summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdeadmin/ksysv.po986
1 files changed, 986 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..1dd96e34cfc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,986 @@
+# translation of ksysv.po to Lithuanian
+# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2003.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:27+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>NEPAVYKO</error> pašalinti <cmd>%1</cmd> iš <cmd>%2</cmd>: „%3“"
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"NEPAVYKO pašalinti %1 iš %2: „%3“\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "pašalinta <cmd>%1</cmd> iš <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"pašalinta %1 iš %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "sukurta <cmd>%1</cmd> <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"sukurta %1 %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>NEPAVYKO</error> sukurti <cmd>%1</cmd> čia -> <cmd>%2</cmd>: „%3“"
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"NEPAVYKO sukurti %1 čia -> %2: „%3“\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Paleisties lygmens meniu"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Paslaugų meniu"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Prieinamos\n"
+"Paslaugos"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Šios <img src=\"small|exec\"/> <strong>paslaugos</strong> "
+"yra prieinamos Jūsų kompiuteryje. Norėdami paleisti paslaugą, nutempkite ją "
+"virš paleisties lygmens <em>Paleisties</em> segmento.</p>"
+"<p>Norėdami sustabdyti paslaugą, tą patį padarykite <em>Stabdymo</em> "
+"segmente.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Paslaugas galite nutempti iš paleisties lygmens į <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>šiukšlinę</strong>, jei norite jas pašalinti iš paleisties lygmens.</p>"
+"<p><strong>Atstatymo komanda</strong> gali būti naudojama pašalintų įrašų "
+"atstatymui.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Paleisties lygmuo &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Paleisties lygmuo %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Šios paslaugos <strong>paleistos</strong> lygmenyje %1.</p>"
+"<p>Skaičius, matomas ženkliuko <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"dešinėje, nusako paslaugų paleidimo tvarką. Jas galite rikiuoti, vilkdami pele, "
+"kol gali būti sugeneruoti tinkami <em>rikiavimo numeriai</em>.</p>"
+"<p>Jei tai neįmanoma, skaičius turite pakeisti rankiniu būdu per <strong>"
+"Parinkčių dialogą</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Paleistis"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Šios paslaugos yra <strong>sustabdytos</strong> paleisties lygmenyje %1.</p>"
+"<p>Ženkliuko <img src=\"user|ksysv_stop\"/> kairėje esantis numeris rodo "
+"stabdymo eiliškumą. Jas galite tvarkyti, vilkdami pele, kol bus sugeneruotas "
+"reikiamas <em>rikiavimo numeris</em>.</p>"
+"<p>Jei tai neįmanoma, Jūs turite pakeisti numerį rankiniu būdu per <strong>"
+"Parinkčių dialogą</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Atvilkite čia paslaugas,\n"
+"kurias paleisite lygmenyje %1"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Atvilkite čia paslaugas,\n"
+"kurias sustabdysite lygmenyje %1"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Paslaugos, esančios Jūsų kompiuteryje"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>ĮRAŠOMA KONFIGŪRACIJA</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** ĮRAŠOMA KONFIGŪRACIJA **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>LYGMUO %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** LYGMUO %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Stabdoma</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Stabdoma %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " stabdyti"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>Paleidžiama</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Paleidžiama %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " paleisti"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Iš naujo paleidžiama <cmd>%1</cmd> **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Paleidžiama iš naujo %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " paleisti iš naujo"
+
+#: OldView.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jūs nurodėte, jog Jūsų sistemos init scenarijai yra aplanke <tt><b>%1</b>"
+"</tt>, tačiau tokio aplanko nėra. Greičiausiai, konfigūruodami nurodėte ne tą "
+"distribuciją.</p> "
+"<p>Jei iš naujo konfigūruosite %2, gali būti, jog pavyks išspręsti šią "
+"problemą. Jei renkatės konfigūruoti iš naujo, Jūs turite išjungti programą ir "
+"kitą kartą paleidus %3, atsiras konfigūravimo vedlys. Jei nesirenkate "
+"konfigūravimą iš naujo, Jūs negalėsite matyti ar keisti savo sistemos init "
+"konfigūraciją.</p>"
+"<p>Ar norėtumėte konfigūruoti iš naujo %4?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Aplankas neegzistuoja"
+
+#: OldView.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Konfigūruoti"
+
+#: OldView.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Negalima išsaugoti X konfigūravimo bylos"
+
+#: OldView.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jūs neturite užtektinai teisių keisti savo sistemos init konfigūraciją. </p>"
+"Tačiau Jūs galite peržvelgti paleisties lygmenis.</p>"
+"<p>Jei tikrai norite keisti konfigūraciją, <strong>iš naujo paleiskite</strong> "
+"%1 <strong>kaip root</strong> (arba kitas privilegijuotas naudotojas), arba "
+"paprašykite savo sisteminio administratoriaus įdiegti %2 <em>suid</em> arba <em>"
+"sgid</em>.</p>"
+"<p>Pastarasis nerekomenduotinas dėl saugumo.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Neužtenka teisių"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Kita..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Išvaizda"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Keliai"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Nustatymai, netinkantys niekur kitur"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Jūsų nurodyto paslaugos aplanko nėra.\n"
+"Jei norite, galite tęsti, arba galite spausti „Atšaukti“, norint pažymėti naują "
+"aplanką."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Jūsų nurodyto paleisties lygmens aplanko nėra.\n"
+"Jei norite, galite tęsti, arba galite spausti „Atšaukti“, norint pažymėti naują "
+"aplanką."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Paslauga"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašas:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Veiksmai"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "S&tabdyti"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "Paleisti &iš naujo"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "Įr&ašas"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "Pavadi&nimas"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "Nuorodos į &paslaugas"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "&Rikiavimo numeris:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Redagavimas atjungtas - patikrinkite savo teises"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Redagavimas įjungtas"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Paleisti paslaugą"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Pasirinkite, kurią paslaugą paleisti:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Sustabdyti paslaugą"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "Pa&sirinkite, kurią paslaugą sustabdyti:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Iš naujo paleisti paslaugą"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&Pasirinkite, kurią paslaugą paleisti iš naujo:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Keisti paslaugą"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&Pasirinkite, kurią paslaugą keisti:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "Pamiršti konfigūraciją"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "Įrašyti konfigūraciją"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Įrašyti &registracijos bylą..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "S&pausdinti registracijos bylą..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Savybės"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Atverti"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Atverti &su"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "Rodyti &registracijos žurnalą"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr ""
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "Palei&sti paslaugą..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&Stabdyti paslaugą..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "P&aleisti paslaugą iš naujo"
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "K&eisti paslaugą"
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Yra neišsaugotų pakeitimų. Ar tikrai norite išeiti?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Ar tikrai norite pamiršti visus neišsaugotus pakeitimus?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Pamiršti konfigūraciją"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "Pami&ršti"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Jūs norite išsaugoti init konfigūracijos pakeitimus. Dėl neteisingų nustatymų, "
+"startuojant sistema gali užstrigti.\n"
+"Ar norite tęsti?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Įrašyti konfigūraciją"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Spauskite ant pažymimųjų langelių, norėdami <strong>parodyti</strong> "
+"arba <strong>paslėpti</strong> paleisties lygmenis.</p> "
+"<p>Šiuo metu matomų paleisties lygmenų sąrašas išsaugomas, panaudojus <strong>"
+"komandą Įrašyti parinktis</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Rodyti tik pažymėtus lygmenis"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Rodyti lygmenis:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jei spyna užrakinta <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", Jūs neturite užtektinai <strong>teisių</strong> keisti init konfigūraciją.</p>"
+"<p>Arba iš naujo paleiskite %1 kaip root (ar kitas privilegijuotas naudotojas), "
+"arba prašykite savo sisteminio administratoriaus įdiegti %1 <em>suid</em> "
+"arba <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>Pastarasis <strong>nerekomenduojamas</strong> dėl saugumo.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Pakeista"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Print Log File"
+msgstr "S&pausdinti registracijos bylą..."
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>KDE Sys-V Init redaktoriaus registracijos byla</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Atspausdinta su %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Šiai pozicijai nepavyksta sukurti tinkamo rikiavimo numerio. Tai reiškia, "
+"jog nėra reikiamo numerio tarp gretimų paslaugų ir leksiškai paslaugos "
+"netelpa.</p>"
+"<p>Prašome rikiavimo numerius nustatykite rankiniu būdu per <strong>"
+"Parinkčių dialogą</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Nepavyksta sukurti rikiavimo numerių"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Nepavyksta sukurti rikiavimo numerių. Prašome pakeisti rankiniu būdu."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Konfigūracinis paketas sėkmingai išsaugotas."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Konfigūracinis paketas sėkmingai įkeltas."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Linas Spraunius"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mail@operis.org"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Nėra aprašo."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " registracijos bylos"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Įrašytos Init konfigūracijos"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Ne."
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Velkamasis meniu"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "SysV-Init redaktorius"
+
+#: main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Sys-V stiliaus konfigūracijos redaktorius."
+
+#: main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Redaktorius SysV stiliaus init konfigūracijai, panašus į Red Hat's\n"
+"„tksysv“, tačiau SysV-Init redaktorius leidžia naudoti tiek vilkimą pele,\n"
+"tiek klaviatūrą."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Pagrindinis programuotojas"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigūravimo vedlys"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operacinė sistema"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr ""
+"<h3>Kokią operacinę sistemą naudojate?</h3>\n"
+"<p>\n"
+"bla bla\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Pasirinkite savo operacinę sistemą"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Kita"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribucija"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Pasirinkite savo distribuciją"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "&Paslaugos kelias:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Įveskite kelią iki aplanko, kuriame yra paslaugos"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Naršyti..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Pažymėkite aplanką, kuriame yra paslaugos"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "&Paleisties lygmenų kelias:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Įveskite kelią iki aplanko, kuriame yra paleisties lygmenys"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Na&ršyti..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Pažymėkite aplanką, kuriame yra lygmenų aplankai"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Konfigūracija užbaigta."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Sveikiname!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Jūs užbaigėte pradinį SysV-Init redaktoriaus konfigūravimą. <b>Spauskite</b> "
+"mygtuką <b>Užbaigti</b>, norėdami pradėti redaguoti savo init konfigūraciją.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "Pas&irinkti..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "bukas šriftas"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Paslaugos:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Rikiavimo numeriai:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "P&asirinkti..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Butaforinis"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Pasirinkite spalvą pakeistoms paslaugoms"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p><strong>Spalvos pasirinkimo dialogą</strong> naudokite <em>"
+"pakeistų paslaugų</em> (pasikeitus rikiavimo/rūšiavimo numeriui arba "
+"pavadinimui) teksto spalvai nustatyti.</p>\n"
+"<p>Pakeistų paslaugų įrašai bus išskirti šia spalva.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Pakeista:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Pasirinkite spalvą naujoms paslaugoms paleisties lygmenyje"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p><strong>Spalvos pasirinkimo dialogą</strong> naudokite <em>"
+"naujų lygmens paslaugų</em> teksto spalvai nustatyti.</p>\n"
+"<p>Naujų paslaugų įrašai bus išskirti šia spalva.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Nauja:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Pasirinkite spalvą pakeistoms pažymėtoms paslaugoms"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p><strong>Spalvų pasirinkimo dialogą</strong> naudokite <em>"
+"pakeistų paslaugų</em> (pakeistas rikiavimo/rūšiavimo numeris arba pavadinimas) "
+"pažymėto teksto spalvai nustatyti.</p>\n"
+"<p>Pakeistų paslaugų įrašai bus išskirti šia spalva, kai jie bus pažymėti.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "Pasirinkite spalvą naujoms pažymėtoms paslaugoms"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p><strong>Spalvų pasirinkimo dialogą</strong> naudokite <em>"
+"naujų lygmens paslaugų</em> pažymėto teksto spalvai nustatyti.</p>\n"
+"<p>Naujų paslaugos įrašai bus išskirti šia spalva tuomet, kai jie bus "
+"pažymėti.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Nauja + &pažymėta:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Pakeista + p&ažymėta:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Informaciniai pranešimai"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Vėl rodyti visus pranešimus:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "&Rodyti viską"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "Įspėti, &jei negali įrašyti konfigūracijos"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "Įspėti, j&ei negali sukurti rikiavimo numerių"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Kelio konfigūracija"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Vilkite čia, norėdami pašalinti paslaugas"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Nežinomas kompiuteris"