diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/kdebase/privacy.po | 371 |
1 files changed, 371 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/privacy.po new file mode 100644 index 00000000000..58ff5af9eaf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/privacy.po @@ -0,0 +1,371 @@ +# translation of privacy.po to Lithuanian +# Darius Žitkevičius <skystis@splius.lt>, 2004. +# Darius Zitkevicius <skystis@splius.lt>, 2004, 2005. +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: privacy\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-11 08:54+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Darius Žitkevičius" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "skystis@splius.lt" + +#: privacy.cpp:43 +msgid "" +"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"system, such as command histories or browser caches." +msgstr "" +"Privatumo modulis leidžia naudotojui pašalinti pėdsakus, kuriuos sistemoje " +"palieka KDE. Pavyzdžiui komandų istorija, naršyklės talpyklė." + +#: privacy.cpp:49 +msgid "kcm_privacy" +msgstr "kcm_privacy" + +#: privacy.cpp:49 +msgid "KDE Privacy Control Module" +msgstr "KDE privatumo modulis" + +#: privacy.cpp:51 +msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" +msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" + +#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "Miniatiūrų talpykla (cache)" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 +#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Privatumo nustatymai" + +#: privacy.cpp:77 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: privacy.cpp:85 +msgid "General" +msgstr "Bendras" + +#: privacy.cpp:86 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Interneto naršymas" + +#: privacy.cpp:94 +msgid "Run Command History" +msgstr "Vykdytų komandų istorija" + +#: privacy.cpp:96 +msgid "Cookies" +msgstr "Sausainukai" + +#: privacy.cpp:98 +msgid "Saved Clipboard Contents" +msgstr "Išsaugotas talpyklės turinys" + +#: privacy.cpp:100 +msgid "Web History" +msgstr "Interneto istorija" + +#: privacy.cpp:102 +msgid "Web Cache" +msgstr "Interneto talpykla" + +#: privacy.cpp:104 +msgid "Form Completion Entries" +msgstr "Formų užbaigimo įrašai" + +#: privacy.cpp:106 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Paskutiniai dokumentai" + +#: privacy.cpp:108 +msgid "Quick Start Menu" +msgstr "Greito starto meniu" + +#: privacy.cpp:110 +msgid "Favorite Icons" +msgstr "Žymelių ženkliukai" + +#: privacy.cpp:112 +msgid "" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " +"pressing the button below" +msgstr "" +"Nurodykite kokius valymo veiksmus norite atlikti. Jie bus įvykdyti paspaudus " +"mygtuką žemiau" + +#: privacy.cpp:113 +msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" +msgstr "Nedelsiant įvykdys visus valymo veiksmus, kurie pažymėti aukščiau" + +#: privacy.cpp:115 +msgid "Clears all cached thumbnails" +msgstr "Pašalina visas talpykloje esančias miniatiūras–" + +#: privacy.cpp:116 +msgid "" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +msgstr "" +"Išvalo komandų istoriją, kurios buvo įvestos „Vykdyti komandą“ įrankio pagalba " +"darbastalyje" + +#: privacy.cpp:117 +msgid "Clears all stored cookies set by websites" +msgstr "Pašalina visus išsaugotus svetainių sausainukus" + +#: privacy.cpp:118 +msgid "Clears the history of visited websites" +msgstr "Išvalo aplankytų svetainių istoriją" + +#: privacy.cpp:119 +msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" +msgstr "Išvalo talpyklės turinį, saugomą Klipper" + +#: privacy.cpp:120 +msgid "Clears the temporary cache of websites visited" +msgstr "Išvalo laikiną aplankytų svetainių talpyklą" + +#: privacy.cpp:121 +msgid "Clears values which were entered into forms on websites" +msgstr "Išvalo formų turinį, kurias pildėte Interneto svetainėse" + +#: privacy.cpp:122 +msgid "" +"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +msgstr "Išvalo iš KDE programų meniu paskutinių naudotų dokumentų sąrašą" + +#: privacy.cpp:123 +msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" +msgstr "Išvalo dažniausiai paleistų programų sąrašą" + +#: privacy.cpp:124 +msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" +msgstr "Išvalo talpykloje esančias aplankytų svetainių ikonas" + +#: privacy.cpp:251 +msgid "" +"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" +msgstr "" +"Jūs naikinate duomenis, kurie gali būti jums reikalingi. Aš Jūs įsitikinęs?" + +#: privacy.cpp:254 +msgid "Starting cleanup..." +msgstr "Pradedamas valymas..." + +#: privacy.cpp:263 +msgid "Clearing %1..." +msgstr "Valoma %1..." + +#: privacy.cpp:298 +msgid "Clearing of %1 failed" +msgstr "%1 valymas nepavyko" + +#: privacy.cpp:305 +msgid "Clean up finished." +msgstr "Valymas užbaigtas." + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Privatumas" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Select None" +msgstr "Nieko nežymėti" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Clean Up" +msgstr "Valyti" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Network privacy level:" +msgstr "Tinklo privatumo lygis:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Žemas" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinis" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Aukštas" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Derintas" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Financial Information" +msgstr "Finansinė informacija" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" +msgstr "" +"Perspėti, kai aplankau svetainę, kuri naudoja mano finansinius ir pirkimų " +"duomenis:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "For marketing or advertising purposes" +msgstr "Vadybos ir reklamos tikslais" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "To share with other companies" +msgstr "Dalinimuisi su kitomis kompanijomis" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Health Information" +msgstr "Sveikatos duomenys" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " +msgstr "" +"Perspėti, kai aplankau svetainę, kuri naudoja mano sveikatos ir medicininius " +"duomenis: " + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Demographics" +msgstr "Demografija" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " +"information:" +msgstr "" +"Perspėti, kai aplankau svetainę, kuri naudoja duomenis, kurie nenustato mano " +"tapatybės:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To determine my interests, habits or general behavior" +msgstr "Kad nurodyti mano interesus, hobi ir kitus pomėgius" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " +"companies" +msgstr "" +"Perspėti, kai aplankau svetainę, kuri dalijasi mano asmeninę informacija su " +"kitomis kompanijomis" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " +"have about me" +msgstr "" +"Perspėti, kai aplankau svetainę, kuri nesuteikia duomenų kokią informaciją apie " +"mane jie turi" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Asmeninė informacija" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " +"services:" +msgstr "" +"Perspėti, kai aplankau svetainę, kuri gali pranešti man apie kitus produktus ir " +"paslaugas:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" +msgstr "" +"Perspėti, kai aplankau svetainę, kuri gali naudoti mano asmeninę informaciją:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Determine my habits, interests or general behavior" +msgstr "Nurodyti mano hobi, interesus ir kitus pomėgius" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Via telephone" +msgstr "Telefonu" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Via mail" +msgstr "Paštu" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Via email" +msgstr "El. paštu" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "And do not allow me to remove my contact information" +msgstr "Ir neleisti pašalinti mano kontaktinius duomenis" |