diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/kdebase/krandr.po | 290 |
1 files changed, 290 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..77118c0ed6e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# translation of krandr.po to Lithuanian +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005. +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:37+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jūsų X serveris nepalaiko ekrano dydžio ir pasukimo. Prašome atnaujinti iki " +"versijos 4.3 ar aukštesnės. Norint naudoti šias savybes Jums taip pat reikės X " +"„Keisti dydį ar pasukti“ praplėtimo (RANDR) versijos 1.1 ar vėlesnės.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Nustatymai ekranui:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekranas %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Ekraną, kurio dydį norite pakeisti, galite pasirinkti iš nukrentančio sąrašo." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Ekrano dydis:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Jūsų ekrano dydis, kitaip vadinamas rezoliucija, gali būti pasirinktas iš " +"nukrentančio sąrašo." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Atnaujinimo dažnis:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Jūsų ekrano atnaujinimo dažnis gali būti pasirinktas iš nukrentančio sąrašo." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientacija (laipsniai prieš laikrodžio rodyklę)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Šios sekcijos parinktys leidžia pasukti ekrano vaizdą." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Pritaikyti nustatymus KDE startavimo metu" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Jei ši parinktis įgalinta, ekrano dydžio ir orientacijos nustatymai bus " +"pritaikyti startavus KDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"Leisti sistemos dėsto programai keisti startavimo metu nurodytus nustatymus" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Įjungus šią parinktį, sistemos dėklo įskiepio nustatytos parinktys bus " +"išsaugotos ir įkeltos startuojant KDE užuot buvusios laikinomis." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Ekrano dydis ir pasukimas" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Privalomas X išplėtimo modulis neprieinamas" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Konfigūruoti displėjų" + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Ekrano konfigūracija pasikeitė" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Ekrano dydis" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Atnaujinimo dažnis" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Konfigūruoti ekraną" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"liko %n sekundė:\n" +"liko %n sekundės:\n" +"liko %n sekundžių:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Programa automatiškai startuoja KDE sesijai prasidedant" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Keisti dydį ir pasukti" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Sistemos dėklo programa „Keisti dydį ir pasukti“" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Palaikytojas" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Daug pataisymų" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Patvirtinti ekrano nustatymų pakeitimą" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Priimti konfigūr&aciją" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Grįžti prie ankstesnės konfigū&racijos" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Jūsų ekrano orientacija, dydis ir atnaujinimo dažnis buvo pakeisti į norimus " +"nustatymus. Prašome nurodyti, ar norite pasilikti šią konfigūraciją. Per 15 " +"sekundžių ekranas bus grąžintas į ankstesniuosius nustatymus." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Naujoji konfigūracija:\n" +"Rezoliucija: %1 x %2\n" +"Orientacija: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Naujoji konfigūracija:\n" +"Rezoliucija: %1 x %2\n" +"Orientacija: %3\n" +"Atnaujinimo dažnis: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Kairėn (90 laipsnių)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Aukštyn-kojom (180 laipsnių)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Dešinėn (270 laipsnių)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Veidrodinis vaizdas horizontaliai" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Veidrodinis vaizdas vertikaliai" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Nežinoma orientacija" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Pasukti 90 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Pasukti 180 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Pasukti 270 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Veidrodinis vaizdas horizontaliai ir vertikaliai" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "veidrodinis vaizdas horizontaliai ir vertikaliai" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Veidrodinis vaizdas horizontaliai" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "veidrodinis vaizdas horizontaliai" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Veidrodinis vaizdas vertikaliai" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "veidrodinis vaizdas vertikaliai" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "nežinoma orientacija" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" |