summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kcmkamera.po201
1 files changed, 201 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..09d583fad95
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# translation of kcmkamera.po to Lithuanian
+# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "Negalima inicijuoti gPhoto2 bibliotekų."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Įdėti naujai kamerai, spauskite šį mygtuką."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Testas"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr "Pašalinti pažymėtai kamerai iš sąrašo, spauskite šitą mygtuką."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfigūruoti..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Pakeisti pažymėtos kameros konfigūracijai, spauskite šitą mygtuką. "
+"<br>"
+"<br>Šios savybės galimybės ir Konfigūravimo dialogo turinys priklauso nuo "
+"kameros modelio."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Pažiūrėti pažymėtos kameros dabartinei būsenai, spauskite šitą mygtuką. "
+"<br>"
+"<br>Šios savybės galimybės ir konfigūravimo dialogo turinys priklauso nuo "
+"kameros modelio."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr "Norėdami įdėti naują kamerą, spauskite šį mygtuką."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "Kamera išbandyta sėkmingai."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Kameros derinimas</h1>\n"
+"Šis modulis leis jums konfigūruoti savo skaitmeninės kameros palaikymą.\n"
+"Jums reikės nurodyti kameros modelį ir prievadą, prie kurio ji prijungta\n"
+"Jūsų kompiuteryje (pvz., USB, nuoseklų, Firewire). Jeigu Jūsų kameros\n"
+"nėra <i>Palaikomų kamerų</i> sąraše, eikite į\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto žiniatinklio svetainę</a> "
+"galimų atnaujinimų."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Galimybių sąrašui negalima priskirti atminties."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Negalima įkelti galimybių sąrašo."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"Kameros %1 galimybių aprašymas yra neprieinamas. Konfigūravimo parinktys gali "
+"būti neteisingos."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr "Negalima pasiekti valdyklės. Patikrinkite gPhoto2 įdiegimą."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Negalima prijungti kameros. Patikrinkite savo prievado nustatymus ir kameros "
+"sujungimus ir pakartokite."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"Nėra pasiekiamos šios kameros bendros informacijos.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "Kameros konfigūravimas nepavyko."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Nuoseklus"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Nežinomas prievadas"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Nurodykite kameros įrenginį"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Palaikomos kameros"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Prievadas"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Prievado nustatymai"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Jeigu šita parinktis yra pažymėta, kamera turi būti prijungta prie vieno iš "
+"Jūsų kompiuterio nuoseklių prievadų (Microsoft Windows žinomų kaip COM)."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Jeigu šita parinktis yra pažymėta, kamera turi būti prijungta prie vieno iš "
+"Jūsų kompiuterio USB lizdų arba USB mazgo."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Nenurodytas prievado tipas."
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Prievadas:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr ""
+"Čia Jūs galite nurodyti nuoseklų prievadą, prie kurio prijungta Jūsų kamera."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "USB nereikia jokios papildomo derinimo."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Mygtukas (nepalaikomas KControl)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Data (nepalaikoma KControl)"