diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/kdebase/ksysguard.po | 1738 |
1 files changed, 1738 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/ksysguard.po new file mode 100644 index 00000000000..25f43d98f4a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/ksysguard.po @@ -0,0 +1,1738 @@ +# translation of ksysguard.po to Lithuanian +# +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:25+0200\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Byloje %1 nėra teisingo XML." + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Byloje %1 nėra galiojančio darbo lentelės aprašymo, kuris turi turėti " +"„KSysGuardWorkSheet“ dokumento tipą." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Byloje %1 nurodytas blogas darbo lentelės dydis." + +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Nepavyksta išsaugoti bylos %1" + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Laikinoje talpyklėje nėra teisingo vaizdo apibrėžimo." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Neįmanoma prisijungti prie „%1“!" + +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Pasirinkite vaizdo tipą" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Signalų ploteris" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Multimeteras" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "Stulpelių &grafikas" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "&Daviklių žurnalas" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Pranešimas nuo %1:\n" +"%2" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Taimerio nustatymai" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Naudoti darbo lentelės atnaujinimo intervalą" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Atnaujinimo intervalas:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Visi lentelės vaizdai turi būti atnaujinami dažniu, nurodytu čia." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Prisijunkite prie mazgo" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Mazgas:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Įveskite vardą mazgo, prie kurio Jūs norite prisijungti." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Prisijungimo tipas" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Pasirinkite jei Jūs norite naudoti saugų apvalkalą (ssh) prisijungti prie " +"nutolusio mazgo." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Pasirinkite jei Jūs norite naudoti nutolusį apvalkalą (rsh) prisijungti prie " +"nutolusio mazgo." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Tarnyba" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Pažymėkite šią parinktį jei norite prisijungti prie ksysguard tarnybos, " +"veikiančios mašinoje, prie kurios Jūs norite prisijungti, ir klausančioje " +"klientų paklausimų." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Nuosava komanda" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Pasirinkite jei Jūs norite naudoti šią komandą ksysguqard paleidimui " +"nutolusiame mazge." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Prievadas:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Įveskite numerį porto, kurį naudoja ksysguard tarnyba priimdama susijungimus." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "pvz. 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Komanda:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Įveskite komandą, paleidžiančią ksysguard mazge, kurį Jūs norite stebėti" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "pvz. ssh -l root tolimas.mazgas.lt ksysguardd" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Globalūs stiliaus nustatymai" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Vaizdo stilius" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Pirmoji priekinio plano spalva:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Antroji priekinio plano spalva:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Aliarmo spalva:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Fono spalva:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Šrifto dydis:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Daviklių spalvos" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Keisti spalvą..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Spalva %1" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU apkrovimas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Nedarbo apkrovimas" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Sistemos apkrovimas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Nice apkrovimas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Naudotojo apkrovimas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Atmintis" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fizinė atmintis" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Swap atmintis" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Kešavimo atmintis" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Buferių atmintis" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Naudojama atmintis" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Programų atmintis" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Laisva atmintis" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Procesų skaičius" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Procesų kontrolierius" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Disko pralaidumas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Apkrovimas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Kreipimųsi iš viso" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Kreipimųsi skaityti" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Kreipimųsi rašyti" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Perskaityta duomenų" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Įrašyta duomenų" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Puslapių į" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Puslapių iš" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Konteksto perjungimai" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Tinklas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Sąsajos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Imtuvas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Siųstuvas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Duomenys" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Suspausti paketai" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Pamesti paketai" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Klaidos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO perpildymai" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "„Frame“ klaidos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Paketai" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Nešėjas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Kolizijos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Socket'ai" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Iš viso" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Lentelė" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Aukštesnio lygio vartojamos srovės valdymas (APM)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Temperatūros zona" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatūra" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Ventiliatorius" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Būsena" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Baterijos pakrovimas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Baterijos naudojimas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Likęs laikas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Pertraukimai" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Apkrovimo vidurkis (1 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Apkrovimo vidurkis (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Apkrovimo vidurkis (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Laikrodžio dažnis" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Geležies davikliai" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Skirsnio naudojimas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Panaudota vieta" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Laisva vieta" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Užpildyta dalis" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Diskas%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Ventiliatorius %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatūra%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Iš viso" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "vnt./s" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kBaitai" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min." + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Sveikas skaičius" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Slankaus kablelio skaičius" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Prisijungimas prie %1 nutrūko!" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Prisijungimas prie %1 neleistas" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Mazgas %1 nerastas" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Laiko limitas mazgui %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Tinklo klaida mazge %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Čia yra darbo zona. Joje talpinamos darbo lentelės. Jūs turite sukurti naują " +"darbo lentelę (Meniu Byla->Nauja) prieš nutempdami čia daviklius." + +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Procesų lentelė" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Lentelė %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Darbo lentelėje „%1“ yra neišsaugotų duomenų\n" +"Ar Jūs norite išsaugoti darbo lentelę?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Sensor bylos" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Pasirinkite darbo lentelę, kurią norėtumėte įkelti" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Jūs neturite darbo lentelės, kurią būtų galima išsaugoti!" + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Įrašyti esamą darbo lentelę kaip" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Nėra darbo lentelių, kurias būtų galima ištrinti!" + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Nepavyko rasti bylos ProcessTable.sgrd!" + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +#, fuzzy +msgid "System Guard Settings" +msgstr "KSysGuard įskiepio nustatymai" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Vaizdų skaičius:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Dydžių santykis:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "veikia" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "miega" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "miega diske" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombis" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "sustabdytas" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "puslapiavimas" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "nedirba" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "Pašalinti stulpelį" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "Pridėti stulpelį" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "Pagalba apie stulpelį" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Hide Column" +msgstr "Paslėpti stulpelį" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +msgid "Show Column" +msgstr "Rodyti stulpelį" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Pažymėti visus procesus" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Nuimti žymėjimą nuo visų procesų" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Pažymėti visus procesus-palikuonis" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Nuimti pažymėjimą nuo visų procesų-palikuonių" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "Pasiųsti signalą" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Pakeisti proceso nice lygį..." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą pažymėtam procesui?\n" +"Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą %n pažymėtiems procesams?\n" +"Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą %n pažymėtų procesų?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +msgid "Send" +msgstr "Siųsti" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Redaguoti stulpelių grafiko pasirinkimus" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Intervalas" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Antraštė" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Įveskite čia vaizdo antraštę." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Rodyti intervalą" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minimali reikšmė:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Įveskite čia mažiausią rodomą reikšmę. Jei abi reikšmės yra 0, įjungiamas " +"automatinis intervalo nustatymas." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Maksimali reikšmė:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Įveskite čia maksimalią rodomą reikšmę. Jei abi reikšmės yra 0, įjungiamas " +"automatinis intervalo nustatymas. " + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Aliarmai" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Aliarmas mažiausiai reikšmei" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Įjungti perspėjimą" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Įjungti mažiausios reikšmės aliarmą." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Apatinis limitas:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Aliarmas maksimaliai reikšmei" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Įjungti maksimalios reikšmės aliarmą." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Viršutinis limitas:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Išvaizda" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Normali stulpelio spalva:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Viršytos reikšmės spalva:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." +msgstr "" +"Tai nusako šrifto, naudojamo stulpelio antraštei, dydį. Stulpeliai " +"automatiškai panaikinami, jei tekstas pasidaro per didelis, todėl patartina " +"naudoti čia mažą šrifto dydį." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Davikliai" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Mazgas" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Daviklis" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Antraštė" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Vienetai" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Būklė" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Redaguoti..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Paspauskite šį mygtuką norėdami nustatyti antraštę." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Paspauskite čia norėdami ištrinti daviklį." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Stulpelių grafiko antraštę" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Įveskite naują antraštę:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Signalų ploterio nustatymai" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Stilius" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Antraštė:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Grafiko paišymo stilius" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Baziniai daugiakampiai" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Originalus – viena linija duomenų taškui" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Skalės" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Vertikali skalė" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Automatinis intervalo nustatymas" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." +msgstr "" +"Pažymėkite šį lauką, jei norite, kad rodomas intervalas automatiškai būtų " +"keičiamas pagal rodomas reikšmes. Jei jo nepažymėsite, žemiau esančiuose " +"laukuose turėsite įrašyti norimą intervalą." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Horizontali skalė" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "pikseliai per laiko vienetą" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Tinklelis" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Linijos" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Vertikalios linijos" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Pažymėkite tai norėdami įjungti vertikalias linijas, kai vaizdas užtektinai " +"didelis." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Atstumas:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Įveskite atstumą tarp dviejų vertikalių linijų." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Vertikalios linijos stumdomos" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Horizontalios linijos" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Pažymėkite tai, norėdami įjungti horizontalias linijas esant užtektinai " +"dideliam vaizdui." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Kiekis:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Įveskite čia horizontalių linijų kiekį." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Žymės" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Pažymėkite tai jei norite, kad ties horizontaliomis linijomis būtų nurodytos " +"reikšmės." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Didžiausias stulpelis" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Pažymėkite tai norėdami įjungti vaizdo antraštės juostą. Tikriausiai tai " +"naudinga tik įskiepio vaizdams. Juosta matoma tik tada, kai vaizdas užtektinai " +"didelis." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Spalvos" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Vertikalios linijos:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Horizontalios linijos:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Fonas:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Nustatyti spalvą..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Paspauskite šį mygtuką norėdami nustatyti daviklio spalvą diagramoje." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Stumti aukštyn" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Stumti žemyn" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Daviklių žurnalas" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Startuoti KDE &sistemos apsaugos programą" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Savybės" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Pašalinti vaizdą" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Nustatyti atnaujinimo intervalą..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Tęsti atnaujinimą" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "&Pristabdyti atnaujinimą" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Čia yra daviklių vaizdas. Norėdami pakeisti daviklio vaizdą paspauskite ir " +"laikykite paspaudę dešinį pelės mygtuką ant bet kurio rėmelio ar vaizdo dėžutės " +"ir pasirinkite <i>Savybės</i> iš pasirodančio meniu. Norėdami išmesti tą " +"vaizdą iš darbo lentelės, pasirinkite <i>Pašalinti</i>.</p>%1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Žurnalas" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Taimerio intervalas" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Daviklio vardas" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Mazgo vardas" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Žurnalo byla" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Pašalinti daviklį" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Redaguoti daviklį" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "S&ustabdyti rašymą į žurnalą" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Pradė&ti įrašinėti į žurnalą" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Teksto spalva:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Multimetro nustatymai" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Sąrašo nustatymai" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Pakeisti proceso nice lygį" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Jūs ruošiatės pakeisti proceso %1 prioritetą procesų vykdymo\n" +"tvarkaraštyje. Atsiminkite, kad tik supernaudotojas (root)\n" +"gali sumažinti proceso nice lygį. Kuo mažesnis numeris, tuo\n" +"aukštesnis prioritetas\n" +"\n" +"Įveskite norimą nice lygį:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Daviklių žurnalo nustatymai" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Padėkite daviklį čia" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "" +"Čia yra tuščia darbo lentelės vieta. Nutempkite daviklį iš daviklių naršyklės " +"ir padėkite čia. Atsiras daviklio vaizdas, leidžiantis jums stebėti daviklio " +"reikšmes laiko bėgyje." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Naudotojas%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Sistema%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmSize" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Registravimasis" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Visi procesai:" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Sisteminiai procesai" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Naudotojo procesai" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Nuosavi procesai" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Medis" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Atnaujinti" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "Pa&šalinti" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Veikiantys procesai" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Iš pradžių Jūs turite pasirinkti procesą." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktą procesą?\n" +"Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktus procesus?\n" +"Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktų procesų?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Baigti procesą" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Kill" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Daugiau nebeklausti" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Klaida bandant pašalinti procesą %1!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Neužtenka leidimų pašalinti procesą %1!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Procesas %1 jau dingo!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Blogas signalas!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Klaida bandant pakeisti „nice“ procesui %1!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Neužtenka leidimų pakeisti „nice“ procesui %1!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Blogas argumentas!" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Įjungti aliarmą" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "&Įjungti aliarmą" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Rodyti vienetus" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "" +"Įjunkite, norėdami kad vaizdo antraštės gale būtų rodomi matavimo vienetai." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Normali skaičiaus spalva:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Aliarmo skaičiaus spalva:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Teksto spalva:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Grotelių spalva:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Žurnalo bylos nustatymai" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Pasirinkti šriftą..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Pridėti" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Keisti" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Atm" + +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Darbo lentelės savybės" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Eilutės:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Stulpeliai:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Įveskite lentelės eilučių kiekį." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Įveskite lentelės stulpelių kiekį." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Įveskite čia darbo lentelės antraštę." + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Šokantys stulpeliai" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"KSysGuard įskiepis nepalaiko šio daviklio tipo rodymo.Prašome pasirinkti kitą " +"daviklį." + +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Byloje %1 nėra galiojančio įskiepio aprašymo,\n" +"kuris turi turėti „KSysGuardApplet“ dokumento tipą" + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgstr "Atitempkite daviklius iš KDE sistemos apsaugos į šią vietą." + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Daviklių naršyklė" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Daviklio tipas" + +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "" +"Nutempkite daviklius į tuščius laukus darbo lentelėje arba pulto įskiepyje." + +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Daviklių naršyklė pateikia sąrašą prisijungusių mazgų ir jų pateikiamų " +"daviklių. Prispauskite daviklį su pele ir nutempkite į padėjimo vietas darbo " +"lentelėje ar pulto įskiepyje. Pasirodys vaizdas, rodantis daviklio reikšmes. " +"Kai kurie daviklių vaizdai gali rodyti kelių daviklių reikšmes vienu metu. " +"Paprasčiausiai nutempkite kitus daviklius į vaizdą, jei norite pridėti daugiau " +"daviklių." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Nutempkite daviklius į tuščius laukus darbo lentelėje." + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "KDE system guard" +msgstr "KDE sistemos apsauga" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "KDE System Guard" +msgstr "KDE sistemos apsauga" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 procesų" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Atmintis: 88888888888 kB panaudota, 88888888888 kB laisva" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Swap: 888888888 kB panaudota, 888888888 kB laisva" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "&Naujas darbalapis..." + +#: ksysguard.cc:111 +#, fuzzy +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Importuoti darbalapį" + +#: ksysguard.cc:114 +#, fuzzy +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "&Importuoti vėliausius darbalapius..." + +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "&Pašalinti darbalapį" + +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "&Eksportuoti darbalapius..." + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "&Prisijungti prie mazgo..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "A&tsijungti nuo mazgo" + +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "&Darbo lentelės savybės" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Įkelti standartinius lapus" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Konfigūruoti &stilių..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Ar Jūs tikrai norite atstatyti numatytas darbo lenteles?" + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Atstatyti iš naujo visas darbo lenteles" + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Perstartuoti" + +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"% procesas\n" +"%n procesai\n" +"%n procesų" + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Atmintis: %1 %2 panaudota, %3 %4 laisva" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Nėra swap vietos" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Swap: %1 %2 panaudota, %3 %4 laisva" + +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Rodyti tik vietinio mazgo procesų sąrašą" + +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Nebūtinos darbo lentelės, kurias norėtumėte įkelti" + +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "© 1996-2002 KSysGuard programuotojai" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Solaris pagalba\n" +"Dalis adaptuota (gavus leidimą) iš sunos5\n" +"William LeFebvre modulio „top“ pagalbinės programos." + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" |