summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/kdebase/kpersonalizer.po574
1 files changed, 574 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kpersonalizer.po
new file mode 100644
index 00000000000..62e4fdc0673
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kpersonalizer.po
@@ -0,0 +1,574 @@
+# translation of kpersonalizer.po to Lithuanian
+#
+# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:31+0200\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kstylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "Stilius"
+
+#: kstylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "Šviesi"
+
+#: kstylepage.cpp:56
+msgid "KDE default style"
+msgstr "KDE numatytas stilius"
+
+#: kstylepage.cpp:59
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "KDE Classic"
+
+#: kstylepage.cpp:60
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "Klasikinis KDE stilius"
+
+#: kstylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#: kstylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "Anksčiau buvęs numatytasis stilius"
+
+#: kstylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "Saulės šviesa"
+
+#: kstylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "Labai paplitęs darbastalis"
+
+#: kstylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
+
+#: kstylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "Stilius iš JAV šiaurės vakarų"
+
+#: kstylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platina"
+
+#: kstylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "Platininis stilius"
+
+#: kcountrypage.cpp:48
+msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Jus sveikina KDE %1</h3>"
+
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "be vardo"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer pats save perstartavo"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before KDE session"
+msgstr "Personalizer paleistas prieš KDE sesiją"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "1-as žingsnis: Įžanga"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "2-as žingsnis: Aš noriu savaip ..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "3-ias žingsnis: Saldainiukai akims"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "4-as žingsnis: Visiems patinka temos"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "5-as žingsnis: Laikas tobulinti"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Praleisti asistentą"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"personal liking.</p>"
+"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ar Jūs esate tikri, kad norite palikti Darbastalio nustatymo asistentą?</p>"
+"<p>Darbastalio nustatymo asistentas padeda jums konfigūruoti KDE "
+"darbastalį pagal savo asmeninius polinkius.</p>"
+"<p>Norėdami sugrįžti ir baigti daromus nustatymos, spragtelėkite <b>Atšaukti</b>"
+"."
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
+"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ar Jūs esate tikri, kad norite palikti Darbastalio nustatymo asistentą?</p>"
+"<p>Jei taip, tai spragtelėkite <b>Baigti</b>, ir visi pakeitimai bus prarasti."
+"<br>Jei ne, spragtelėkite <b>Atšaukti</b>, ir galėsite grįžti ir baigti "
+"nustatymus.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Visi pakeitimai bus prarasti"
+
+#: kospage.cpp:352
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas spragtelėjus</i>"
+"<br><b>Dvigubas spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>"
+"Rodyti tik antraštės juostą</i>"
+"<br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</i>"
+"<br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>Užimtas žymeklis</i>"
+"<br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>KDE numatyta</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas seka pelę</i>"
+"<br><b>Dvigubas spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>"
+"Langą į antrą planą</i>"
+"<br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</i>"
+"<br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>jokio</i>"
+"<br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas paspaudus</i>"
+"<br><b>Dvigubas spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>Išdidinti langą</i>"
+"<br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Dvigubas spragtelėjimas</i>"
+"<br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>Užimtas žymeklis</i>"
+"<br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas paspaudus</i>"
+"<br><b>Dvigubas spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>"
+"Rodyti tik antraštės juostą</i>"
+"<br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</i>"
+"<br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>jokio</i>"
+"<br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+
+#: keyecandypage.cpp:67
+msgid "Features"
+msgstr "Savybės"
+
+#: keyecandypage.cpp:71
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Darbastalio apmušalas"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "Lango perkėlimo/dydžio keitimo efektai"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "Rodyti perkeliamų/keičiančių dydį langų turinį"
+
+#: keyecandypage.cpp:78
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "Bylų tvarkyklės fono paveiksliukas"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "Pulto fono paveiksliukas"
+
+#: keyecandypage.cpp:83
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "Pulto ženkliukų padidinimas"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "Ženkliukų paryškinimas"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "Bylų tvarkyklės fono paveiksliukas"
+
+#: keyecandypage.cpp:90
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Garso tema"
+
+#: keyecandypage.cpp:96
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "Dideli darbastalio ženkliukai"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "Dideli pulto ženkliukai"
+
+#: keyecandypage.cpp:102
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "Glotnesni šriftai (antialiasing)"
+
+#: keyecandypage.cpp:106
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Paveiksliukų peržiūra"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "Ženkliukai ant mygtukų"
+
+#: keyecandypage.cpp:112
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "Pagyvinti sąrašo laukai"
+
+#: keyecandypage.cpp:116
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "Pamažu išnykstančios etiketės"
+
+#: keyecandypage.cpp:119
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "Tekstinių bylų peržiūra"
+
+#: keyecandypage.cpp:122
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "Pamažu išnykstantys meniu"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "Kitų bylų peržiūra"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Prašome pasirinkti savo kalbą:"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
+"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
+"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
+"this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Darbastalio nustatymų asistentas padės sutvarkyti pagrindinius KDE "
+"darbastalio nustatymus penkiais greitais ir lengvais žingsniais. Galėsite "
+"nurodyti tokius dalykus kaip Jūsų šalis (datos ir laiko formatai, ir kt.), "
+"kalba, darbastalio elgsena ir daugiau.</p>\n"
+"<p>Visus nustatymus galėsite pakeisti ir vėliau, naudodami KDE valdymo centrą. "
+"Jūs taip pat galite atidėti asemninių nustatymų sukūrimą spragtelėdami <b>"
+"Praleisti asistentą</b>. Visi iki to momento atlikti pakeitimai bus atšaukti, "
+"išskyrus kalbos ir šalies nustatymus. Tačiau naujiems naudotojams patartina "
+"naudoti šį paprastą metodą. </P>\n"
+"<P>Jei Jums patinka esama KDE konfigūracija ir norite praleisti asistentą, "
+"paspauskite <b>Praleisti asistentą</b>, o paskui <b>Išeiti</b>. </P>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Jus sveikina KDE %VERSION%!</h3>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Prašome pasirinkti savo šalį:"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
+"comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
+"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
+"keep your desktop more responsive."
+msgstr ""
+"<P>KDE siūlo daug vizualiai patrauklių specialių efektų, kaip glotnesni "
+"šriftai, peržiūros bylų tvarkyklėje ir pagyvinti meniu. Tačiau visas šis "
+"grožis kainuoja šiek tiek našumo. </P>\n"
+"Jei Jūs turite greitą ir naują procesorių, Jūs galite įjungti visą tai,tačiau "
+"žmonėms su lėtesniais procesoriais pradžia su mažesniu efektų kiekiu gali "
+"padėti išlaikyti darbastalį greičiau reaguojančiu."
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"Lėtas procesorius\n"
+"(mažiau efektų)"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Lėti procesoriai stabdo įjungus efektus"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Greitas procesorius\n"
+"(daugiau efektų)"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Greiti procesoriai gali palaikyti visus efektus"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Rodyti &detaliau >>"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas:"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Prašome pasirinkti jums patinkantį sistemos elgesį:"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "KDE (TM)"
+msgstr "KDE ™"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX ®"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows ®"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS ®"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b>"
+"<br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Sistemos elgesys</b>"
+"<br>\n"
+"Grafinės naudotojo sąsajos skirtingose operacijų sistemose elgiasi skirtingai. "
+"\n"
+"KDE leidžia jums pakeisti šį elgesį pagal Jūsų poreikius."
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"keyboard settings."
+msgstr ""
+"Naudotojams su judesių sutrikimais KDE siūlo klaviatūros gestus, aktyvuojančius "
+"ypatingus klaviatūros nustatymus"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Įgalinti klaviatūros gestus, pritaikytus neįgaliesiems"
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
+"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Baigta</h3>\n"
+"<p>Uždarę šį dialogą Jūs visada galite iš naujo paleisti asistentą pasirinkdami "
+"<b>Darbastalio nustatymų asistentas</b> iš Sistemos meniu."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
+msgstr ""
+"Jūs galite patikslinti padarytus nustatymus paleisdami KDE valdymo centrą "
+"pasirinkę „Valdymo centras“ Parinkčių meniu."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Jūs taip pat galite paleisti KDE valdymo centrą naudodami mygtuką žemiau."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Launch KDE Control Center"
+msgstr "Pa&leisti KDE valdymo centrą"
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr ""
+"Prašome pasirinkti Jūsų kompiuterio išvaizdą pažymėdami vieną iš stilių žemiau."
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 42
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Kortelė 1"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 61
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Mygtukas"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 72
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Sąrašo laukas"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 92
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Mygtukų grupė"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 103
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radio mygtukas"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 136
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Pažymėjimo langelis"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 165
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Kortelė 2"