diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmarts.po | 460 |
1 files changed, 460 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..4b7be6b81b3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,460 @@ +# translation of kcmarts.po to Lithuanian +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Negalima paleisti aRts garsų serverio ir gauti galimus garsų I/O metodus.\n" +"Tai bus galima atlikti tik automatinio nustatymo būdu." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"<h1>Garso sistema</h1> Čia galite konfigūruoti aRts, KDE garsų serverį. Ši " +"programa leis girdėti savo sistemos garsus, tuo pačiu metu klausytis MP3 bylų " +"arba žaidžiant žaidimą su fonine muzika. Ji taip pat sudarys galimybę " +"pritaikyti įvairius efektus jūsų sistemos garsams, bei sudaro galimybę " +"programuotojams lengvai pritaikyti garsų palaikymą." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "&Bendrieji" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Aparatinė įranga" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Paprastai, garsų išvedimui garsų serveris, kaip pagrindinį, naudoja <b>" +"/dev/dsp</b> įrenginį. Daugeliu atvejų jį nurodžius sistema veiks. Išimtis yra, " +"pavyzdžiui, jeigu jūsų sistema naudoja devfs. Tokiu atveju, vietoje " +"ankstesniojo įrenginio, jūs turite naudoti <b>/dev/sound/dsp</b>" +". Tuo atveju, jei turite garso kortą su keliais išvedimais, arba kelias garso " +"kortas, naudokite <b>/dev/dsp0</b> arba <b>/dev/dsp1</b>." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Paprastai, dažniausiai garsų serveris naudoja 44100 Hz (CD kokybės) " +"diskretizacijos laipsnį, kurį palaiko dauguma aparatūros. Jeigu naudojate kurią " +"nors <b>Yamaha garso kortą</b>, jums reikėtų tai konfigūruoti į 48000 Hz, jeigu " +"naudojate <b>senas SoundBlaster kortas</b>, tokias kaip SoundBlaster Pro, " +"reikia tai pakeisti į 22050 Hz. Visos kitokios rekšmės yra taip pat galimos ir " +"gali padidinti jautrumą kai kuriais atvejais (pavyzdžiui, profesionalios " +"studijos įrangoje)." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" +"Šitas konfigūravimo modulis yra skirtas apimti daugumą aRts garsų serverio " +"konfigūravimo aspektų. Vienok, yra tam tikrų dalykų, kurie iš čia yra " +"neprieinami. Todėl, čia jūs galite įdėti <b>komandų eilutės parinkčių</b>" +", kurios bus perduotos tiesiog į <b>artsd</b>. Komandų eilutės parinktys " +"anuliuos su GUI padarytus pasirinkimus. Paskaityti apie galimus pasirinkimus, " +"atsidarykite konsolės langą ir parašykite <b>artsd -h</b>." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Nustatyti automatiškai" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Garsų serverio valdymo modulis" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "aRts autorius" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Nustatymai buvo pakeisti po to, kai jūs paskutinį kartą perkrovėte garsų " +"serverį.\n" +"Ar norite juos išsaugoti?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Įrašyti garsų serverio nustatymus?" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 millisekundžių (%2 fragmentų %3 baitų)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "kaip galima ilgesnis" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"Neįmanoma paleisti aRts realaus laiko prioritetu, kadangi artswrapper yra " +"dingęs arba išjungtas" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Perstartuojama garso sistema" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Paleidžiama garso sistemą" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Garso sistema paleidžiama iš naujo." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "Garso sistema paleidžiama." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Nėra audio įvedimo/išvedimo" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Pagerinta Linux garsų architektūra" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound sistema" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Threaded Open Sound System" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Tinklo audio sistema" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Asmeninė audio sistema" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "SGI dmedia Audio I/O" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Sun Audio Input/Output" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Nešiojama audio biblioteka" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Apšviestoji garso tarnyba" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "MAS audio įvedimas/išvedimas" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Jack Audio prijungimo rinkinys" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "Įjun>i garso sistemą" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Jei ši parinktis pažymėta, garso sistema bus paleidžiama startuojant KDE.\n" +"Rekomenduojama, jeigu norite garsų." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Garsas tinkle" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" +"<i>Įjungti šią parinktį jei norite groti garsą nutolusiame kompiuteryje, arba, " +"jei jei norite galimybės valdyti garsą šioje sistemoje iš kito kompiuterio.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Naudoti ti&nklo skaidrumą" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Šita parinktis leis naudotis garsų užklausomis, ateinančiomis iš prijungto " +"tinklo, vietoje to, kad apsiriboti serveriu vietiniame kompiuteryje." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Praleidimų prevencija" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" +"<i>Jei garsas trūkčioja, nustatykite garsų serveriui aukščiausią galimą " +"prioritetą. Taip pat galite padidinti garso buferį.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "&Paleisti garsų serverį aukščiausiu galimu (realaus laiko) prioritetu" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"Sistemose su realaus laiko planavimo palaikymu, turint reikiamus leidimus, ši " +"parinktis suteiks labai aukštą prioritetą garsų apdorojimo užklausoms." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "Garso &buferis:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\"><b>Milžiniškas</b> buferis, <b>low-end</b> mašinoms, <b>" +"mažiau trūkčiojimų</b></p>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Automatiškai stabdyti" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" +"<i>KDE garsų sistema imasi visiškai valdyti kompiuterio audio įrenginius, " +"blokuodama programas, kurios norėtų juos naudoti tiesiogiai. Jei KDE garso " +"sistema nieko neveikia, ji gali atsisakyti visiško valdymo.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Automatiškai sustabdyti nesant darbo po:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "Garsų serveris sustos, jei jam nėra darbo nurodytą laiko tarpą." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr "sekundės(žių)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "Iš&bandyti garsą" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Pažymėti ir konfigūruoti Jūsų audio įrenginį" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "&Pažymėti garso įrenginį:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "&Visas dupleksas" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Tai leis garsų serveriui įrašyti ir groti garsą vienu metu. Jeigu naudojatės " +"tokiomis programomis, kaip interneto telefonai, garso atpažinimas, tikriausiai " +"jums to reikia." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "Kit&os derintos parinktys:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "Nepaisyti įre&nginio vietos:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Kokybė:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 bitų (aukštas)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 bitų (žemas)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Derint&as diskretizacijos laipsnis:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr " Hz " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Pažymėti Jūsų MIDI įrenginį" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "Naudoti MIDI ma&pper:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "Pažymėkite &MIDI įrenginį:" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr "Išbandyti &MIDI" |