summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdeutils/kwalletmanager.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/kdeutils/kwalletmanager.po407
1 files changed, 407 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-lt/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..988a289ef01
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+# translation of kwalletmanager.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+#
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-02 19:02+0200\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dgvirtual@akl.lt"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "Įrašas, pavadintas „%1 jau yra. Ar norite tęsti?"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Aplankas, pavadintas „%1 jau yra. Ką norėtumėte daryti?"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "Aplankai"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "Bandant įmesti objektą įvyko netikėta klaida"
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "Bandant įmesti įrašą įvyko netikėta klaida"
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr ""
+"Bandant ištrinti pirminį aplanką įvyko netikėta klaida, tačiau aplankas vis "
+"tiek buvo sėkmingai nukopijuotas"
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr "Slaptažodinės byla jau yra. Negalima perrašyti slaptažodinių."
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "&Rodyti vertes"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Naujas aplankas..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Pašalinti aplanką"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "Pasikeisk sla&ptažodį..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "&Sulieti slaptažodinę..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "&Importuoti XML..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Eksportuoti..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr ""
+"Ši slaptažodinė buvo priverstinai uždaryta. Turite ją iš naujo atverti jei "
+"norite toliau su ja dirbti."
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "Slaptažodžiai"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "Žemėlapiai"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "Dvejetainiai duomenys"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti aplanką „%1“ iš slaptažodinės?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "Klaida trinant aplanką."
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "Naujas aplankas"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "Prašome pasirinkti vardą naujam aplankui:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "Deja, toks aplankas jau yra. Bandysite iš naujo?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "Mėginti vėl"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Nebemėginti"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "Klaida išsaugant įrašą. Klaidos kodas: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "Slaptažodis: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "Vardo-reikšmės atvaizdis: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "Dvejetainiai duomenys: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "&Naujas..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "Pe&rvadinti"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "Naujas įrašas"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "Prašome pasirinkti vardą naujam įrašui:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "Deja, toks vardas jau yra. Bandysite iš naujo?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "Bandant pridėti naują įrašą įvyko netikėta klaida"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "Bandant pervadinti įrašą įvyko netikėta klaida"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti objektą „%1“?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "Bandant ištrinti įrašą įvyko netikėta klaida"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "Nepavyksta atverti prašomos slaptažodinės."
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "Nepavyksta pasiekti slaptažodinės „<b>%1</b>“."
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr ""
+"Aplankas „<b>%1</b>“ jau turi įrašą „<b>%2</b>“. Ar norite jį pakeisti?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "Nepavyksta pasiekti XML bylos „<b>%1</b>“."
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Klaida atveriant XML bylą „<b>%1</b>“."
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Klaida skaitant XML bylą „<b>%1</b>“."
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "Klaida: XML byloje nėra slaptažodinės."
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+#, fuzzy
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr "Įrašas, pavadintas „%1 jau yra. Ar norite tęsti?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "KDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "KDE Wallet: nėra atvertų slaptažodinių."
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "KDE Wallet: slaptažodinė atverta."
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "&Nauja slaptažodinė..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "Konfigūruoti &slaptažodinę..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "Užverti &visas slaptažodines"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti slaptažodinę „%1“?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "Nepavyksta ištrinti slaptažodinės. Klaidos kodas: %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr ""
+"Nepavyksta tvarkingai užverti slaptažodinės. Greičiausiai ja naudojasi kitos "
+"programos. Ar norite ją užverti priverstinai?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "Užverti priverstinai"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "Neužverti priverstinai"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "Nepavyksta priverstinai užverti slaptažodinės. Klaidos kodas: %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "Klaida atveriant slaptažodinę %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Prašome pasirinkti pavadinimą naujai slaptažodinei:"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Nauja slaptažodinė"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr "Deja, slaptažodinė jau egzistuoja. Bandysite kitą vardą?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "Bandyti kitą"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "Prašome pasirinkti vardą, kuriame būtų tik raidės ar skaičiai:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "A&tsijungti"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "Raktas"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Naujas įrašas"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "Rodyti langą startavimo metu"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "Tik kwalletd naudojimui"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "Slaptažodinės pavadinimas"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "KDE Wallet Manager"
+msgstr "KDE slaptažodinių tvarkytuvė"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "KDE Wallet Management Tool"
+msgstr "KDE slaptažodinių tvarkymo įrankis"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Autorius ir palaikytojas"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "Programuotojas"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "Pa&keisti"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Pakeisti &visus"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "Pra&leisti"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "Pra&leisti visus"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "Slėpti t&urinį"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"Tai yra dvejetainių duomenų įrašas. Jo redaguoti negalima, nes jo formatas "
+"nežinomas ir priklauso nuo jį naudojančios programos."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "Rodyti &turinį"