summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmlayout.po1430
1 files changed, 1430 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..a0de7b465d9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1430 @@
+# translation of kcmlayout.po to Lithuanian
+#
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-20 19:38+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "Nieko"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "Brazilų ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell 101-klavišo PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Įprastinė 101 klavišo PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Įprastinė 102 klavišų (Intl) PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Įprastinė 104 klavišų PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Įprastinė 105 klavišų (Intl) PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "Japonų 106 klavišų"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Natūrali Microsoft"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook Modelis XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "Grupės laikino perjungimo ir fiksavimo elgesys"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "Paspaudus R-Alt, persijungs grupė"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "Dešinysis Alt klavišas pakeis grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "Didž(Caps Lock) klavišas pakeis grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "Meniu klavišas pakeis grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "Abu Lyg2(Shift) klavišai vienu metu pakeis grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Vald(Ctrl)+Lyg2(Shift) pakeis grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Alt+Vald(Ctrl) pakeis grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Alt+Lyg2(Shift) pakeis grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Vald(Ctrl) klavišo pozicija"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "Padaryti Didž(Caps Lock) papildomu Vald klavišu"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Sukeisti Vald(Ctrl) ir Didž(Caps Lock) klavišus"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Vald(Ctrl) klavišas į kairę nuo „A“"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Vald(Ctrl) klavišas kairėje apačioje"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "Klaviatūros indikatorius rodys alternatyvią grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Skaitm(Num_Lock) indikatorius rodys alternatyvią grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Didž(Caps_Lock) indikatorius rodys alternatyvią grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Slinkt(Scroll_Lock) indikatorius rodys alternatyvią grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Paspaudus kairįjį Win klavišą, persijungs grupė"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Paspaudus dešinįjį Win klavišą, persijungs grupė"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "Paspaudus abu Win klavišus, persijungs grupė"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "Kairysis Win klavišas pakeis grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "Dešinysis Win klavišas pakeis grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "Trečio lygio įjungėjai"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "Paspausti dešinįjį Vald(Ctrl) pasirinkti 3-čią lygį"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "Paspausti Meniu klavišą pasirinkti 3-čią lygį"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "Paspausti bet kurį Win klavišą pasirinkti 3-čią lygį"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Paspausti kairįjį Win klavišą pasirinkti 3-čią lygį"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Paspausti dešinįjį Win klavišą pasirinkti 3-čią lygį"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "Didž(CapsLock) klavišo elgesys"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr ""
+"naudos vidinį didžiųjų raidžių parinkimą. Lyg2(Shift) atšauks Didž(Caps)."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr ""
+"naudos vidinį didžiųjų raidžių parinkimą. Lyg2(Shift) neatšauks Didž(Caps)."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "veiks kaip Lyg2(Shift) su fiksavimu. Lyg2(Shift) atšauks Didž(Caps)."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "veiks kaip Lyg2(Shift) su fiksavimu. Lyg2(Shift) neatšauks Didž(Caps)."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Alt/Win klavišų elgesys"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "Pridės Meniu klavišui įprastą elgesį."
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt ir Meta susies su Alt klavišais (numatyta)."
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Meta yra susietas su Win klavišais."
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Meta yra susietas su kairiuoju Win klavišu."
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Super yra susietas su Win klavišais (numatyta)."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Hyper yra susietas su Win klavišais."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "Dešinysis Alt yra Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "Dešinysis Win klavišas yra Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "Meniu yra Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "Abu Vald(Ctrl) klavišai vienu metu pakeis grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "Abu Alt klavišai vienu metu pakeis grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "Kairysis Lyg2(Shift) klavišas pakeis grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "Dešinysis Lyg2(Shift) klavišas pakeis grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "Dešinysis Vald(Ctrl) klavišas pakeis grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "Kairysis Alt klavišas keičia grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "Kairysis Vald(Ctrl) klavišas keičia grupę"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Klavišas „Compose“"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "Lyg2(Shift) su skaičių klaviatūros klavišais veikia kaip MS Windows."
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "Specialūs klavišai (Vald(Ctrl)+Alt+<key>) tvarkomi serveryje."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Įvairios suderinamumo parinktys"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "Dešinysis Vald(Ctrl) klavišas veikia kaip dešinysis Lyg3(Alt Gr)"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Dešinysis Lyg3(Alt Gr) keičia grupę kol nuspaustas"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Kairįsis Alt keičia grupę kol nuspaustas"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "Paspausti dešinįjį Lyg3(Alt Gr) norėdami pasirinkti 3-čią lygį"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "Paspaudus R-Alt persijungs grupė."
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "Kairysis Alt keičia grupę kol nuspaustas."
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Kairysis Alt keičia grupę kol nuspaustas."
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Dešinysis Win keičia grupę kol nuspaustas."
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "Bet kuris Win keičia grupę kol nuspaustas."
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "Dešinysis Vald(Ctrl) keičia grupę kol nuspaustas."
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "Dešinysis Alt klavišas keičia grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "Kairysis Alt klavišas keičia grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "Didž(Caps Lock) klavišas keičia grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Lyg2(Shift) + Didž(Caps Lock) klavišai keičia grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "Abu Lyg2(Shift) klavišai vienu metu keičia grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "Abu Alt klavišai vienu metu keičia grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "Abu Vald(Ctrl) klavišai vienu metu keičia grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Vald(Ctrl)+Lyg2(Shift) keičia grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Alt+Vald(Ctrl) pakeis grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Alt+Lyg2(Shift) pakeis grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Meniu klavišas pakeis grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "Kairysis Win klavišas pakeis grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "Dešinysis Win klavišas pakeis grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Kairysis Lyg2(Shift) klavišas pakeis grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Dešinysis Lyg2(Shift) klavišas pakeis grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Kairysis Vald(Ctrl) klavišas keičia grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Dešinysis Vald(Ctrl) klavišas pakeis grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "Paspausti dešinįjį Vald(Ctrl) norint pasirinkti 3-čią lygį."
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "Paspausti Meniu klavišą norint pasirinkti 3-čią lygį."
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "Paspausti bet kurį Win klavišą norint pasirinkti 3-čią lygį."
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Paspausti kairįjį Win klavišą norint pasirinkti 3-čią lygį."
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Paspausti dešinįjį Win klavišą norint pasirinkti 3-čią lygį."
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "Paspausti bet kurį Alt klavišą pasirinkti 3-čią lygį."
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Paspausti kairįjį Alt klavišą norint pasirinkti 3-čią lygį."
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Paspausti Lyg3(Alt Gr) norint pasirinkti 3-čią lygį."
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Vald(Ctrl) klavišo pozicija"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "Padaryti Didž(Caps Lock) papildomu Vald klavišu."
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Sukeisti Vald(Ctrl) ir Didž(Caps Lock) klavišus."
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Vald(Ctrl) klavišas į kairę nuo „A“"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Vald(Ctrl) klavišas kairėje apačioje"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "Dešinysis Vald(Ctrl) klavišas veikia kaip dešinysis Lyg3(Alt Gr)."
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "Klaviatūros indikatorius rodys alternatyvią grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "Skaitm(Num_Lock) indikatorius rodys alternatyvią grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "Didž(CapsLock) indikatorius rodys alternatyvią grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "Slinkt(ScrollLock) indikatorius rodys alternatyvią grupę."
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"Didž(CapsLock) naudos vidinį didžiųjų raidžių padidinimą. Lyg2(Shift) atšauks "
+"Didž(CapsLock)."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"Didž(CapsLock) naudos vidinį didžiųjų raidžių parinkimą. Lyg2(Shift) neatšauks "
+"Didž(CapsLock)."
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"Didž(CapsLock) veiks kaip Lyg2(Shift) su fiksavimu. Lyg2(Shift) atšauks "
+"Didž(CapsLock)."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"Didž(CapsLock) veiks kaip Lyg2(Shift) su fiksavimu. Lyg2(Shift) neatšauks "
+"Didž(CapsLock)."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr "Didž(CapsLock) tiesiog užrakins Lyg2(Shift) modifikatorių."
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr "Didž(CapsLock) perjungs įprastą raidyno didinimą."
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr "Didž(CapsLock) perjungs Lyg2(Shift) taip paveikdamas visus klavišus."
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt ir Meta yra ant Alt klavišų (numatyta)."
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr ""
+"Alt yra prijungtas prie dešinio Win klavišo o Super - prie Meniu klavišo."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Compose klavišo pozicija"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "Dešinysis Alt yra Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "Dešinysis Win klavišas yra Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "Meniu yra Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "Dešinysis Vald(Ctrl) yra Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "Didž(CapsLock) yra Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "Specialūs klavišai (Vald(Ctrl)+Alt+&lt;key&gt;) tvarkomi serveryje."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr "Euro ženklo pridėjimas"
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr "Pridėti Euro ženklą prie E klavišo."
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr "Pridė"
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr "Pridėti Euro ženklą prie 2 klavišo."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgų"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarų"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazilų"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Kanadiečių"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Čekų"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Čekų (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Danų"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estų"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomių"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Prancūzų"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Vokiečių"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Vengrų"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Vengrų (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Italų"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lietuvių"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegų"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx serijos"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Lenkų"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalų"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunų"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusų"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakų"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Slovakų (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ispanų"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedų"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Šveicarijos vokiečių"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Šveicarijos prancūzų"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Tai"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Jungtinės karalystės"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "JAV anglų"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "JAV anglų su 'mirusiu' klav."
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "JAV anglų su ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armėnų"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaidžaniečių"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandų"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Izraeliečių"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Lietuvių standartinė ąžerty"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Lietuvių querty „skaičių eilės“"
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Lietuvių querty „programuotojų“"
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedoniečių"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbų"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovėnų"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamiečių"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabų"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Baltarusių"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalų"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatų"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Graikų"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvių"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Lietuvių qwerty „skaičių eilės“"
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Lietuvių qwerty „programuotojų“"
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkų"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiečių"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanų"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmiečių"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandų"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Gruzinų (lotyniška)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Gruzinų (rusiška)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Iraniečių"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Lotynų amerikiečių"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltiečių"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Maltiečių (JAV maketas)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Šiaurės saamių (Suomija)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Šiaurės saamių (Norvegija)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Šiaurės saamių (Švedija)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Lenkų (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Rusų (fonetinė kirilica)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadžikų"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Turkų (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "JAV anglų w/ ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Jugoslavų"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnių"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Kroatų (US)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Prancūzų (alternatyvi)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Prancūzų Kanados"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Laoso"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolų"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Sirų"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thai (Kedmanee)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai (Pattachote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbekų"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faroese"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Dzongkha / Tibetiečių"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Vengrų (US)"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "Airių"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Izraelio (fonetinė)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Serbų (kirilica)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbų (lotyniška)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "Šveicarų"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Maketas"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "&Įjungti klaviatūros maketus"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Klaviatūros maketas</h1> Čia galima pasirinkti savo klaviatūros maketą ir "
+"modelį. „Modelis“ - tai klaviatūros, prijungtos prie Jūsų kompiuterio, tipas, o "
+"klaviatūros maketas nustato, „ką kuris klavišas daro“. Skirtingoms šalims jis "
+"gali būti kitoks."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Galimi maketai:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Aktyvūs maketai:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "Klaviatūros &modelis:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Čia galite nurodyti klaviatūros modelį. Ši parinktis nepriklauso nuo Jūsų "
+"klaviatūros išdėstymo (maketo) ir nurodo tik „geležies“ modelį, t.y. kas ją "
+"pagamino ir kaip. Moderni klaviatūra, kurią gavote su savo kompiuteriu, taip "
+"pat gali turėti du papildomus klavišus ir yra vadinama „104-klavišų“ modeliu. "
+"Ją tikriausiai ir pasirinksite, jeigu nežinote kokio tipo klaviatūrą turite.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Keymap"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Variantas"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketė"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"Jei sąraše yra daugiau nei vienas maketas, KDE pulte bus įdėta vėliavėlė. "
+"Paspaudus pele šią vėliavėlę galėsite lengvai persijungti tarp maketų. Pirmasis "
+"maketas sąraše yra numatytasis."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Pridėti >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Pašalinti"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Komanda:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"Čia yra galimų klaviatūros maketų Jūsų sistemai sąrašas. Prie aktyvių "
+"klaviatūrų sąrašo maketai pridedami juos pasirenkant ir spaudžiant mygtuką "
+"„Pridėti“."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"Tai yra komanda, kuri įvykdoma persijungiant į nustatytą maketą. Ją žinodami "
+"galėsite greičiau rasti klaidas bei sugebėsite perjungti klaviatūros maketą ir "
+"be KDE pagalbos."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Įdėti lotynišką maketą"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"Jei persijungus į šį maketą kai kurie klaviatūros greitieji klavišai, paremti "
+"lotyniškų raidžių klavišais, nustos veikti, pamėginkite įgalinti šią parinktį."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiketė:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "maketo variantas:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Čia Jūs galite nurodyti papildomus klaviatūros maketus. Maketų variantai "
+"paprastai pateikia skirtingus tos pačios kalbos klavišų maketus. Pavyzdžiui, "
+"lietuviškos klaviatūros maketas gali būti trijų variantų: „Standartinis“, "
+"„Baltic“ ir „programuotojo“.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Perjungimo parinktys"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Perjungimo taisyklė"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"Pasirinkus „programos“ ar „lango“ perjungimo taisyklę, pakeitus klaviatūros "
+"maketą jis pasikeis tik konkrečiai programai ar langui."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&Bendra"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Programa"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Langas"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "Rodyti šalies vėlevėlę"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr "Rodyti šalies vėliavėlę klaviatūros maketo kodo fone sistemos dėkle"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "Lipnus perjungimas"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "Naudoti lipnų perjungimą"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Jei turite daugiau nei du maketus ir įjungiate šią parinktį, paspaudę klavišų "
+"kombinaciją arba „kxkb“ indikatorių su pele bus keičiami tik keli maketai. "
+"Keičiamų maketų skaičių galite nurodyti žemiau. Visus klaviatūros maketus "
+"galite pasiekti dešiniu pelės klavišu paspaudę „kxkb“ indikatorių."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "Rotuojamų maketų skaičius:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Rodyti indikatorių vienam maketui"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Xkb parinktys"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "Į&jungti xkb parinktis"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"Čia galite nustatyti xkb komandos išplėtimus; jie nurodomi arba vietoje X11 "
+"konfigūracijos byloje esančių, arba juos papildo."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "G&ražinti senas parinktis"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "Skait(NumLock) įjungimas startuojant KDE"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"Jeigu palaikoma, šita parinktis jums leis nustatyti NumLock būseną po KDE "
+"paleidimo. "
+"<p> Jūs galite numatyti, kad NumLock būtų įjungtas, arba išjungtas, arba -- kad "
+"KDE nenustatytų NumLock būsenos."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "I&šjungti"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "Palikti n&ekeistus"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "&Įjungti"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Klaviatūros kartojimas"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Delsa:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"Jei ši parinktis palaikoma, ji leis nustatyti delsos periodą, po kurio "
+"nuspaustas klavišas pradės generuoti simbolius. „Pasikartojimo dažnio“ "
+"parinktis nustato simbolių generavimo dažnį."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Dažnis:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"Ši parinktis (jei ji palaikoma) leis nustatyti dažnį, kuriuo bus generuojami "
+"ženklai laikant nuspaustą klavišą. "
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "Į&jungti klaviatūros pasikartojimą"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Jeigu pažymėsite šitą parinktį, paspaudus ir laikant nuspaustą klavišą, bus vėl "
+"ir vėl rašomas tas pats simbolis. Pavyzdžiui, laikant nuspaustą Tab klavišą, "
+"bus toks pat efektas, kaip ir daug kartų paspaudžiant šitą klavišą. Tab ženklai "
+"bus įrašinėjami tol, kol neatleisite klavišo."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Jeigu palaikoma, šita parinktis leis jums girdėti garsinius signalus per "
+"kompiuterio garsiakalbį, kai Jūs paspaudžiate klaviatūros klavišus. Tai gali "
+"būti naudinga, jeigu Jūsų klaviatūra neturi mechaninių klavišų, arba, jeigu "
+"klavišų paspaudimų garsai yra labai silpni."
+"<p> Jūs galite pakeisti klavišų paspaudimų garsumą, stumdydami šliaužiklį, arba "
+"spaudydami rodykles aukštyn - žemyn arba prasukimo mygtuką. Nustačius garsą 0%, "
+"bus išjungtas klavišų garsas."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "Klavišo paspaudimo &garsas:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatūra"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Įjungti kitą klaviatūros maketą"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt"