diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/kdebase/kasbarextension.po | 561 |
1 files changed, 561 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kasbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..c4bf5cdcace --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kasbarextension.po @@ -0,0 +1,561 @@ +# translation of kasbarextension.po to Lithuanian +# +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-23 08:30+0200\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About Kasbar" +msgstr "Apie Kasbar" + +#: kasaboutdlg.cpp:156 +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgstr "" +"<qt><body>" +"<h2>Kasbar versija: %1</h2><b>KDE Versija:</b> %2</body></qt>" + +#: kasaboutdlg.cpp:164 +msgid "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " +"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " +"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " +"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " +"some more original ones such as thumbnails.</p>" +"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " +"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +msgstr "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG buvo pradėtas kaip originalaus Kasbar įskiepio perkėlimas į (tuo " +"metu - naują) API plėtinį, bet galiausiai buvo pilnai perrašytas, naujai " +"įtraukiant savybes, reikalingas skirtingoms naudotojų grupėms. Perrašymo " +"procese visos standartinės galimybės, pateikiamos pagrindinėje užduočių " +"juostoje, papildytos originalesnėmis, tokiomis kaip miniatiūros.</p>" +"<p>Jūs galite surasti informacijos apie naujausius programuotojų pakeitimus " +"Kasbar'e <a href=\"%3\">%4</a>, Kasbar namų svetainėje.</p></body></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:184 +msgid "Authors" +msgstr "Autoriai" + +#: kasaboutdlg.cpp:185 +msgid "Kasbar Authors" +msgstr "Kasbar autoriai" + +#: kasaboutdlg.cpp:190 +msgid "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" +"http://xmelegance.org/</a>" +"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" +"mosfet@kde.org</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " +"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " +"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +msgstr "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" +"<br><b>Svetainė:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" +"http://xmelegance.org/</a>" +"<p>Kasbar TNG kodo programuotojas ir palaikytojas.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" +"mosfet@kde.org</a>" +"<br><b>Svetainė:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet parašė originalų Kasbar įskiepį, kuriuo remiasi šis išplėtimas. Liko " +"tik nedidelė originalaus kodo dalis, bet pagrindinė neskaidrios veiksenos " +"išvaizda yra beveik identiška pirmąjai realizacijai.</p></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:214 +msgid "BSD License" +msgstr "BSD licencija" + +#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 +msgid "" +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " +"License." +msgstr "" +"Kasbar gali būti naudojamas, arba BSD licencijos, arba GNU viešos licencijos " +"sąlygomis." + +#: kasaboutdlg.cpp:240 +msgid "GPL License" +msgstr "GPL licencija" + +#: kasbarapp.cpp:78 +msgid "An alternative task manager" +msgstr "Alternatyvi užduočių tvarkyklė" + +#: kasgroupitem.cpp:84 +msgid "Group" +msgstr "Grupė" + +#: kasgroupitem.cpp:294 +msgid "&Ungroup" +msgstr "&Išgrupuoti" + +#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 +msgid "&Kasbar" +msgstr "&Kasbar" + +#: kasitem.cpp:91 +msgid "Kasbar" +msgstr "Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:83 +msgid "Kasbar Preferences" +msgstr "Kasbar parinktys" + +#: kasprefsdlg.cpp:123 +msgid "Specifies the size of the task items." +msgstr "Nurodykite užduočių objektų dydį." + +#: kasprefsdlg.cpp:125 +msgid "Si&ze:" +msgstr "D&ydis:" + +#: kasprefsdlg.cpp:128 +msgid "Enormous" +msgstr "Milžiniškas" + +#: kasprefsdlg.cpp:129 +msgid "Huge" +msgstr "Didžiulis" + +#: kasprefsdlg.cpp:130 +msgid "Large" +msgstr "Didelis" + +#: kasprefsdlg.cpp:131 +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinis" + +#: kasprefsdlg.cpp:132 +msgid "Small" +msgstr "Mažas" + +#: kasprefsdlg.cpp:133 +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktas" + +#: kasprefsdlg.cpp:162 +msgid "" +"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " +"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " +"will be used." +msgstr "" +"Nustato didžiausią objektų skaičių, kurie bus sudėti eilėje, prieš pradedant " +"naują eilę arba stulpelį. Jeigu reikšmė yra 0, bus panaudota visa prieinama " +"erdvė." + +#: kasprefsdlg.cpp:165 +msgid "Bo&xes per line: " +msgstr "Dėž&utės eilutėje: " + +#: kasprefsdlg.cpp:181 +msgid "&Detach from screen edge" +msgstr "&Atitraukti nuo ekrano pakraščio" + +#: kasprefsdlg.cpp:182 +msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." +msgstr "" +"Atitraukia juostą nuo ekrano pakraščio ir nustato, kad ją būtų galima tempti." + +#: kasprefsdlg.cpp:195 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: kasprefsdlg.cpp:197 +msgid "Trans&parent" +msgstr "&Perregimas" + +#: kasprefsdlg.cpp:198 +msgid "Enables pseudo-transparent mode." +msgstr "Leidžiama pseudo perregima būsena." + +#: kasprefsdlg.cpp:202 +msgid "Enable t&int" +msgstr "Naudot&i atspalvį" + +#: kasprefsdlg.cpp:204 +msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." +msgstr "Naudojamas fono atspalvis, kuris persišvies, esant perregimai būsenai." + +#: kasprefsdlg.cpp:210 +msgid "Specifies the color used for the background tint." +msgstr "Nustato spalvą, naudojamą fono atspalviui." + +#: kasprefsdlg.cpp:214 +msgid "Tint &color:" +msgstr "A&tspalvio spalva:" + +#: kasprefsdlg.cpp:223 +msgid "Specifies the strength of the background tint." +msgstr "Nustato fono atspalvio intensyvumą." + +#: kasprefsdlg.cpp:227 +msgid "Tint &strength: " +msgstr "Atspalvio &intensyvumas: " + +#: kasprefsdlg.cpp:243 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatiūros" + +#: kasprefsdlg.cpp:245 +msgid "Enable thu&mbnails" +msgstr "Naudoti &miniatiūras" + +#: kasprefsdlg.cpp:247 +msgid "" +"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " +"the current window contents.\n" +"\n" +"Using this option on a slow machine may cause performance problems." +msgstr "" +"Leis parodyti lango miniatiūrą, kai jūsų pelės žymeklis atsidurs virš objekto. " +"Miniatiūros yra apytikrės ir negali atspindėti einamo lango turinio.\n" +"\n" +"Naudojant šitą parinktį lėtose mašinose gali iškilti našumo problemų." + +#: kasprefsdlg.cpp:254 +msgid "&Embed thumbnails" +msgstr "Į&terpti miniatiūras" + +#: kasprefsdlg.cpp:260 +msgid "" +"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " +"performance problems." +msgstr "" +"Kontroliuoja langų miniatiūrų dydį. Naudojant didelius, gali iškilti našumo " +"problemų." + +#: kasprefsdlg.cpp:262 +msgid "Thumbnail &size: " +msgstr "Miniatiūros &dydis: " + +#: kasprefsdlg.cpp:272 +msgid "" +"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " +"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" +"\n" +"Using small values may cause performance problems on slow machines." +msgstr "" +"Kontroliuoja dažnumą, kuriuo yra atnaujinamos aktyvaus lango miniatiūros. Jeigu " +"reikšmė yra 0, atnaujinimai nebus atliekami.\n" +"\n" +"Naudojant mažas reikšmes, gali iškilti našumo problemų lėtose mašinose." + +#: kasprefsdlg.cpp:275 +msgid "&Update thumbnail every: " +msgstr "Atna&ujinti miniatiūras kas: " + +#: kasprefsdlg.cpp:280 +msgid "seconds" +msgstr "sekundės(žių)" + +#: kasprefsdlg.cpp:290 +msgid "Behavior" +msgstr "Elgesys" + +#: kasprefsdlg.cpp:292 +msgid "&Group windows" +msgstr "&Grupuoti langus" + +#: kasprefsdlg.cpp:294 +msgid "Enables the grouping together of related windows." +msgstr "Leidžia sugrupuoti kartu susietus langus." + +#: kasprefsdlg.cpp:299 +msgid "Show all &windows" +msgstr "Rodyti &visus langus" + +#: kasprefsdlg.cpp:301 +msgid "" +"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "" +"Leidžia parodyti visus langus, o ne tik tuos, kurie yra dabartiniame " +"darbastalyje." + +#: kasprefsdlg.cpp:305 +msgid "&Group windows on inactive desktops" +msgstr "&Grupuoti laiškus neaktyviuose darbastaliuose" + +#: kasprefsdlg.cpp:307 +msgid "" +"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgstr "Leidžia surinkti visus langus, kurių nėra dabartiniame darbastalyje." + +#: kasprefsdlg.cpp:312 +msgid "Only show &minimized windows" +msgstr "Rodyti tik su&mažintus langus" + +#: kasprefsdlg.cpp:314 +msgid "" +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " +"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " +"CDE or OpenLook." +msgstr "" +"Kai ši parinktis pažymėta, juostoje rodomi tik sumažinti langai. Tai suteikia " +"galimybę Kasbar elgtis su ženkliukais panašiai, kaip senesnėse aplinkose, kaip " +"CDE ar OpenLook." + +#: kasprefsdlg.cpp:326 +msgid "Colors" +msgstr "Spalvos" + +#: kasprefsdlg.cpp:331 +msgid "Label foreground:" +msgstr "Pavadinkite priekinį planą:" + +#: kasprefsdlg.cpp:338 +msgid "Label background:" +msgstr "Pavadinti foną:" + +#: kasprefsdlg.cpp:347 +msgid "Inactive foreground:" +msgstr "Neaktyvus priekinis planas:" + +#: kasprefsdlg.cpp:353 +msgid "Inactive background:" +msgstr "Neaktyvus fonas:" + +#: kasprefsdlg.cpp:362 +msgid "Active foreground:" +msgstr "Aktyvus priekinis planas:" + +#: kasprefsdlg.cpp:368 +msgid "Active background:" +msgstr "Aktyvus fonas:" + +#: kasprefsdlg.cpp:376 +msgid "&Progress color:" +msgstr "&Progreso žymėjimo spalva:" + +#: kasprefsdlg.cpp:382 +msgid "&Attention color:" +msgstr "&Dėmesio atkreipimo spalva:" + +#: kasprefsdlg.cpp:393 +msgid "Indicators" +msgstr "Indikatoriai" + +#: kasprefsdlg.cpp:401 +msgid "Advanced" +msgstr "Sudėtingesnės" + +#: kasprefsdlg.cpp:404 +msgid "Enable &startup notifier" +msgstr "Naudoti &startavimo pranešimus" + +#: kasprefsdlg.cpp:406 +msgid "" +"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " +"window." +msgstr "" +"Leis parodyti užduotis, kurios startuoja, bet dar neturi sukurto lango." + +#: kasprefsdlg.cpp:412 +msgid "Enable &modified indicator" +msgstr "Naudoti &modifikavimo indikatorių" + +#: kasprefsdlg.cpp:414 +msgid "" +"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " +"modified document." +msgstr "" +"Leidžia parodyti diskelio būsenos ženkliuką langui, turinčiam modifikuotą " +"dokumentą." + +#: kasprefsdlg.cpp:419 +msgid "Enable &progress indicator" +msgstr "Naudoti &progreso indikatorių" + +#: kasprefsdlg.cpp:421 +msgid "" +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " +"indicators." +msgstr "" +"Leidžia rodyti progreso juostą langų etiketėse, kuriose rodomas progresas." + +#: kasprefsdlg.cpp:426 +msgid "Enable &attention indicator" +msgstr "Naudoti &dėmesio pritraukimo indikatorių" + +#: kasprefsdlg.cpp:428 +msgid "" +"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgstr "" +"Leidžia rodyti ženkliuką, nurodantį, kad langas bando atkreipti dėmesį." + +#: kasprefsdlg.cpp:432 +msgid "Enable frames for inactive items" +msgstr "Leisti naudoti rėmelius neaktyviems objektams" + +#: kasprefsdlg.cpp:434 +msgid "" +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " +"background you should probably uncheck this option." +msgstr "" +"Įgalina rėmelių rodymą aplink neaktyvius atvejus, tačiau jei norite, kad juosta " +"išnyktų į foną, turbūt turėtumėte palikti šią parinktį nepažymėtą." + +#: kasprefsdlg.cpp:445 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:154 +msgid "Show &All Windows" +msgstr "Rodyti &visus langus" + +#: kastasker.cpp:161 +msgid "&Group Windows" +msgstr "&Grupuoti langus" + +#: kastasker.cpp:168 +msgid "Show &Clock" +msgstr "Rodyti &laikrodį" + +#: kastasker.cpp:174 +msgid "Show &Load Meter" +msgstr "Rodyti įk&rovimo matuoklį" + +#: kastasker.cpp:183 +msgid "&Floating" +msgstr "&Plaukiojantis" + +#: kastasker.cpp:190 +msgid "R&otate Bar" +msgstr "Pa&sukti juostelę" + +#: kastasker.cpp:197 +msgid "&Refresh" +msgstr "At&naujinti" + +#: kastasker.cpp:201 +msgid "&Configure Kasbar..." +msgstr "&Konfigūruoti Kasbar..." + +#: kastasker.cpp:205 +msgid "&About Kasbar" +msgstr "&Apie Kasbar" + +#: kastaskitem.cpp:231 +msgid "All" +msgstr "Visi" + +#: kastaskitem.cpp:336 +msgid "To &Tray" +msgstr "Į &dėklą" + +#: kastaskitem.cpp:340 +msgid "&Properties" +msgstr "&Savybės" + +#: kastaskitem.cpp:360 +msgid "Could Not Send to Tray" +msgstr "Nepavyksta pasiųsti į dėklą" + +#: kastaskitem.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 +msgid "Task Properties" +msgstr "Užduoties savybės" + +#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 +msgid "General" +msgstr "Bendrosios" + +#: kastaskitem.cpp:390 +msgid "Task" +msgstr "Užduotis" + +#: kastaskitem.cpp:392 +msgid "Item" +msgstr "Objektas" + +#: kastaskitem.cpp:393 +msgid "Bar" +msgstr "Juosta" + +#: kastaskitem.cpp:396 +msgid "NET" +msgstr "NET" + +#: kastaskitem.cpp:420 +msgid "Property" +msgstr "Savybė" + +#: kastaskitem.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: kastaskitem.cpp:422 +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: kastaskitem.cpp:468 +msgid "" +"<html><body><b>Name</b>: $name" +"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Iconified</b>: $iconified" +"<br><b>Minimized</b>: $minimized" +"<br><b>Maximized</b>: $maximized" +"<br><b>Shaded</b>: $shaded" +"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" +"<br>" +"<br><b>Desktop</b>: $desktop" +"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" +"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" +"<br>" +"<br><b>Modified</b>: $modified" +"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" +"<br></body></html>" +msgstr "" +"<html><body><b>Vardas</b>: $name" +"<br><b>Matomas vardas</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Į ženkliuką</b>: $iconified" +"<br><b>Sumažinta</b>: $minimized" +"<br><b>Išdidinta</b>: $maximized" +"<br><b>Suvyniota</b>: $shaded" +"<br><b>Visuomet pirmajame plane</b>: $alwaysOnTop" +"<br>" +"<br><b>Darbastayje</b>: $desktop" +"<br><b>Visuose darbastaliuose</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Ženkliuko vardas</b>: $iconicName" +"<br><b>Matomas ženkliuko vardas</b>: $visibleIconicName" +"<br>" +"<br><b>Pakeista</b>: $modified" +"<br><b>Prašo dėmesio</b>: $demandsAttention" +"<br></body></html>" + +#: kastaskitem.cpp:504 +msgid "NET WM Specification Info" +msgstr "NET WM specifikacijos informacija" + +#~ msgid " Pixels" +#~ msgstr "Pikselių" |