diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/kdebase/drkonqi.po | 259 |
1 files changed, 259 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..3459bfd2e5b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,259 @@ +# translation of drkonqi.po to Lithuanian +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-21 07:52+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Poedit-Language: Lithuanian\n" +"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "Nepavyksta generuoti pėdsako nes neradau išriktuotojo „%1“." + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "K&opijuoti" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "Baigta." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "Pėdsakas išsaugotas į %1" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "Nepavyksta sukurti bylos, į kurią būtų galima įrašyti pėdsaką" + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "Parinkti bylos vardą" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Byla pavadinimu „%1“ jau yra. Ar norite ją perrašyti?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Perrašyti bylą?" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Perrašyti" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Nepavyksta atverti bylos %1 įrašymui" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "Nepavyksta sukurti pėdsako." + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Atrodo, kad šis pėdsakas bus nenaudingas.\n" +" Taip greičiausiai yra todėl, kad programiniai paketai buvo sukurti tokiu būdu, " +"kuris kliudo teisingų lūžimo pėdsakų kūrimui; taip pat gali būti ir taip, kad " +"„stack frame“ buvo sugadintas lūžimo metu.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "Įkeliamas pranešimas..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"Įjungtos šios parinktys:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kadangi šių parinkčių naudojimas nėra rekomenduotinas - atskirais atvejais jos " +"gali sukelti KDE problemas - klaidos pėdsakas nebus generuojamas.\n" +"Norėdami gauti klaidos pėdsaką turite išjungti šias parinktis ir iš naujo " +"išgauti šią problemą.\n" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "Klaidos pėdsakas negali būti sukurtas." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "įkeliami simboliai..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"Sistemos konfigūravimo patikrinimas paleisties metu išjungtas.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "Prieš išsiųsdami ataskaitą, turite suredaguoti aprašymą." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "nežinoma" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "" +"KDE Lūžių tvarkyklė pateikia naudotojo atgalinį ryšį, jeigu programa lūžta" + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Sinalo numeris, kurį mes gavome." + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "Programos pavadinimas" + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "Vykdomosios bylos kelias." + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "Programos versija." + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "Naudotinas ydos adresas" + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Išverstas programos pavadinimas" + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "Programos PID" + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "Programos paleidimo ID pavadinimas" + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by kdeinit" +msgstr "Programa startavo iš kdeinit" + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Išjungti galimybę savavališkai pasiekti diską" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "KDE lūžimų tvarkyklė" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "Pran&ešimas apie ydą" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "&Išriktuotojas" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&Bendra" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "&Pėdsakas" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Trumpas aprašymas</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Kas tai yra?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Ką man daryti?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" +msgstr "<p><b>Programa lūžo</b></p><p>Programa %appname lūžo.</p>" + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.</p>\n" +"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" +"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.</b></p>" +msgstr "" +"<p>Ar norite sugeneruoti pranešimą? Tai pagelbėtų programuotojams nustatyti " +"tai, kas yra neteisinga.</p>\n" +"<p>Nelaimei, lėtame kompiuteryje tai šiek tiek užtruks.</p>" +"<p><b>Pastaba: Pranešimas nesuderintas teisingam ydos aprašymui ir neturi " +"informacijos kaip jį atgaminti. Neįmanoma ištaisyti ydos, be pilno jos " +"aprašymo.</b></p>" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "Įtraukti pėdsaką" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "Generuoti" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Negeneruoti" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "Nėra galimybės sugeneruoti pėdsako." + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "Pėdsakas negalimas" |