diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kfax.po | 436 |
1 files changed, 436 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..21e3387e98a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/kdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,436 @@ +# translation of kfax.po to Lithuanian +# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002. +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Rodinio parinktys:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Viršumi žemyn" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertuoti" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Raw fakso raiška:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Puiki" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normali" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Raw fakso duomenys yra:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit pirma" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Raw fakso formatas:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Raw fakso plotis:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Aukštis:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "Į&dėti..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "Pas&ukti puslapį" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "Veidrodinis puslapis" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "Ap&versti puslapį" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "w: 00000 h: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Res: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "Tipas: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "Psl.: XX iš XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "Nėra aktyvaus dokumento." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "Išsaugojama..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"„copy file()“ triktis\n" +"Negalima išsaugoti bylos!" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "Įkeliama „%1“" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "Atsiunčiama..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "Psl.: %1 iš %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "W: %1 H: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Raiš.: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "Tipas: Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "Tipas: Raw " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "KDE G3/G4 Faksų žiūriklis" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Puiki raiška" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "Normali raiška" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "Aukštis (fakso eilučių skaičius)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "Plotis (taškų fakso eilutėje)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "Pasukti paveikslą 90 laipsnių (gulsčiai)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "Pasukti piešinį žemyn galva" + +#: kfax.cpp:1638 +#, fuzzy +msgid "Invert black and white" +msgstr "Invertuoti juodą-baltą." + +#: kfax.cpp:1640 +#, fuzzy +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "Riboti atminties naudojimą „baitų“." + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "Fakso duomenys yra supakuoti lsb pirma" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "Raw bylos yra g3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "Raw bylos yra g4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "Parodyti fakso bylą(as)" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "UI perrašymas, daug kodo valymo ir pataisymų" + +#: kfax.cpp:1657 +#, fuzzy +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "UI perrašymas, daug kodo valymo ir pataisymų" + +#: faxinput.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "Trūksta atminties" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Negalima atidaryti:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "Nusiųsti projekto bylas" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Pranešimas" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Ákelti Byla" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>„Spausdinti paveikslėlius“</strong></p>" +"<p>Jei šis langelis pažymėtas, HTML puslapyje esantys paveikslėliai bus " +"spausdinami</p>Jei šis laingas yra išjungtas, tik HTML puslapio tekstas bus " +"spausdinamas, o paveikslėliai - ne. Spausdinimas vyks greičiau ir bus išnaudota " +"mažiau tonerio.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>„Spausdinti paveikslėlius“</strong></p>" +"<p>Jei šis langelis pažymėtas, HTML puslapyje esantys paveikslėliai bus " +"spausdinami</p>Jei šis laingas yra išjungtas, tik HTML puslapio tekstas bus " +"spausdinamas, o paveikslėliai - ne. Spausdinimas vyks greičiau ir bus išnaudota " +"mažiau tonerio.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>„Spausdinti paveikslėlius“</strong></p>" +"<p>Jei šis langelis pažymėtas, HTML puslapyje esantys paveikslėliai bus " +"spausdinami</p>Jei šis laingas yra išjungtas, tik HTML puslapio tekstas bus " +"spausdinamas, o paveikslėliai - ne. Spausdinimas vyks greičiau ir bus išnaudota " +"mažiau tonerio.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&Išdėstymas" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "Ignoruoti raidžių dydžio pokyčius" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Horizontali sinusoidė" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Vertical centered" +msgstr "Vertikali skalė" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugenijus Paulauskas" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eugenijus@agvila.lt" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFaxView" +#~ msgstr "KView" + +#, fuzzy +#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|Fakso bylos (*.g3)" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +#~ msgstr "Nurodyta byla '%1' neegzistuoja." + +#~ msgid "File Error" +#~ msgstr "Bylos klaida" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>" +#~ msgstr "<qt><p>Diagnozė:<br>Darbastalio byla %1 nerasta.</qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" +#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." +#~ msgstr "Patikrinkite, ar puslapis nėra įkeltas kitame kviewshell. Jei taip, pereikite į kitą kviewshell. Priešingu atveju, įkelkite bylą." + +#, fuzzy +#~ msgid "Navigate to this page" +#~ msgstr "Nukreipti į šią eilutę" + +#, fuzzy +#~ msgid "(obsolete)" +#~ msgstr "Pasenęs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# kprinter.po (kprinter) #-#-#-#-#\n" +#~ "Įkeltinos bylos\n" +#~ "#-#-#-#-# kviewshell.po (kviewshell) #-#-#-#-#\n" +#~ "Įkelti bylas\n" +#~ "#-#-#-#-# kdvi.po (kdvi) #-#-#-#-#\n" +#~ "Įkeltinos bylos\n" +#~ "#-#-#-#-# kdevelop.po (kdevelop) #-#-#-#-#\n" +#~ "Įkeltinos bylos\n" +#~ "#-#-#-#-# vimpart.po (vimpart) #-#-#-#-#\n" +#~ "Įkeltinos bylos" + +#, fuzzy +#~ msgid "A previewer for Fax files." +#~ msgstr "Kitų bylų peržiūra" + +#, fuzzy +#~ msgid "KViewShell plugin" +#~ msgstr "KViewShell" + +#, fuzzy +#~ msgid "KViewShell maintainer" +#~ msgstr "KGhostView palaikytojas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fax file loading" +#~ msgstr "Jokia byla neįkelta" + +#~ msgid "The URL %1 is not well-formed." +#~ msgstr "URL %1 nėra gerai suformuotas." + +#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "URL %1 nerodo į vietinę bylą. Galima nurodyti tik vietines byla, jeigu naudojate parinktį „--unique“." + +#~ msgid "&Anti Aliasing" +#~ msgstr "&Glotninimas" + +#~ msgid "*.g3|Fax files (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|Fakso bylos (*.g3)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Fax" +#~ msgstr "Spausdinimo komanda:" |