summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdemultimedia/kmix.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/kdemultimedia/kmix.po707
1 files changed, 707 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-lt/messages/kdemultimedia/kmix.po
new file mode 100644
index 00000000000..89b3153a737
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/kdemultimedia/kmix.po
@@ -0,0 +1,707 @@
+# translation of kmix.po to Lithuanian
+# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
+# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2003.
+# Nerijus Kislauskas <nierka@splius.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmix\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-01 17:08+0200\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nerijus Kislauskas"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nierka@splius.lt"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Select Master Channel"
+msgstr "At&skirti kanalus"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Current Mixer"
+msgstr "Dabartinis maišiklis"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
+msgid "Current mixer"
+msgstr "Dabartinis maišiklis"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Select the channel representing the master volume:"
+msgstr "Pažymėkite aplanką, kuriame yra paslaugos"
+
+#: kmix.cpp:115
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Nustatyti &bendrus trumpinius..."
+
+#: kmix.cpp:119
+msgid "Hardware &Information"
+msgstr "Įrangos &informacija"
+
+#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
+msgid "Hide Mixer Window"
+msgstr "Slėpti maišiklio langą"
+
+#: kmix.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume of Master Channel"
+msgstr "Padidinti garsą"
+
+#: kmix.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume of Master Channel"
+msgstr "Sumažinti garsą"
+
+#: kmix.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Mute of Master Channel"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
+"Kanalai"
+
+#: kmix.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Current mixer:"
+msgstr " Dabartinis maišiklis:"
+
+#: kmix.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Select Channel"
+msgstr "At&skirti kanalus"
+
+#: kmix.cpp:513
+msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
+msgstr ""
+
+#: kmix.cpp:594
+msgid "Mixer Hardware Information"
+msgstr "Maišiklio įrangos informacija"
+
+#: kmixapplet.cpp:92
+msgid "Configure - Mixer Applet"
+msgstr "Konfigūruoti - Maišiklio įskiepis"
+
+#: kmixapplet.cpp:157
+msgid "KMix Panel Applet"
+msgstr "Kmix pulto įskiepis"
+
+#: kmixapplet.cpp:159
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+msgstr ""
+"© 1996-2000 Christian Esken\n"
+"© 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+
+#: kmixapplet.cpp:207
+msgid "Select Mixer"
+msgstr "Pasirinkite maišiklį"
+
+#: kmixapplet.cpp:216
+msgid ""
+"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
+msgstr ""
+"Norėdami sužinoti išsamius kreditus, remkitės Kmix programos Apie informacija"
+
+#: kmixapplet.cpp:323
+msgid "Mixers"
+msgstr "Maišikliai"
+
+#: kmixapplet.cpp:324
+msgid "Available mixers:"
+msgstr "Galimi maišikliai:"
+
+#: kmixapplet.cpp:330
+msgid "Invalid mixer entered."
+msgstr "Įvestas neteisingas maišiklis."
+
+#: kmixctrl.cpp:37
+msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
+msgstr "kmixctrl – kmix garso išsaugojimo/atstatymo įrankis"
+
+#: kmixctrl.cpp:42
+msgid "Save current volumes as default"
+msgstr "Įrašyti dabartinius lygius kaip numatytus"
+
+#: kmixctrl.cpp:44
+msgid "Restore default volumes"
+msgstr "Atstatyti numatytus lygius"
+
+#: kmixctrl.cpp:52
+msgid "KMixCtrl"
+msgstr "KMixCtrl"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:82
+msgid "M&ute"
+msgstr "N&utildyti"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Select Master Channel..."
+msgstr "At&skirti kanalus"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:177
+msgid "Mixer cannot be found"
+msgstr "Maišytuvas nerastas"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:188
+msgid "Volume at %1%"
+msgstr "Lygis ties %1%"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:190
+msgid " (Muted)"
+msgstr " (nutildytas)"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:373
+msgid "Show Mixer Window"
+msgstr "Rodyti maišiklio langą"
+
+#: kmixerwidget.cpp:80
+msgid "Invalid mixer"
+msgstr "Neteisingas maišiklis"
+
+#: kmixerwidget.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kdeprint.po (kdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Išvedimas\n"
+"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"Išvestis"
+
+#: kmixerwidget.cpp:125
+msgid "Input"
+msgstr "Įvedimas"
+
+#: kmixerwidget.cpp:126
+msgid "Switches"
+msgstr "Jungikliai"
+
+#: kmixerwidget.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Surround"
+msgstr "Garsas"
+
+#: kmixerwidget.cpp:130
+msgid "Grid"
+msgstr "Tinklelis"
+
+#: kmixerwidget.cpp:152
+msgid "Left/Right balancing"
+msgstr "Kairės/Dešinės balansavimas"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:49
+msgid "&Dock into panel"
+msgstr "Į&diegti į pultą"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:51
+msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
+msgstr "Įdiegia maišiklį į KDE pultą"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:53
+msgid "Enable system tray &volume control"
+msgstr "Įjungti sisteminiame dėkle garso lygių &valdymą"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:57
+msgid "Show &tickmarks"
+msgstr "Rody&ti skales"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:60
+msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
+msgstr "Įjungti/išjungti brūkšnelių skales ant šliaužiklių"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:62
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Rodyti &etiketes"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:65
+msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
+msgstr "Įjungti/išjungti aprašymų etiketes virš šliaužiklių"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:68
+msgid "Restore volumes on login"
+msgstr "Atstatyti garsumą prisijungus"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:72
+msgid "Numbers"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Volume Values: "
+msgstr "Garsas"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:75
+msgid "&None"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:76
+msgid "A&bsolute"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:77
+msgid "&Relative"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:93
+msgid "Slider Orientation: "
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:94
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Horizontaliai"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:95
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Vertikaliai"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
+msgstr "KMix – KDE mini maišiklis"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMix"
+msgstr "KMix"
+
+#: main.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2003 Christian Esken, Helio Chissini de Castro\n"
+"(c) 2004 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+msgstr "Dabartinis projektuotojas ir bendradarbis, Alsa 0.9x versija"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Solaris port"
+msgstr "Soliario versija"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "SGI Port"
+msgstr "SGI portas"
+
+#: main.cpp:52 main.cpp:53
+msgid "*BSD fixes"
+msgstr "*BSD pataisymai"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "ALSA port"
+msgstr "ALSA versija"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "HP/UX port"
+msgstr "HP/UX versija"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "NAS port"
+msgstr "NAS versija"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Mute and volume preview, other fixes"
+msgstr "Nutildymo ir garso peržiūra, kiti pataisymai"
+
+#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Slėpti"
+
+#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
+msgid "C&onfigure Shortcuts..."
+msgstr "K&onfigūruoti karštuosius klavišus..."
+
+#: mdwenum.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Next Value"
+msgstr "Nauja reikšmė"
+
+#: mdwslider.cpp:67
+msgid "&Split Channels"
+msgstr "At&skirti kanalus"
+
+#: mdwslider.cpp:71
+msgid "&Muted"
+msgstr "&Nutildytas"
+
+#: mdwslider.cpp:75
+msgid "Set &Record Source"
+msgstr "Nustatyti &rašymo šaltinį"
+
+#: mdwslider.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
+msgstr "Nustatyti &bendrus trumpinius..."
+
+#: mdwslider.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume of '%1'"
+msgstr "Padidinti garsą"
+
+#: mdwslider.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume of '%1'"
+msgstr "Sumažinti garsą"
+
+#: mdwslider.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Mute of '%1'"
+msgstr "Perjungti nutildymą"
+
+#: mdwslider.cpp:235
+msgid "Mute"
+msgstr "Nutildytas"
+
+#: mdwslider.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Record"
+msgstr "ĮrMon"
+
+#: mdwswitch.cpp:63
+msgid "Toggle Switch"
+msgstr "Perjungti jungiklį"
+
+#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: mixer_alsa9.cpp:807
+msgid ""
+"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
+"Please verify if all alsa devices are properly created."
+msgstr ""
+"Tu neturi leidimo prieiti prie alsa maišiklio įrangos.\n"
+" Įsitikink, ar visi alsa įrenginiai yra teisingai sukurti."
+
+#: mixer_alsa9.cpp:811
+msgid ""
+"Alsa mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"Alsa maišiklis nerastas.\n"
+"Prašome patikrinti ar garso korta yra įdiegta, ir kad\n"
+"garso kortos valdyklė įkelta.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:111
+msgid ""
+"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Please check your operating systems manual to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: Tu neturi leidimo prieiti prie maišiklio įrangos\n"
+" Prašome pažiūrėti savo operacijų sistemos vadovą kaip gauti priėjimą."
+
+#: mixer_backend.cpp:115
+msgid "kmix: Could not write to mixer."
+msgstr "kmix: Nepavyksta rašyti į maišiklį."
+
+#: mixer_backend.cpp:118
+msgid "kmix: Could not read from mixer."
+msgstr "kmix: Nepavyksta skaityti iš maišiklio."
+
+#: mixer_backend.cpp:121
+msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
+msgstr "kmix: Tavo maišiklis nekontroliuoja jokios įrangos."
+
+#: mixer_backend.cpp:124
+msgid ""
+"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
+"(PORTING)."
+msgstr ""
+"kmix: Maišiklis nepalaiko tavo platformos. Žiūrėk mixer.cpp perkėlimo "
+"patarimams rasti (PORTING)."
+
+#: mixer_backend.cpp:127
+msgid "kmix: Not enough memory."
+msgstr "kmix: Nepakanka atminties."
+
+#: mixer_backend.cpp:133
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and that\n"
+"the soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Maišiklis nerastas.\n"
+"Prašome patikrinti ar garso plokštė yra įdiegta, ir kad\n"
+"garso plokštės tvarkyklė įkelta.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:138
+msgid ""
+"kmix: Initial set is incompatible.\n"
+"Using a default set.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Pradinis nustatymas nesuderinamas.\n"
+"Naudojami numatyti nustatymai.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:142
+msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
+msgstr ""
+"kmix: Nežinoma klaida. Prašome pranešti autoriams kaip jus sukėlėte šią klaidą."
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Volume"
+msgstr "Garsas"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Bass"
+msgstr "Žemi"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Treble"
+msgstr "Aukšti"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintezatorius"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Pcm"
+msgstr "PCM"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "Garsiakalbis"
+
+#: mixer_oss.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Linija"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofonas"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Mix"
+msgstr "Maišiklis"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Pcm2"
+msgstr "PCM2"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "RecMon"
+msgstr "ĮrMon"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "IGain"
+msgstr "IDidinimas"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "OGain"
+msgstr "ODidinimas"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "Line1"
+msgstr "Linija1"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line2"
+msgstr "Linija2"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line3"
+msgstr "Linija3"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Digital1"
+msgstr "Skaitm1"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital2"
+msgstr "Skaitm2"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital3"
+msgstr "Skaitm3"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "PhoneIn"
+msgstr "Tel.įėj"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "PhoneOut"
+msgstr "Tel.Iš"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Radio"
+msgstr "Radijas"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorius"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-depth"
+msgstr "3D-gylis"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-center"
+msgstr "3D-centras"
+
+#: mixer_oss.cpp:64
+msgid "unused"
+msgstr "nenaudojamas"
+
+#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: Tu neturi leidimo pasiekti maišiklio įrenginį.\n"
+"Registruokis kaip root ir atlik 'chmod a+rw /dev/mixer*' norėdamas gauti "
+"priėjimą."
+
+#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
+"Use 'soundon' when using commercial OSS."
+msgstr ""
+"kmix: Maišiklis nerastas.\n"
+"Prašome patikrinti ar garso plokštė įdiegta ir ar\n"
+"garso plokštės tvarkyklės įkeltos.\n"
+"Linux'e tvarkyklių įkėlimui gali tekti panaudoti komandą „insmod“.\n"
+"Naudokite „soundon“ jei naudojate komercinį OSS."
+
+#: mixer_sun.cpp:66
+msgid "Master Volume"
+msgstr "Pagrindinis garsas"
+
+#: mixer_sun.cpp:67
+msgid "Internal Speaker"
+msgstr "Vidinis garsiakalbis"
+
+#: mixer_sun.cpp:68
+msgid "Headphone"
+msgstr "Ausinės"
+
+#: mixer_sun.cpp:69
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linijinis išėjimas"
+
+#: mixer_sun.cpp:70
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Įrašymo monitorius"
+
+#: mixer_sun.cpp:72
+msgid "Line In"
+msgstr "Linijinis įėjimas"
+
+#: mixer_sun.cpp:228
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
+msgstr ""
+"kmix: Tu neturi leidimo pasiekti maišiklio įrenginį\n"
+"Paprašyk savo sitemos administratoriaus pataisyti /dev/audioctl kad gauti "
+"priėjimą."
+
+#: mixertoolbox.cpp:196
+msgid "Sound drivers supported:"
+msgstr "Palaikomos garso tvarkyklės:"
+
+#: mixertoolbox.cpp:197
+msgid "Sound drivers used:"
+msgstr "Naudojamos garso tvarkyklės:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "&Naudoti pasirinktas spalvas"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyvus"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Silent:"
+msgstr "&Tylus:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Loud:"
+msgstr "&Garsus:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Fonas:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Muted"
+msgstr "Nutildytas"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Lou&d:"
+msgstr "Gar&sus:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Backgrou&nd:"
+msgstr "Fo&nas:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Silen&t:"
+msgstr "&Tylus:"
+
+#: viewbase.cpp:62
+msgid "&Channels"
+msgstr "&Kanalai"
+
+#: viewbase.cpp:134
+msgid "Device Settings"
+msgstr "Įrenginio nustatymai"
+
+#: viewdockareapopup.cpp:139
+msgid "Mixer"
+msgstr "Maišiklis"