summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/kdebase/kate.po1896
1 files changed, 1896 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..667e0c2cd14
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kate.po
@@ -0,0 +1,1896 @@
+# translation of kate.po to
+# translation of kate.po to Lithuanian
+#
+# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kate\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:55+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Nepavyko išplėsti komandos „%1“."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Išoriniai Kate įrankiai"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Redaguoti išorinį įrankį"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "Ž&ymė:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Vardas bus rodomas „Įrankiai->Išoriniai“ meniu"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "S&cenarijus:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>Scenarijus, kuris turi būti įvykdytas norint sužadinti įrankį. Scenarijus "
+"bus perduotas /bin/sh vykdymui. Žemiau išvardintos makrokomandos bus "
+"išplėstos:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - dabartinio dokumento URL."
+"<li><code>%URLs</code> - visų atvertų dokumentų URL adresų sąrašas."
+"<li><code>%directory</code> - Aplanko, kuriame yra dabartinis dokumentas, URL."
+"<li><code>%filename</code> - esamo dokumento bylos vardas."
+"<li><code>%line</code> - esamo vaizdo teksto eilutė ties kursoriumi."
+"<li><code>%column</code> - esamo vaizdo teksto stulpelis ties kursoriumi."
+"<li><code>%selection</code> - šiuo metu pažymėtas tekstas."
+"<li><code>%text</code> - dabartinio dokumento tekstas.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "Vy&kdomoji byla:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"Vykdomoji byla, kurią naudos komanda. Ši parinktis naudojama patikrinti, ar "
+"įrankis turi būti rodomas; jei laukas neužpildytas, bus naudojamas pirmasis <em>"
+"komandos</em> žodis."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "&Mime tipai:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"A kabliataškiais atskirtas visų mime tipų, kuriems šis įrankis turi būti "
+"prieinamas, sąrašas; jei laukas nebus užpildytas, įrankis bus visada "
+"prieinamas. Norėdami pasirinkti iš žinomų mime tipų, spustelėkite mygtuką "
+"dešinėje."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Spauskite čia norėdami atverti dialogą, kuris padės sukurti MIME tipų sąrašą."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "Į&rašyti:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Nieko"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Dabartinis dokumentas"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Visi dokumentai"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Galite pasirinkti, ar išsaugoti pakeitimus dabartiniam [arba visiems] "
+"dokumentams prieš vykdydami komandą. Tai gali būti naudinga jei norite perduoti "
+"URL adresus tokioms programoms, kaip FTP klientui."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "&Komandų eilutės pavadinimas:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Jei nurodysite čia vardą, galėsite sužadinti komandą iš komandų eilučių "
+"peržiūros komanda „exttool-jūsų_čia_nurodytas_vardas“. Prašome pavadinime "
+"nenaudoti tarpų ar tabuliatoriaus simbolių."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Turite nurodyti bent jau vardą ir komandą"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Pažymėti MIME tipus, kuriems šis įrankis turi būti įgalintas."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Pažymėkite MIME tipus"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Naujas..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Redaguoti..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Įterpti &skirtuką"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr "Sąrašas rodo visus suderintus įrankius, nurodant jų meniu tekstą."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " ĮTER "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Eilutė: %1 Stulpelis: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " Tik skaityti "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " VIRŠ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite nukreipti (pipe) tekstą į konsolę? Tokiu būdu bus įvykdytos "
+"visos tekste esančios komandos Jūsų naudotojo teisėmis."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Nukreipti į konsolę?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Nukreipti į konsolę"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumentai"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Bylų sistemos naršyklė"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Ieškoti bylose"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminalas"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Sukurti naują dokumentą"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Atverti esantį dokumentą redagavimui"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+"Tai išvardins paskutines Jūsų atvertas bylas ir leis jums lengvai iš naujo jas "
+"atidaryti."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Įrašyti &viską"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Įrašyti visus atvertus modifikuotus dokumentus į diską."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Uždaryti dabartinį dokumentą."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "Už&daryti viską"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Uždaryti visus atvertus dokumentus."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "Siųsti vieną arba kelis atverus dokumentus kaip e. pašto priesagas."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Uždaryti šį langą"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr ""
+"Sukurti naują Kate vaizdą (naujas langas su tuo pačiu dokumentų sąrašu)."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "Išoriniai įrankiai"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Leisti išorinės pagalbos programas"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "At&idaryti su"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"Atverti dabartinį dokumentą su kita, priskirta šiam bylų tipui, programa, arba "
+"Jūsų pasirinkta programa."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Konfigūruoti programų klaviatūros trumpių priskyrimus."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr ""
+"Konfigūruoti nurodant, kurie elementai turi būti pateikiami įrankių juotoje "
+"(-ose)."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr ""
+"Konfigūruoja įvairius šios programos ir redagavimo komponento aspektus."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "&Nukreipti į konsolę"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Tai parodys šios programos naudojimo naudingus patarimus."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "&Priedų vadovas"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "Tai parodys įvairių priedų žinyno bylas."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Nauja"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Įrašyti &kaip..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Tvarkyti..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "&Greitas atvėrimas"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr "Bandant uždaryti Kate atverta nauja byla, uždarymas nutraukiamas."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Uždarymas nutrauktas"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Kita..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+msgid "Other..."
+msgstr "Kita..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Programa „%1“ nerasta!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Programa nerasta!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+"<p>Dabartinis dokumentas nėra išsaugotas, todėl negali būti prikabintas prie e. "
+"laiško."
+"<p>Ar norite jį išsaugoti ir tęsti?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Negalima išsiųsti neišsaugoto dokumento"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"Byla negali būti išsaugota. Pasitikrinkite, ar turite leidimą įrašymui."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+"<p>Dabartinė byla "
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>buvo pakeista. Pakeitimai nebus prieinami prikabintoje versijoje."
+"<p>Ar norite prieš išsiųsdami ją išsaugoti?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Įrašyti prieš siunčiant?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Neįrašyti"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Siųsti bylas e. paštu"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "&Rodyti visus dokumentus >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Paštas..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>Spauskite <strong>Paštas...</strong> norėdami išsiųsti e. paštu dabartinį "
+"dokumentą."
+"<p>Norėdami pažymėti kelis dokumentus siuntimui, spauskite <strong>"
+"Rodyti visus dokumentus&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "S&lėpti dokumentų sąrašą <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr "Paspauskite <strong>Paštas...</strong> išsiųsti pažymėtus dokumentus"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Dokumentai buvo pakeisti diske"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignoruoti"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Perrašyti"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Panaikina pakeitimo vėliavėlę pažymėtuose dokumentuose ir užveria dialogą jei "
+"daugiau nebėra tvarkomų dokumentų."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Perrašo pažymėtus dokumentus, atmetant diske padarytus pakeitimus ir užveria "
+"dialogą jei tvarkomų dokumentų nebėra."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Iš naujo įkelia pažymėtus dokumentus iš disko ir užveria dialogą jei nebėra "
+"tvarkomų dokumentų."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Žemiau išvardinti dokumentai buvo pakeisti diske."
+"<p>Pažymėkite vieną ar daugiau ir spauskite kurį nors veiksmo mygtuką, "
+"pakartokite veiksmą sąrašas ištuštės.</qt>"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "Bylos vardas"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "Būklė diske"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "Pakeista"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "Sukurta"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "Pašalinta"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Rodyti skirtumą"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"Padaro skirtumų sąrašą tarp diske esančio dokumento ir redaguojamos versijos ir "
+"parodo skirtumą numatyta programa. Reikia turėti įdiegtą diff(1)."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Nepavyko įrašyti dokumento \n"
+"„%1“"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Palyginimo komanda (diff) nesuveikė. Prašome patikrinti, ar diff(1) yra įdiegta "
+"ir yra jūsų kelyje PATH."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Klaida kuriant palyginimą (Diff)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Application"
+msgstr "Programa"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Bendros parinktys"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Išvaizda"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "Antraštėje rodyti &visą kelią"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Esant pažymėtai šitai parinkčiai, lango antraštėje bus parodomas pilnas "
+"dokumento kelias."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Elgesys"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:122
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "Sinchronizuoti &terminalo emuliatorių su aktyviu dokumentu"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Kai tai yra pažymėta, įdėta konsolė <code>cd</code> į aktyvaus dokumento "
+"aplanką kai paleidžiamas arba aktyvus dokumentas pakeičiamas, jeigu dokumentas "
+"yra vietinė byla."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "&Perspėti jei byla pakeičiama išorinio proceso"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Įjungus šią parinktį, kai Kate, pasikeitus redaguojamiems dokumentams diske, "
+"bus iškviesta į pirmąjį planą, Jūsų bus paklausta, ką daryti su pakeitimais "
+"diske. Jei ši parinktis nebus įjungta, Jūsų bus paklausta ką daryti su "
+"pakeitimais, įvykusiais diske, tik kai konkretus dokumentas bus iškviestas į "
+"pirmąjį planą pačioje Kate programoje."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Meta-informacija"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Išlaikyti pr&aėjusių sesijų metainformaciją"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Pažymėkite šią parinktį jei norite dokumento konfigūraciją, pvz., žymeles, "
+"išsaugoti kitoms redaktoriaus sesijoms. Konfigūracija bus atstatyta jei "
+"dokumentas nuo praėjusio uždarymo nėra pakeistas."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "&Trinti nanaudojamą meta-informaciją po:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "(niekada)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr "dienos(ų)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sesijos"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "Sesijų tvarkymas"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Sesijos elementai"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Įskaitant &lango konfigūraciją"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Pažymėkite tai, jei norite, kad kaskart atveriant Kate, būtų atstatyti visi "
+"Jūsų vaizdai ir kadrai"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Elgsena programos paleisties metu"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "Pradėti naują &sesiją"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "Į&kelti paskutinę naudotą sesiją"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "Pasiri&nkti sesiją rankiniu būdu"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Elgsena išjungiant programą ar perjungiant sesiją"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "&Neįrašyti sesijos"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "Įrašyti &sesiją"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "Kl&austi naudotojo"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "Bylų parinkiklis"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Bylų parinkėjo nustatymai"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "Dokumentų sąrašas"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Dokumentų sąrašo nustatymai"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "Priedai"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Priedų tvarkyklė"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktorius"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Išraiška:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skirti raidžių dydį"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Įprastoji išraiška"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "Šablonas:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "Bylos:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "Grįžtamas"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "Rasti"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Enter the expression you want to search for here."
+"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<br><b>.</b> - Matches any character"
+"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
+"<p>The following repetition operators exist:"
+"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times."
+"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation <code>\\#</code>."
+"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"<p>Čia įrašykite išraišką, kurios norite ieškoti."
+"<p>Jei parinktis „įprastoji išraiška“ nepažymėta, visi ženklai išskyrus tarpus "
+"bus „atšaukti“ atbuliniu brūkšneliu."
+"<p>Galimi meta ženklai yra:"
+"<br><b>.</b> - Atitinka bet kurį ženklą"
+"<br><b>^</b> - Atitinka eilutės pradžią"
+"<br><b>$</b> - Atitinka eilutės pabaigą"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Atitinka žodžio pradžią"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Atitinka žodžio pabaigą"
+"<p>Galimi kartojimo operatoriai:"
+"<br><b>?</b> - Prieš tai įrašytas ženklas turės vieną atitikmenį"
+"<br><b>*</b> - Prieš tai įrašytas ženklas turės nulį ar daugiau atitikmenų"
+"<br><b>+</b> - Prieš tai įrašytas ženklas turės vieną ar daugiau atitikmenų"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Prieš tai įrašytas ženklas turės tiksliai <i>n</i> "
+"atitikmenų"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Prieš tai įrašytas ženklas gali turėti <i>n</i> "
+"ar daugiau atitikmenų"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Prieš tai įrašytas ženklas turės ne daugiau <i>n</i> "
+"atitikmenų"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - prieš tai įrašytas ženklas turės mažiausiai <i>"
+"n</i>, ir daugiausiai <i>m</i> Atitikmenų."
+"<p>Be to, nuorodas į skliaustuose nurodytas išraiškas galima pateikti žymėjimu "
+"<code>\\#</code>."
+"<p>Daugiau informacijos apie išraiškas ieškokite grep(1) dodokumentacijoje."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"Čia įrašykite ieškomų bylų vardų priesagas.\n"
+"Galite pateikti kelias priesagas, atskirtas kableliais."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"Iš krentančio sąrašo galite pasirinkti paieškos šabloną ir \n"
+"čia pat jį paredaguoti. Paieškos galutinėje išraiškoje, šablono\n"
+"eilutė %s bus pakeista paieškos laukeliu."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr "Įrašykite aplanką, kuriame yra bylos, kuriose norite atlikti paiešką."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "Pažymėkite šį langelį norėdami ieškoti visuose paaplankiuose."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr ""
+"Jei ši parinktis pažymėta (numatyta), paieška atsižvelgs į raidžių dydį."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
+"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+"<p>Jei ši parinktis pažymėta, išraiška bus visiškai nekeičiama ir perduodama "
+"<em>grep(1)</em>. Kitu atveju, visi ženklai, kurie nėra raidės, bus "
+"„atraukiami“ naudojant atbulinio įstrižo brūkšnelio ženklą, kad grep "
+"neinterpretuotų jų kaip išraiškos dalies."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"Čia yra pateiktas grep paleidimo rezultatas. Pažymėkite \n"
+"bylos vardo - eilutės numerio kombinaciją ir paspauskite „Įvesti“ (Enter) "
+"klavišą,\n"
+"arba dukart spragtelėkite ant elemento, norėdami pamatyti atitinkančią \n"
+"redaktoriaus eilutę."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr "„Aplanko“ lauke turite įrašyti egzistuojantį aplanką."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "Neteisingas aplankas"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Klaida:</strong><p>"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Grep įrankio klaida"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Pradėti Kate su duota sesija"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Naudoti jau veikiantį Kate atvejį (jei tai įmanoma)"
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Bandyti iš naujo panaudoti Kate atvejį tik su šiuo pid"
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Nurodyti atveriamos bylos koduotę"
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Nukreipti į šią eilutę"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Nukreipti į šį stulpelį"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Skaityti stdin turinį"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Atidaryti dokumentą"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - sudėtingesnis tekstų redaktorius"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005 Kate autoriai"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Palaikytojas"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Branduolio programuotojas"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Puiki buferio sistema"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Redagavimo komandos"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Išbandau..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Ankstesnis branduolio programuotojas"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite autorius"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite perkėlė į KParts"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite atstatymų sistema, Kspell integracija"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite XML sintaksės paryškinimo palaikymas"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Pataisos ir kt."
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Programuotojas ir paryškinimo vedlio kūrėjas"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "RPM spec. byloms, Perl, Diff ir kt. paryškinimas "
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL paryškinimas"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL paryškinimas"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite paryškinimas"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG paryškinimas"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeX paryškinimas"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Makefiles, Python paryškinimas"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Python paryškinimas"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Scheme paryškinimas"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP raktažodžių arba duomenų tipų sąrašas"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Labai šaunus žinynas"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Visiems žmonėms, kurie prisidėjoi, o aš jų nepaminėjau"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>Dokumentas „%1“ buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas."
+"<p>Ar norite išsaugoti pakeitimus, ar juos atmesti?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Užverti dokumentą"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Vėl atveriamos paskutinės sesijos bylos..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Paleidžiama"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Numatytoji sesija"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Nepavadinta sesija"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Sesija (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Įrašyti sesiją?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Įrašyti einamąją sesiją?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Daugiau nebeklausti"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Nėra atvėrimui pažymėtos sesijos."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Jokia sesija nepažymėta"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Nurodykite einamosios sesijos vardą"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Sesijos vardas:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Norėdami įrašyti naują sesiją turite nurodyti jos vardą."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Trūksta sesijos vardo"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Nurodykite naują vardą einamajai sesijai"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Norėdami įrašyti sesiją turite nurodyti jos vardą."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Sesijos parinkimo priemonė"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Atverti sesiją"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Nauja sesija"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Sesijos vardas"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Atverti dokumentus"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "Vis&uomet naudoti šį pasirinkimą"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "At&verti"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Tvarkyti sesijas"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Pervadinti..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Nurodyti naują vardą sesijai"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr "Rikiuoti &pagal"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Atvėrimo tvarka"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "Dokumento vardas"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr "<b>Šią bylą diske pakeitė (modifikavo) kita programa.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr "<b>Šią bylą diske pakeitė (sukūrė) kita programa.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr "<b>Šią bylą diske pakeitė (ištrynė) kita programa.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr "Fono šešėliai"
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "Į&galinti fono šešėlius"
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "&Peržiūrimo dokumento šešėlis:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "&Pakeisto dokumento šešėlis:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "&Rikiuoti pagal:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"Įgalinus fono šešėlius, dokumentai, kurie buvo peržiūrimi ar redaguojami "
+"einamojoje sesijoje, bus rodomi su šešėliu fone. naujausių dokumentų šešėlis "
+"bus stipriausias."
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "Nurodyti spalvą peržiūrimų dokumentų šešėliams."
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+"Nurodyti pakeistų dokumentų spalvą. Ši spalva bus įlieta į peržiūrimų dokumentų "
+"spalvą. Dokumentai, kurie buvo redaguoti paskutiniai, turės daugiausiai šio "
+"atspalvio."
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "Nurodyti dokumentų rūšiavimo metodą."
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Nerastas KDE tekstų redaktoriaus komponentas!\n"
+"Patikrinkite savo KDE įdiegimą."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Tai naudokite uždaryti dabartinį dokumentą"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Atspausdinti dabartinį dokumentą naudokite šią komandą"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Sukurti naują dokumentą naudokite šią komandą"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "Atidaryti esantį dokumentą redagavimui naudokite šią komandą"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Sukurti kitą vaizdą, turintį dabartinį dokumentą"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "Pasirinkti redaktorių..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr "Perrašyti numatytojo redagavimo komponento bendrus sistemos nustatymus"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Uždaryti dabartinio dokumento vaizdą"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "Parodyti arba slėpti vaizdų būsenos juostą, naudokite šią komandą"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "Rodyti &kelią"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Slėpti kelią"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Rodyti pilną dokumento kelią lango antraštėje"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Atverti bylą"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"Šios bylos nepavyko nuskaityti, patikrinkite, ar ji tikrai egzistuoja ir ar šis "
+"naudotojas turi teisę ją skaityti."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - tekstų redaktorius"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"Byla „%1“ negali būti atidaryta: tai nėra paprasta byla, tai yra aplankas."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Nurodyti redaktoriaus komponentą"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nauja kortelė"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Užverti dabartinę kortelę"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Suaktyvinti sekančią kortelę"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Suaktyvinti ankstesnę kortelę"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Dalinti ve&rtikaliai"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Perskirti dabartinį aktyvų vaizdą vertikaliai į du vaizdus."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Perskirti &horizontaliai"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Perskirti dabartinį aktyvų vaizdą horizontaliai į du vaizdus."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Užverti &dabartinį vaizdą"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Uždaryti dabartinį aktyvų perskirtą vaizdą"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Kitas vaizdas"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Sukurti kurio nors aktyvaus kitą perskyrimą."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Ankstesnis vaizdas"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Sukurti kurio nors aktyvaus ankstesnį perskyrimą."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Atverti naują kortelę"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Užverti dabartinę kortelę"
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Rodyti įrankius"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Rodyti šo&nines juostas"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Slė&pti šonines juostas"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Rodyti: %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Slėpti %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr "Elgsena"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Neišliekantis"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Išliekantis"
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+msgid "Move To"
+msgstr "Perkelti į"
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Kairioji šoninė juosta"
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Dešinioji šoninė juosta"
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Viršutinė juosta"
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Apatinė juosta"
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jūs rengiatės slėpti šonines juostas. Paslėpus šonines juostas nebegalėsite "
+"pasiekti įrankių peržiūros pele, tad, jei vėl prireiks šoninių juostų, "
+"spauskite iš meniu pasirinkite <b>Langas &gt; Įrankių peržiūra &gt; Rodyti "
+"šonines juostas</b>. Taip pat, kaip ir anksčiau, galėsite pasiekti įrankių "
+"peržiūras joms priskirtais sparčiaisiais klavišais.</qt>"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentaras"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Čia galite pasižiūrėti visus prieinamus Kate priedus. Tie, kurie turi žymę, yra "
+"įkelti ir vėl bus įkeliami kitą kartą paleidžiant Kate."
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr "Įrašyta kaip (%1)"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+msgid "Save Documents"
+msgstr "Įrašyti dokumentus"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "Į&rašyti pažymėtus"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr "&Nutraukti užvėrimą"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
+msgid ""
+"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
+"closing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Šie dokumentai buvo pakeisti. Ar norite juos įrašyti prieš užveriant?</qt>"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "Projektai"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "Žy&mėti viską"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
+msgid ""
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
+msgstr ""
+"Jūsų prašomi įrašyti duomenys negali būti įrašomi. Prašome pasirinkti, kaip "
+"norite tęsti."
+
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Dabartinio dokumento aplankas"
+
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Čia galite įrašyti aplanko, kurį norite pamatyti, kelią."
+"<p>Pereiti į anksčiau atvertą aplanką, paspauskite rodyklę dešinėje ir "
+"pasirinkite vieną iš jų. "
+"<p>Įrašas gali būti užbaigiamas automatiškai. Norėdami nustatyti, kaip turi "
+"elgti automatinis užbaigimas, spauskite dešinį klavišą."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Norėdami apriboti bylų rodymą, čia galite įvesti vardo filtrą. "
+"<p>Norėdami ištrinti filtrą, išjunkite filtro mygtuką kairėje. "
+"<p>Norėdami vėl pritaikyti paskutinį naudotą filtrą, įjunkite filtro mygtuką."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Šis mygtukas, jį išjungus, išvalo vardo filtrą, o vėl įjungus, pritaiko "
+"paskutinį naudotą filtrą."
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Pritaikyti paskutinį naudotą filtrą („%1“)"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Ištrinti filtrą"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Įrankių juosta"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Prieinami &veiksmai:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Pa&žymėti veiksmai:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Automatinis sinchronizavimas"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Kai doku&mentas tampa aktyviu"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Kai bylų parinkėjas tampa matomu"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "&Įsiminti vietas:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Įsiminti &filtrus:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Sesija"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "A&tstatyti vietą"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Atstatyti paskutinį f&iltrą"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+"<p>Apibrėš, kiek daug įrašų įsiminti krentančio sąrašo istorijos žurnale."
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+"<p>Apibrėš, kiek daug filtrų įsiminti filtrų krentančio sąrašo istorijos "
+"žurnale."
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Ši parinktis leidžia Bylų parinkėjui esant tam tikroms aplinkybėms "
+"automatiškai persikelti į aktyvaus dokumento aplanką. "
+"<p>Automatinė sinchronizacija yra <em>tingi</em>, suprantama, kad ji nedirbs, "
+"kol nėra matomas bylos parinkėjas. "
+"<p>Tai nebūna įjungta nutylint, bet visada galima sinchronizuoti vietą, "
+"paspausdami parankinės sync mygtuką."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p>Jeigu šita parinktis įjungta (numatyta), vieta bus atstatyta kai Jūs "
+"paleisite Kate."
+"<p><strong>Atminkite,</strong> kad, jeigu sesija tvarkoma KDE sesijos "
+"tvarkykle, vieta yra atkuriama visada."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Jeigu šita parinktis įjungta (numatyta), dabartinis filtras bus atstatytas "
+"kai Jūs paleisite Kate."
+"<p><strong>Atminkite,</strong> kad, jeigu sesija tvarkoma KDE sesijos "
+"tvarkykle, filtras yra atkuriamas visada. "
+"<p><strong>Atminkite,</strong> kad, jeigu tai įjungta, kai kurios "
+"autosinchronizavimo nustatymai gali perrašyti atgamintą vietą."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Dokumentas"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Se&sijos"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Langas"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate turi puikų priedų rinkinį, kuris sukuria ir įrastas, ir\n"
+"papildomas visų rūšių galimybes.</p>\n"
+"<p>Konfigūravimo dialoge galite įjungti arba išjungti priedus taip, kad jie "
+"geriausiai atitiktų Jūsų poreikius,\n"
+"tam paleisti pasirinkite <strong>Nustatymai -&gt;konfigūruoti</strong>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Galima sukeisti simbolius abiejose žymiklio pusėse paspaudžiant\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Galima eksportuoti dabartinį dokumentą kaip HTML failą, įskaitant\n"
+"sintaksės paryškinimą.</p>\n"
+"<p>Pasirinkite <strong>Byla -&gt; Eksportuoti -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Galima suskaidyti Kate redaktorių į tiek dalių, kiek pageidaujama,\n"
+"taip pat skirtingomis kryptimis.</p>\n"
+"<p>Pasirinkite "
+"<br><strong>Rodyti -&gt; Perskirti [ Horizontaliai | Vertikaliai ]</strong></p>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Galima nutempti Įrankių vaizdus (<em>Bylų sąrašą</em> ir <em>"
+"Bylų parinkėją</em>)\n"
+"į bet kurį Kate lango šoną, juos pritvirtinti, arba išjungti.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate turi įntegruotą terminalo emuliatorių. Paspauskite apačioje esantį "
+"mygtuką \n"
+"<strong>„Terminalas“</strong> norėdami jį paslėpti ar parodyti pagal "
+"poreikį.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate gali paryškinti dabartinę eilutę \n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>skirtinga \n"
+"fono spalva.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>Spalvą galite pasirinkti konfigūravimo dialogo <em>Spalvos</em> \n"
+"kortelėje.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Galima atverti šiuo metu redaguojamą bylą bet kurioje kitoje programoje \n"
+"tiesiogiai iš Kate.</p>\n"
+"<p>Norėdami pamatyti konkrečiam dokumento tipui konfigūruotą programų\n"
+"sąrašą, pasirinkite <strong>Byla -&gt; Atverti su</strong> "
+". Taip pat yra parinktis\n"
+" <strong>Kita...</strong>, kuri padės pasirinkti bet kurią kitą sistemos "
+"programą.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Galite konfigūruoti redaktorių visuomet rodyti eilučių numerius ir/ar \n"
+"žymelių juostas, jei Kate paleidžiamas iš <strong>Rodyti numatytus "
+"nustatymus</strong> konfigūracijos\n"
+"dialogo puslapio.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Galite atsisiųsti naujus arba atnaujintus <em>Sintaksės paryškinimo "
+"apibrežimus</em> \n"
+"iš konfigūravimo dialogo <strong>Paryškinimas</strong> kortelės.</p>\n"
+"<p>Paspauskite mygtuką <em>Atsiųsti...</em> kortelėje <em>"
+"Paryškinimo būdai.</em>\n"
+"(Žinoma, turite būti prisijungę prie interteto...).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Galite perversti visus atvertus dokumentus paspausdami <strong>"
+"Alt+Kairėn</strong> \n"
+"arba <strong>Alt+Dešinėn</strong>. Kitas arba ankstesnis dokumentas bus iškart "
+"parodytas\n"
+"aktyviame kadre.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Galite atlikti puikius „sed“ sintaksę primenančius įprastųjų išraiškų "
+"pakeitimus pasinaudodami <em>Komandų eilute</em>.</p>\n"
+"<p>Pavyzdžiui, paspauskite <strong>F7</strong> ir įrašykite <code>"
+"s /senastekstas/naujastekstas/g</code> \n"
+"pakeisti &quot;senastekstas&quot; į &quot;naujastesktas; visoje dabartinėje \n"
+"eilutėje.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Galima pakartoti paskutinę naudotą paiešką paspaudžiant <strong>F3</strong>"
+", arba \n"
+"<strong>Shift+F3</strong>, jeigu norite ieškoti atgal.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:100
+msgid ""
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Galite filtruoti bylas, rodomas <em>Bylos parinkiklis</em> įrankio vaizde. \n"
+"</p>\n"
+"<p>Paprasčiausiai įrašykite filtrą apačioje esančiame filtro lauke, pvz.: \n"
+"<code>*.html *.php</code>, jeigu norite matyti tik HTML ir PHP bylas \n"
+"dabartiniame aplanke.</p>\n"
+"<p>Bylos parinkiklis įsimins įvestus filtrus.</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:110
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate redaktoriuje galite atverti du (arba daugiau) to paties dokumento "
+"vaizdus, \n"
+"redagavimas viename jų iškart bus parodytas ir kitame.</p>\n"
+"<p>Taigi, jeigu jums tenka šokinėti dokumentu aukštyn - žemyn, nes vis reikia\n"
+"pažiūrėti į kitą dokumento galą, paspauskite <strong>"
+"Vald(Ctrl)+Lyg2(Shift)+T</strong> ir taip perskirkite jį \n"
+"horizontaliai.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Jei norite pereiti į tolimesnį/ankstesnį kadrą, paspauskite <strong>"
+"F8</strong>\n"
+"arba <strong>Lyg2(Shift)+F8</strong>klavišus.</p>\n"