summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/kdenetwork/kdict.po752
1 files changed, 752 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-lt/messages/kdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..0dd398e2664
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/kdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,752 @@
+# translation of kdict.po to Lithuanian
+# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Eugenijus Paulauskas\n"
+"Dovydas Sankauskas"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"eugenijus@agvila.lt\n"
+"laisve@gmail.com"
+
+#: dict.cpp:207
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "Nerasta apibrėžimų „%1“!"
+
+#: dict.cpp:212
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "Nerasta apibrėžimų „%1“, gal norite:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "Prieinamos duombazės:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "Duomenų bazės informacija [%1]:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "Tinkamos strategijos:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "Serverio informacija:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Ryšys nutrūko."
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Vidaus klaida:\n"
+"Nepavyko atverti vidinių komunikacijos kanalų!"
+
+#: dict.cpp:1215
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"Vidaus klaida:\n"
+"Nepavyko sukurti gijos!"
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "Visos duomenų bazės"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Korektorius"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr " Gautas duombazės (strategijos) sąrašas "
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "Nerasta apibrėžimų"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "Rastas vienas apibrėžimas"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "Rasta %1 apibrėžimų"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr " Neatrinkta apibrėžimų "
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr " Atrinktas vienas apibrėžimas "
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr " Rasta %1 apibrėžimų"
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr " Nerasta sutampančių apibrėžimų "
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr " Rastas vienas sutampantis apibrėžimas"
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr " Rasta %1 sutampančių apibrėžimų"
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr " Gauta informacija "
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ryšio klaida:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Vyksta užlaikymas, kuris viršija\n"
+"dabartinį laiko limitą %1 sek.\n"
+"Šį limitą galima pakeisti Nustatymuose."
+
+#: dict.cpp:1457
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"Nepavyko užmegzti ryšio:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Nepavyko nustatyti mazgo vardo."
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nepavyko užmegzti ryšio:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"Nepavyko užmegzti ryšio:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Serveris atmeta kvietimą ryšiui."
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "Serveris laikinai nepasiekiamas."
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+"Serveris praneša apie sintaksės klaidą.\n"
+"Tai nėra gerai, nepatingėkite parašyti\n"
+"pranešimo apie klaidą."
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+"Kdict būtina komanda nerealizuota\n"
+"šiame serveryje."
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"Prieiga neleidžiama.\n"
+"Neleidžiama užmegzti ryšio su šiuo mazgu."
+
+#: dict.cpp:1479
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"Autentikacija nepavyko.\n"
+"Įrašykite teisingus vardą ir slaptažodį."
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"Neteisinga duombazė arba strategija.\n"
+"Tikriausiai reikia naudoti Serveris->Pateikti galimybes."
+
+#: dict.cpp:1485
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"Nėra prieinamų duomenų bazių.\n"
+"Norint gauti prieigą prie duomenų bazės\n"
+"reikia pateikti teisingą naudotojo vardo ir\n"
+"slaptažodžio kombinaciją."
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "Nėra pasiekiamų strategijų."
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+"Serveris siunčia nelauktą atsakymą:\n"
+"\"%1\"\n"
+"Tai nėra gerai, nepatingėkite parašyti\n"
+"pranešimo apie klaidą."
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"Serveris siunčia atsakymą teksto eilute,\n"
+"kuri yra per ilga.\n"
+"(RFC 2229: maks. 1024 simbolių/6144 oktetų)"
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "Be klaidų"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr " Klaida "
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr " Sustojo "
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "Nurodykite bent vieną duomenų bazę."
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr " Užklausiamas serveris... "
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr " Išrenkama informacija... "
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr " Atnaujinama serverio informacija... "
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "apibrėžti X11 talpyklės turinį (pažymėto teksto)"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "Ieškoma pateikto žodžio arba frazės"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Žodynas"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "KDE žodyno klientas"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Prižiūrėtojas"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "Pradinis autorius"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "Atitikimų sąrašas"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "&Gauti pažymėtą"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "G&auti visus"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Jūs pažymėjote %1 aprašymų(us),\n"
+"bet Kdict gali išrinkti tik pirmus %2 aprašymus.\n"
+"Šitą apribojimą galima pakeisti Nustatymuose."
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr "Nerasta "
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "&Gauti"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "&Atitinka"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "Api&brėžti"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "Atitikti talp&yklės turinį"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "Apibr&ėžti talpyklės turinį"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "Gauti pa&žymėtą"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "I&šplėsti sąrašą"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "S&utraukti sąrašą"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "Antraštės tekstas"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "Antraštės fonas"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "Nuoroda"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Aplankyta nuoroda"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "Antraštės"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Tiksliai"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "Priešdėlis"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "Serveris"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "DICT serverio derinimas"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "Mazgo &vardas:"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Prievadas:"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "Laikyti pri&jungimą:"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Laiko &limitas:"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr " baitų"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "Komandų &buferis:"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "K&oduotė:"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "Serveriui reikia a&utentikacijos"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "&Naudotojas:"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Slaptažodis:"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "Derinti išvaizdą"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Na&udoti parinktas spalvas"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "P&akeisti..."
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "Nu&matyti"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Naudoti parinktus šri&ftus"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Pak&eisti..."
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "Nu&matyti"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "Maketas"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "Derinti išvesties formatą"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "Vie&na antraštė kiekvienai duombazei"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "Kaip viršuje, su &skirtukais tarp apibrėžimų"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "Skirtinga antraštė ki&ekvienam apibrėžimui"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "Įvairūs nustatymai"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "Limitai"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "Api&brėžimai:"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "&Rezultatai talpykloje:"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "Istorijos &įrašai:"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "Įrašyti &istoriją baigiant"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "Apibr&ėžti pažymėtą tekstą paleidžiant"
+
+#: queryview.cpp:57
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Nepavyko įrašyti nutolusios bylos!"
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Byla %1 jau yra.\n"
+"Ar norite ją pakeisti?"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "Pa&keisti"
+
+#: queryview.cpp:84
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Nepavyko įrašyti bylos!"
+
+#: queryview.cpp:92
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Nepavyko sukurti laikinos bylos!"
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "Apibrėžti &sinonimą"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "&Atitikti sinonimą"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "Duomb&azės informacija"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&Atverti nuorodą"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "Api&brėžti žymėjimą"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "Atitikti &žymėjimą"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "Apibrėžti &laikinos talpyklos turinį"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "&Atitikti laikinos talpyklos turinį"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "&Atgal: Informacija"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "&Atgal: „%1“"
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "A&tgal"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "&Pirmyn: Informacija"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "&Pirmyn: „%1“"
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Pirmyn"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "&Istorija"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Ser&veris"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "Duombazės &informacija"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "Duombazės nustatymai"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "Nu&statyti:"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "Į&rašyti"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "&Naujas"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "Nu&rodytos duombazės:"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "Pri&einamos duombazės:"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "Naujas nustatymas"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Į&rašyti kaip..."
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "P&radėti užklausą"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "St&abdyti užklausą"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "Iš&valyti istoriją"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "Pateikti &galimybes"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "Keisti &duombazės nustatymus..."
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "&Santrauka"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "S&trategijos informacija"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "&Serverio informacija"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "Rodyti a&titikimų sąrašą"
+
+#: toplevel.cpp:365
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "&Nerodyti atitikimų sąrašo"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "Išvalyti įvedimo lauką"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "&Ieškoti:"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "Užklausa"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "&į"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "Duombazės"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr " Pasirengęs "
+
+#~ msgid "Kdict"
+#~ msgstr "Kdict"
+
+#~ msgid "Query Toolbar"
+#~ msgstr "Užklausų parankinė"
+
+#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client"
+#~ msgstr "KDE Dict(ionary) klientas"
+
+#~ msgid "Swallow Match &List"
+#~ msgstr "Nuty&lėti atitikimų sąrašą"