 Miss Sum"
+msgstr "L1 미스 합계"
+
+#: configuration.cpp:83
+msgid "L2 Miss Sum"
+msgstr "L2 미스 합계"
+
+#: configuration.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "LL Miss Sum"
+msgstr "L1 미스 합계"
+
+#: configuration.cpp:85
+msgid "Cycle Estimation"
+msgstr "순환 평가"
+
+#: partview.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "주석"
+
+#: partview.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Trace Part List</b>"
+"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
+"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
+"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
+"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
+"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
+"part.</p>"
+"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
+"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
+"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
+"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
+"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
+"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
+"selection.</p>"
+"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+msgstr ""
+"<b>부분 목록 추적</b>"
+"<p>이 목록은 불러들인 주척의 모든 추적 부분을 보여줍니다. 각 부분에 대해 부분마다 소비한 자체/내포한 현재 선택된 함수의 비용을 "
+"보여줍니다(추적 부분 요약으로서 전체 추적이 아닌). 또한 보여진 것들이 추적 부분의 내부에서 현재 함수로 부터 불러들인 혹은 호출된 현재 "
+"함수입니다.</p>"
+"<p>목록으로부터 하나 이상의 추적 부분이 선택됨으로써, Kcachegrind 에 모두 보여진 비용이 선택된 부분에서 하나만 소비될 것입니다. "
+"만약 보여진 목록 선택이 없다면, 사실 모든 추적 부분들은 암묵적으로 선택되어 있는 것입니다.</p>"
+"<p>이것은 다중 선택 목록입니다. 마우스로 드래그 하거나 Shift/Ctrl 키를 사용하여 범위를 선택할 수 있습니다. 추적 부분의 "
+"선택/선택해는 착탈형 추적 부분 요약을 사용함으로써 완료될 수 있습니다. 이것은 다중 선택도 지원합니다.</p>"
+"<p>한 개의 추적 부분만 불러들인다면 이 목록은 사라진다는 것을 주의하십시오.</p>"
+
+#: partview.cpp:106
+msgid "Select '%1'"
+msgstr "'%1' 선택"
+
+#: partview.cpp:107
+msgid "Hide '%1'"
+msgstr "'%1' 숨김"
+
+#: partview.cpp:111
+msgid "Hide Selected"
+msgstr "선택된 것 숨기기"
+
+#: partview.cpp:112
+msgid "Show All"
+msgstr "모두 보기"
+
+#: traceitemview.cpp:53
+msgid "No description available"
+msgstr "사용 가능한 설명이 없습니다."
+
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
+msgstr ""
+"(%n 함수 건너뜀)\n"
+"(%n 함수 건너뜀)"
+
+#: callgraphview.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Call(s) from %1"
+msgstr "%1로부터 호출"
+
+#: callgraphview.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Call(s) to %1"
+msgstr "%1에 대해 호출"
+
+#: callgraphview.cpp:308
+msgid "(unknown call)"
+msgstr "(알 수 없는 호출)"
+
+#: callgraphview.cpp:1425
+msgid ""
+"<b>Call Graph around active Function</b>"
+"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
+"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
+"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
+"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
+"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
+"the active function was running.</p>"
+"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
+"for correct drawing which actually never happened.</p>"
+"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
+"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
+"selected function is highlighted."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<b>활성화된 함수 주변의 호출 그래프</b>"
+"<p>설정에 따라, 이 뷰는 활성 함수의 호출그래프 환경을 보여줍니다. 주의: 보여지는 비용은 <b>단순히</b> "
+"활성 함수가 실제로 실행하는 동안 소모되는 비용입니다. 예를 들어, main() 함수에 대해 보여진 비용은 - 만약 보인다면 - 활성 함수가 "
+"실행되는 동안 main() 함수의 내포된 비용의 부분으로서 활성 함수의 비용과 같을 것입니다.</p>"
+"<p>순환에 대해서 파란색 호출 화살표는 실제로는 일어나지 않는 정확한 드로잉에 대해추가된 인공적인 호출이라는 것을 알려줍니다.</p>"
+"<p>만약 그래프가 위젯 영역보다 크면, 요약 패널이 한 모서리에 나타납니다. 호출 트리맵에 대한 비슷한 시각화 옵션이 있습니다. 선택된 "
+"함수는 강조됩니다."
+"<p>"
+
+#: callgraphview.cpp:1789
+msgid ""
+"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
+"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
+msgstr ""
+"경고: 오랫동안 유지된 그래프 레이아웃 작업이 진행중입니다.\n"
+"속도 향상을 위해 노드/모서리 제한을 줄이십시오.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1792
+msgid ""
+"Layouting stopped.\n"
+msgstr ""
+"레이아웃 작업 멈춤.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1794
+msgid ""
+"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+msgstr ""
+"호출 그래프는 %1 노드와 %2 모서리를 가지고 있습니다.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1827
+msgid "No item activated for which to draw the call graph."
+msgstr "호출 그래프를 그리기 위한 활성화된 항목이 없습니다."
+
+#: callgraphview.cpp:1838
+msgid "No call graph can be drawn for the active item."
+msgstr "활성화된 항목에 대해 그려질 수 있는 호출 그래프가 없습니다."
+
+#: callgraphview.cpp:1867
+msgid ""
+"No call graph is available because the following\n"
+"command cannot be run:\n"
+"'%1'\n"
+msgstr ""
+"다음의 명령어가 수행되지 않아서 사용가능한 호출 \n"
+"그래프가 없습니다.:\n"
+"'%1'\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "'dot'(패키지 GraphViz)이 설치되었는지 확인하여 주십시오."
+
+#: callgraphview.cpp:2198
+msgid ""
+"Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr ""
+"그래프 레이아웃 툴을 실행하는 동안 오류.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:2206
+msgid ""
+"There is no call graph available for function\n"
+"\t'%1'\n"
+"because it has no cost of the selected event type."
+msgstr ""
+"선택된 이벤트 형식의 비용이 없기 때문에\n"
+"\t'%1'\n"
+"함수에 대해 사용가능한 호출 그래프가 없습니다."
+
+#: callgraphview.cpp:2427
+#, fuzzy
+msgid "Stop Layouting"
+msgstr "레이아웃 작업 멈춤"
+
+#: callgraphview.cpp:2435
+msgid "As PostScript"
+msgstr "포스트스크립트로"
+
+#: callgraphview.cpp:2436
+msgid "As Image ..."
+msgstr "이미지로 ..."
+
+#: callgraphview.cpp:2438
+msgid "Export Graph"
+msgstr "그래프 내보내기"
+
+#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466
+msgid "Unlimited"
+msgstr "제한없음"
+
+#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
+msgid "max. 2"
+msgstr "최대. 2"
+
+#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
+msgid "max. 5"
+msgstr "최대. 5"
+
+#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
+msgid "max. 10"
+msgstr "최대. 10"
+
+#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
+msgid "max. 15"
+msgstr "최대. 15"
+
+#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483
+#, c-format
+msgid "< %1"
+msgstr "< %1"
+
+#: callgraphview.cpp:2489
+msgid "No Minimum"
+msgstr "최소치 없음"
+
+#: callgraphview.cpp:2493
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2494
+#, c-format
+msgid "20 %"
+msgstr "20 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "10 %"
+msgstr "10 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2496
+#, c-format
+msgid "5 %"
+msgstr "5 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2497
+#, c-format
+msgid "3 %"
+msgstr "3 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2498
+#, c-format
+msgid "2 %"
+msgstr "2 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2499
+#, c-format
+msgid "1.5 %"
+msgstr "1.5 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "1 %"
+msgstr "1 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2516
+msgid "Same as Node"
+msgstr "노드로서 같음"
+
+#: callgraphview.cpp:2517
+#, c-format
+msgid "50 % of Node"
+msgstr "노드의 50 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2518
+#, c-format
+msgid "20 % of Node"
+msgstr "노드의 20 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2519
+#, c-format
+msgid "10 % of Node"
+msgstr "노드의 10 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2529
+msgid "Caller Depth"
+msgstr "호출자 깊이"
+
+#: callgraphview.cpp:2530
+#, fuzzy
+msgid "Callee Depth"
+msgstr "피호출차 깊이"
+
+#: callgraphview.cpp:2531
+msgid "Min. Node Cost"
+msgstr "최소. 노드 비용"
+
+#: callgraphview.cpp:2532
+msgid "Min. Call Cost"
+msgstr "최소. 호출 비용"
+
+#: callgraphview.cpp:2534
+msgid "Arrows for Skipped Calls"
+msgstr "호출을 생략한데에 대한 화살표"
+
+#: callgraphview.cpp:2536
+msgid "Inner-cycle Calls"
+msgstr "내부 순환 호출"
+
+#: callgraphview.cpp:2538
+msgid "Cluster Groups"
+msgstr "클러스터 그룹"
+
+#: callgraphview.cpp:2543
+msgid "Compact"
+msgstr "최소"
+
+#: callgraphview.cpp:2544
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
+
+#: callgraphview.cpp:2545
+msgid "Tall"
+msgstr "크게"
+
+#: callgraphview.cpp:2550
+msgid "Top to Down"
+msgstr "위에서 아래로"
+
+#: callgraphview.cpp:2551
+msgid "Left to Right"
+msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
+
+#: callgraphview.cpp:2552
+msgid "Circular"
+msgstr "순환"
+
+#: callgraphview.cpp:2558
+msgid "TopLeft"
+msgstr "왼쪽 위"
+
+#: callgraphview.cpp:2559
+msgid "TopRight"
+msgstr "오른쪽 위"
+
+#: callgraphview.cpp:2560
+msgid "BottomLeft"
+msgstr "왼쪽 아래"
+
+#: callgraphview.cpp:2561
+msgid "BottomRight"
+msgstr "오른쪽 아래"
+
+#: callgraphview.cpp:2569
+msgid "Graph"
+msgstr "그래프"
+
+#: callgraphview.cpp:2571
+msgid "Birds-eye View"
+msgstr "새의 눈 보기"
+
#: treemap.cpp:1281
#, c-format
msgid "Text %1"
@@ -2324,10 +2715,6 @@ msgstr "올바른 경계선만"
msgid "Width %1"
msgstr "너비 %1"
-#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
-msgid "Shading"
-msgstr "쉐이딩"
-
#: treemap.cpp:2902
msgid "Visible"
msgstr "볼 수 있는"
@@ -2360,14 +2747,6 @@ msgstr "오른쪽 아래"
msgid "No %1 Limit"
msgstr "%1 제한 없음"
-#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
-msgid "No Area Limit"
-msgstr "영역 제한 없음"
-
-#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
-msgid "Area of '%1' (%2)"
-msgstr "'%1'의 영역 (%2)"
-
#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2377,23 +2756,11 @@ msgstr ""
"%n 픽셀\n"
"%n 픽셀"
-#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
-msgid "Double Area Limit (to %1)"
-msgstr "(%1에 대해) 2배 영역 제한"
-
#: treemap.cpp:3073
#, fuzzy
msgid "Halve Area Limit (to %1)"
msgstr "(%1에 대해) 2분의 1 영역 제한"
-#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
-msgid "No Depth Limit"
-msgstr "깊이 제한 없음"
-
-#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
-msgid "Depth of '%1' (%2)"
-msgstr "'%1'의 깊이 (%2)"
-
#: treemap.cpp:3118
#, c-format
msgid "Depth %1"
@@ -2407,499 +2774,154 @@ msgstr "감소 (%1에 대해)"
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "증가 (%1에 대해)"
-#: callmapview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>Caller Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-"<b>호출자 맵</b>"
-"<p>이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 호출자들의 상속관계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 "
-"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.)</p>"
-
-#: callmapview.cpp:105
-msgid ""
-"<b>Call Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-"<b>피호출자 맵</b>"
-"<p>이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 피호출자의 상속관계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 "
-"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.)</p>"
-
-#: callmapview.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
-"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
-"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
-"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
-msgstr ""
-"<p>외양 옵션은 내용 메뉴에서 찾을 수 있습니다.정확한 크기 비율을 얻기 위해서, '비정확한 경계 숨기기'를 선택하십시오. 이 모드는 <em>"
-"많은</em> 시간을 소비하기 때문에 그려질 망의 최대값을 결정해야 할 것입니다. '최고'는 상위의 비율로부터 아위에 대한 분할 방향을 "
-"결정합니다. '항상 최고'는 각각 경쟁하는 것에 대한 남은 용량에 따라 결정됩니다. '비율 무시'는 하위에 보내기 <em>전에</em> "
-"함수의 이름에 대한 공간을 갖습니다. 크기 비율이 <em>크게</em> 잘못될 수 있다는 점을 주의하십시오.</p>"
-"<p>이것은 <em>트리맵</em> 위젯입니다. 키보드 검색은 각각의 함수를 가로질러 갈 때 왼쪽/오른쪽 화살표로 사용가능하며, 위/아래 "
-"화살표 키는 상하위 관계를 이동할 때 사용합니다.<em>리턴</em>은 현재 항목을 활성화합니다.</p>"
-
-#: callmapview.cpp:167
-msgid "Go To"
-msgstr "이동하기"
-
-#: callmapview.cpp:184
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "다음 깊이에서 멈추기"
-
-#: callmapview.cpp:190
-msgid "Depth 10"
-msgstr "깊이 10"
-
-#: callmapview.cpp:192
-msgid "Depth 15"
-msgstr "깊이 15"
-
-#: callmapview.cpp:194
-msgid "Depth 20"
-msgstr "깊이 20"
-
-#: callmapview.cpp:204
-msgid "Decrement Depth (to %1)"
-msgstr "깊이 감소(%1에 대해)"
-
-#: callmapview.cpp:205
-msgid "Increment Depth (to %1)"
-msgstr "깊이 증가(%1에 대해)"
-
-#: callmapview.cpp:209
-msgid "Stop at Function"
-msgstr "함수에서 멈추기"
-
-#: callmapview.cpp:210
-msgid "No Function Limit"
-msgstr "함수 한계 없음"
-
-#: callmapview.cpp:240
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "영역에서 멈추기"
-
-#: callmapview.cpp:246
-msgid "50 Pixels"
-msgstr "50 픽셀"
-
-#: callmapview.cpp:248
-msgid "100 Pixels"
-msgstr "100 픽셀"
-
-#: callmapview.cpp:250
-msgid "200 Pixels"
-msgstr "200 픽셀"
-
-#: callmapview.cpp:252
-msgid "500 Pixels"
-msgstr "500 픽셀"
-
-#: callmapview.cpp:266
-msgid "Half Area Limit (to %1)"
-msgstr "(%1에 대해)절반 영역 한계"
-
-#: callmapview.cpp:273
-msgid "Visualisation"
-msgstr "시각화"
-
-#: callmapview.cpp:277
-msgid "Split Direction"
-msgstr "분할 방향"
-
-#: callmapview.cpp:279
-msgid "Skip Incorrect Borders"
-msgstr "비 정확한 경계 건너뛰기"
-
-#: callmapview.cpp:284
-msgid "Border Width"
-msgstr "경계 폭"
-
-#: callmapview.cpp:285
-msgid "Border 0"
-msgstr "경계 0"
-
-#: callmapview.cpp:288
-msgid "Border 1"
-msgstr "경계 1"
-
-#: callmapview.cpp:290
-msgid "Border 2"
-msgstr "경계 2"
-
-#: callmapview.cpp:292
-msgid "Border 3"
-msgstr "경계 3"
-
-#: callmapview.cpp:297
-msgid "Draw Symbol Names"
-msgstr "심볼 이름 그리기"
-
-#: callmapview.cpp:298
-msgid "Draw Cost"
-msgstr "비용 그리기"
-
-#: callmapview.cpp:299
-msgid "Draw Location"
-msgstr "위치 그리기"
-
-#: callmapview.cpp:300
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "호출자 그리기"
-
-#: callmapview.cpp:431
-msgid "Call Map: Current is '%1'"
-msgstr "호출 맵: 현재 '%1'"
-
-#: callmapview.cpp:599
-msgid "(no function)"
-msgstr "(함수 없음)"
-
-#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
-msgid "(no call)"
-msgstr "(호출자 없음)"
-
-#: cachegrindloader.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr "Cachegrind/Callgrind이 생성한 프로파일 데이타 파일에 대한 필터 불러오기"
-
-#: cachegrindloader.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "%1 불러오는 중"
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+msgid "(active)"
+msgstr "(활성화)"
-#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
-msgid "Count"
-msgstr "횟수"
+#: instrview.cpp:129
+msgid "Hex"
+msgstr "16진"
-#: callview.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>List of direct Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.</p>"
-"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>직접 호출자의 목록</b>"
-"<p>이 목록은 현재 직접 선택된 함수를 부르는 모든 함수를 호출 횟수와 현재 선택된 함수에서의 비용과 같이 보여줍니다.</p>"
-"<p>하나의 아이콘이 재귀 순환에서의 호출에 대해 기술한 내포 비용을 대신합니다.</p>내부에 포함된 비용은 상관 없습니다.</p>"
-"<p>함수 선택은 이 정보 패널의 현재 선택된 함수를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 "
-"변경됩니다.</p>"
+#: instrview.cpp:132
+msgid "Source Position"
+msgstr "소스 위치"
-#: callview.cpp:98
+#: instrview.cpp:163
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>List of direct Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<b>Annotated Assembler</b>"
+"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
+"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
+"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
+"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
+"number of calls happening, and the call destination.</p>"
+"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
+"the 'binutils' package.</p>"
+"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
+"call current.</p>"
msgstr ""
-"<b>직접 피호출자의 목록</b>"
-"<p>이 목록은 현재 선택된 함수에 의해 직접 호출된 모든 함수를 호출 횟수와 선택된 함수로부터 호출되는 동안 이 함수에서 소비된 비용을 함께 "
-"보여줍니다.</p>"
-"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 함수를 만듭니다.만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 "
-"변경될 것입니다.</p>"
+"<b>주석처리된 어셈블러</b>"
+"<p>주석 처리된 어셈블러 목록은 현재 선택된 함수의 기계어와 더불어 명령어 실행동안 소비되는 비용을 같이 보여줍니다.만약 이것이 명령어를 "
+"호출하면, 호출이 발생한 곳에 호출의 내부에서 소비된 비용, 명령어 호출 횟수, 그리고 호출 목적지 등의 소스가 추가됩니.다.</p>"
+"<p>나타난 역어셈블 출력은 'binutils 패키지로부터 'objdump' 유틸리티를 통해 생성됩니다.</p>"
+"<p>이 현재 호출의 목적 함수를 만들기 위한 호출 함수와 함께 줄을 선택하십시오.</p>"
-#: costtypeitem.cpp:56
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "알 수 없는 형식"
+#: instrview.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Go to Address %1"
+msgstr "%1 주소로 이동하기"
-#: tips.cpp:3
+#: instrview.cpp:207
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><em>풍선도움말</em>은 KCachegrind에서 포함하는 모든 GUI 위젯에 대한 자\n"
-"세한 사용 정보에 대해 도움말을 보여줍니다. 처음 사용할 때에는 이 내용을 먼\n"
-"저 읽을 것을 추천합니다. 특정 위젯에 대한 <em>풍선도움말</em>을 원할 때에는 \n"
-"Shift-F1 키와 함께 마우스로 위젯을 클릭하십시오.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:12
-msgid ""
-"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>옵션 <em>--dump-instr=yes</em>을 주면 호출트리와 함께 명령어 레벨의 프로파일 정보를 얻을 수 있습니다\n"
-"명령어 주석에 대한 어셈블러 보기를 사용하십시오.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>활성 객체 히스토리에서 뒤로/앞으로 이동하도록 Alt 키와 왼쪽/오른\n"
-"쪽 화살표키를 사용할 수 있습니다.</p>\n"
+msgid "Hex Code"
+msgstr "16진 코드"
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>호출자/피호출자 맵 보기에서 화살표를 사용하여 이동할 수 있습\n"
-"니다. 현재 항목의 '같은 레벨'의 항목으로 변경하기 위해 왼쪽/오른\n"
-"쪽 키를 사용하십시오. 상/하위 항목으로 이동하기 위해 위/아래\n"
-"키를 사용하십시오. 현재 항목을 선택하기 위해 스페이스 키를 누르시\n"
-"고, 현재 항목을 활성화시키기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n"
-"</p>\n"
+#: instrview.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "There is no instruction info in the profile data file."
+msgstr "프로파일 데이타 파일에 명령어 정보가 없습니다."
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>화살표키를 이용하여 호출 그래프 보기에서 이동할 수 있습니다\n"
-"위/아래 화살표 키를 사용하여 한 단계의 상/하위 레벨로 이동하십시오.\n"
-"현재 선택된 호출과 같은 레벨의 항목을 이동하기 위해 왼쪽/오른쪽 키\n"
-"를 사용하십시오.\n"
-"현재 항목을 활성화하기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n"
-"</p>\n"
+#: instrview.cpp:428
+msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
+msgstr "Valgrind Calltree 스킨에 대해, 이 옵션으로 재실행"
-#: tips.cpp:44
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>(대소문자를 구분하여) 함수의 이름을 도구모음의 편집행에 일부 입력\n"
-"하고 엔터를 누르면 함수에 바로 위치할 수 있습니다.</p>\n"
+#: instrview.cpp:429
+msgid " --dump-instr=yes"
+msgstr " --dump-instr=yes"
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><em>설정->KCachegrind 설정...</em>에서 ELF 객체/C++ 클래\n"
-"스/소스파일에 대한 그래프 색상을 사용자 색상으로 지정할 수 \n"
-"있습니다.</p>\n"
+#: instrview.cpp:430
+msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
+msgstr "(조건) 분기를 보기 위해, 추가적인 상세"
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab?</p>\n"
-"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
-msgstr ""
-"<p>정보나 소스 탭에서 위치 레이블을 검색함으로써 선택된 함수에 대\n"
-"한 디버그 정보가 사용가능하다면 소스탭에서 헤더의 목록을 볼 수 있\n"
-"습니다.</p>\n"
-"<p>(확장자와 함께) 소스파일의 이름이어야만 합니다.\n"
-"만약 KCachegrind가 소스를 보여주지 않고 있다면 설정에서 <em>소스 \n"
-"디렉터리</em>목록에 소스파일의 디렉터리를 추가하셨는지 확인하셔야\n"
-"합니다.</p>\n"
+#: instrview.cpp:431
+msgid " --trace-jump=yes"
+msgstr " --trace-jump=yes"
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KCachgrind가 절대적인 이벤트 값을 보여줄지 상대적인\n"
-"값(백분율 표시)을 보여줄지 설정할 수 있습니다.</p>\n"
+#: instrview.cpp:629
+msgid "There is an error trying to execute the command"
+msgstr "명령을 실행하는 동안 오류가 있습니다."
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
-"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KCachegrind에서 모든 함수 목록에 대한 항목의 최대 수를 설\n"
-"정할 수 있습니다. 항목의 숫자를 제한하는 것은 빠른 GUI 반응을\n"
-"얻을 수 있습니다. 목록에서 마지막 항목은 건너뛴 함수에 대한 비\n"
-"용 조건과 함께 건너 뛴 함수의 이름을 보여줄 것입니다.</p>\n"
-"<p>적은 비용으로 함수를 활성화하기 위해, 함수를 검색하고 평활 프\n"
-"로 파일에서 함수를 선택하십시오. 적은 비용으로 함수를 선택하는 것\n"
-"은 평활한 프로파일 목록에 그것들을 임시적으로 추가할 것입니다.</p>\n"
+#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
+#, fuzzy
+msgid "Check that you have installed 'objdump'."
+msgstr "'objdump'를 설치하였는지 확인하십시오."
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
-"<p>Examples:</p>\n"
-"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
-"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>- 호출 목록 탭에 대한 대조 - 에서 범위 탭은 \n"
-"선택 함수를 호출 중인 함수(상위 부분에서)/선택된 함수에 의해 호출된 함\n"
-"수(하위 부분)인 <em>모든</em> 함수를 보여주며,\n"
-"얼마나 맣은 함수가 스택상에 있는지는 문제되지 않습니다.</p>\n"
-"<p>예:</p>\n"
-"<p>선택된 함수 bar()의 50% 값을 갖는 foo1()함수에 대한 상위 목록에서의 한 \n"
-"항목은 함수 foo1()로부터 호출되는 동안 함수 bar()가 발생했을 때의 모든 비\n"
-"용중 50% 를 뜻합니다.</p>\n"
-"<p>선택된 함수 bar()에 대한 50%의 값을 갖는함수 f002에 대한 하\n"
-"위 목록의 항목은 bar()로부터 foo2()가 호출되는 동안 함수 bar()\n"
-"의 모든 비용의 50%를 뜻합니다.</p>\n"
+#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
+msgstr "이 유틸리티는 'binutils'패키지에서 찾을 수 있습니다."
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over?</p>\n"
-"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>트리맵에 내부에서의 툴팁은 마우스 커서를 망으로 \n"
-"연결된 직사각형 위에 올려두어 직사각형의 이름의 목록\n"
-"을 보여줍니다.</p>\n"
-"<p>이 목록에서의 항목은 마우스 오른쪽 버튼을 누름으로써 선택\n"
-"될 수 있습니다.</p>\n"
+#: instrview.cpp:739
+msgid "(No Assembler)"
+msgstr "(어셈블러 없음)"
-#: tips.cpp:111
+#: instrview.cpp:875
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
-"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code).</p>\n"
+"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
+"There are %n cost lines without assembler code."
msgstr ""
-"<p>착탈형 \"추적 선택\"에서 이 부분을 선택함으로써 전체 추적\n"
-"의 일부분에 대한 비용 계수를 할 수 있습니다.</p>\n"
-"<p>프로파일 단계에서 많은 부분을 생성하도록 cachegrind와 함께\n"
-"실행하십시오. 예를 들어 option --cachedumps=xxx 옵션을 xxx 기\n"
-"본 블러의의 길이로 사용하십시오. (기본블럭은 당신의 프로그램 코\n"
-"드 내에서 분기하지 않는 어셈블러 명령어를 실행하는 구역입니다.)\n"
-"</p>\n"
-
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "소스 파일"
-
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "C++ 클래스"
-
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "함수 (그룹화 하지 않은)"
+"어셈블러 코드를 제외한 %n 비용이 있습니다.\n"
+"어셈블러 코드를 제외한 %n 비용이 있습니다."
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(항상)"
+#: instrview.cpp:877
+msgid "This happens because the code of"
+msgstr "다음의 코드 때문이 이러한 현상이 발생하였습니다."
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "KCachegrind 설정"
+#: instrview.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "does not seem to match the profile data file."
+msgstr "프로파일 데이타 파일이 일치하지 않는 것처럼 보입니다."
-#: configdlg.cpp:211
-msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
-msgstr "목록 항목의 최대 숫자는 500 이하여야 합니다. 이전의 설정 (%1)을 아직 사용할 것입니다."
+#: instrview.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
+msgstr "오래된 프로파일 데이타 파일이나 다음의 언급된 것들을 사용하십니까?"
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "소스 디렉터리를 선택하십시오"
+#: instrview.cpp:885
+msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
+msgstr "업데이트 된 설치/다른 장치로부터의 ELF 객체 입니까?"
-#: partgraph.cpp:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "프로파일 부분 %1"
+#: instrview.cpp:893
+msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
+msgstr "명령어를 실행하는 도중 에러가 발생한 것으로 보입니다."
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(추적 없음)"
+#: instrview.cpp:898
+#, fuzzy
+msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
+msgstr "ELF 객체가 사용되고 있는 명령어에 존재하고 있는지 확인."
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr "(부분 없음)"
+#: partlistitem.cpp:49
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr " (스레드 %1)"
-#: partview.cpp:51
+#: partlistitem.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "주석"
+msgid "(none)"
+msgstr "(없음)"
-#: partview.cpp:73
+#: main.cpp:38
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Trace Part List</b>"
-"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
-"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
-"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
-"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
-"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
-"part.</p>"
-"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
-"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
-"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
-"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
-"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
-"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
-"selection.</p>"
-"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
-msgstr ""
-"<b>부분 목록 추적</b>"
-"<p>이 목록은 불러들인 주척의 모든 추적 부분을 보여줍니다. 각 부분에 대해 부분마다 소비한 자체/내포한 현재 선택된 함수의 비용을 "
-"보여줍니다(추적 부분 요약으로서 전체 추적이 아닌). 또한 보여진 것들이 추적 부분의 내부에서 현재 함수로 부터 불러들인 혹은 호출된 현재 "
-"함수입니다.</p>"
-"<p>목록으로부터 하나 이상의 추적 부분이 선택됨으로써, Kcachegrind 에 모두 보여진 비용이 선택된 부분에서 하나만 소비될 것입니다. "
-"만약 보여진 목록 선택이 없다면, 사실 모든 추적 부분들은 암묵적으로 선택되어 있는 것입니다.</p>"
-"<p>이것은 다중 선택 목록입니다. 마우스로 드래그 하거나 Shift/Ctrl 키를 사용하여 범위를 선택할 수 있습니다. 추적 부분의 "
-"선택/선택해는 착탈형 추적 부분 요약을 사용함으로써 완료될 수 있습니다. 이것은 다중 선택도 지원합니다.</p>"
-"<p>한 개의 추적 부분만 불러들인다면 이 목록은 사라진다는 것을 주의하십시오.</p>"
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
+msgstr "cachegrind 에서 <exec> 실행"
-#: partview.cpp:106
-msgid "Select '%1'"
-msgstr "'%1' 선택"
+#: main.cpp:39
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr "이 추적의 정보 보여주기"
-#: partview.cpp:107
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr "'%1' 숨김"
+#: main.cpp:46
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
-#: partview.cpp:111
-msgid "Hide Selected"
-msgstr "선택된 것 숨기기"
+#: main.cpp:48
+msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "TDE Frontend for Cachegrind"
-#: partview.cpp:112
-msgid "Show All"
-msgstr "모두 보기"
+#: main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr "(C) 2002, 2003"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "제작자/관리자"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
index d7a5d615925..074897d7dcd 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_cpp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 14:50+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
index cb96578fa41..0d100455a05 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_diff\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 08:45+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_po.po
index e023932cc6f..26f84ec33f2 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_po.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_po.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_po\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 08:45+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
index 385aa729bbb..14ddb8d5ecc 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ts\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 08:46+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
index 30f6265e67a..83ba61c890e 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 06:15+0000\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"