summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kfax.po436
1 files changed, 436 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..21e3387e98a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,436 @@
+# translation of kfax.po to Lithuanian
+# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Rodinio parinktys:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Viršumi žemyn"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertuoti"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Raw fakso raiška:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Puiki"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normali"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Raw fakso duomenys yra:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-Bit pirma"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Raw fakso formatas:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Raw fakso plotis:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Aukštis:"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Į&dėti..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "Pas&ukti puslapį"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "Veidrodinis puslapis"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "Ap&versti puslapį"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "w: 00000 h: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Res: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "Tipas: XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "Psl.: XX iš XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "Nėra aktyvaus dokumento."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "Išsaugojama..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"„copy file()“ triktis\n"
+"Negalima išsaugoti bylos!"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "Įkeliama „%1“"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Atsiunčiama..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "Psl.: %1 iš %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "W: %1 H: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Raiš.: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "Tipas: Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "Tipas: Raw "
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "KDE G3/G4 Faksų žiūriklis"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Puiki raiška"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "Normali raiška"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "Aukštis (fakso eilučių skaičius)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "Plotis (taškų fakso eilutėje)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "Pasukti paveikslą 90 laipsnių (gulsčiai)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "Pasukti piešinį žemyn galva"
+
+#: kfax.cpp:1638
+#, fuzzy
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "Invertuoti juodą-baltą."
+
+#: kfax.cpp:1640
+#, fuzzy
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "Riboti atminties naudojimą „baitų“."
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "Fakso duomenys yra supakuoti lsb pirma"
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "Raw bylos yra g3-2d"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "Raw bylos yra g4"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "Parodyti fakso bylą(as)"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "UI perrašymas, daug kodo valymo ir pataisymų"
+
+#: kfax.cpp:1657
+#, fuzzy
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "UI perrašymas, daug kodo valymo ir pataisymų"
+
+#: faxinput.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr "Trūksta atminties"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Negalima atidaryti:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr "Nusiųsti projekto bylas"
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Pranešimas"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Ákelti Byla"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>„Spausdinti paveikslėlius“</strong></p>"
+"<p>Jei šis langelis pažymėtas, HTML puslapyje esantys paveikslėliai bus "
+"spausdinami</p>Jei šis laingas yra išjungtas, tik HTML puslapio tekstas bus "
+"spausdinamas, o paveikslėliai - ne. Spausdinimas vyks greičiau ir bus išnaudota "
+"mažiau tonerio.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>„Spausdinti paveikslėlius“</strong></p>"
+"<p>Jei šis langelis pažymėtas, HTML puslapyje esantys paveikslėliai bus "
+"spausdinami</p>Jei šis laingas yra išjungtas, tik HTML puslapio tekstas bus "
+"spausdinamas, o paveikslėliai - ne. Spausdinimas vyks greičiau ir bus išnaudota "
+"mažiau tonerio.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>„Spausdinti paveikslėlius“</strong></p>"
+"<p>Jei šis langelis pažymėtas, HTML puslapyje esantys paveikslėliai bus "
+"spausdinami</p>Jei šis laingas yra išjungtas, tik HTML puslapio tekstas bus "
+"spausdinamas, o paveikslėliai - ne. Spausdinimas vyks greičiau ir bus išnaudota "
+"mažiau tonerio.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Išdėstymas"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "Ignoruoti raidžių dydžio pokyčius"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "Horizontali sinusoidė"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "Vertikali skalė"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugenijus Paulauskas"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eugenijus@agvila.lt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KFaxView"
+#~ msgstr "KView"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+#~ msgstr "*.g3|Fakso bylos (*.g3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+#~ msgstr "Nurodyta byla '%1' neegzistuoja."
+
+#~ msgid "File Error"
+#~ msgstr "Bylos klaida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><p>Diagnozė:<br>Darbastalio byla %1 nerasta.</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
+#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
+#~ msgstr "Patikrinkite, ar puslapis nėra įkeltas kitame kviewshell. Jei taip, pereikite į kitą kviewshell. Priešingu atveju, įkelkite bylą."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Navigate to this page"
+#~ msgstr "Nukreipti į šią eilutę"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(obsolete)"
+#~ msgstr "Pasenęs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files to load"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# kprinter.po (kprinter) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Įkeltinos bylos\n"
+#~ "#-#-#-#-# kviewshell.po (kviewshell) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Įkelti bylas\n"
+#~ "#-#-#-#-# kdvi.po (kdvi) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Įkeltinos bylos\n"
+#~ "#-#-#-#-# kdevelop.po (kdevelop) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Įkeltinos bylos\n"
+#~ "#-#-#-#-# vimpart.po (vimpart) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Įkeltinos bylos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A previewer for Fax files."
+#~ msgstr "Kitų bylų peržiūra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KViewShell plugin"
+#~ msgstr "KViewShell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KViewShell maintainer"
+#~ msgstr "KGhostView palaikytojas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fax file loading"
+#~ msgstr "Jokia byla neįkelta"
+
+#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
+#~ msgstr "URL %1 nėra gerai suformuotas."
+
+#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
+#~ msgstr "URL %1 nerodo į vietinę bylą. Galima nurodyti tik vietines byla, jeigu naudojate parinktį „--unique“."
+
+#~ msgid "&Anti Aliasing"
+#~ msgstr "&Glotninimas"
+
+#~ msgid "*.g3|Fax files (*.g3)"
+#~ msgstr "*.g3|Fakso bylos (*.g3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Fax"
+#~ msgstr "Spausdinimo komanda:"