diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | 199 |
1 files changed, 199 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..ab0bc21f65e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# translation of kio_smtp.po to Lithuanian +# +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:42+0200\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Serveris atmetė tiek EHLO, tiek ir HELO komandas kaip nežinomas arba " +"neįgyvendintas.\n" +"Prašome susisiekti su serverio sistemos administratoriumi." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Netikėtas serverio atsakymas į komandą %1.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Jūsų SMTP serveris nepalaiko TLS. Išjunkite TLS, jei norite prisijungti be " +"šifravimo." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Jūsų SMTP serveris skelbiasi palaikąs TLS, bet derybos buvo nesėkmingos.\n" +"Galite išjungti TLS TDE šifravimo nustatymų modulyje." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Prijungimas nepavyko" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "Autentikavimo palaikymas nėra įkompiliuotas į kio_smtp." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Autentikacija nepavyko!" + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Jūsų SMTP serveris nepalaiko %1.\n" +"Pasirinkite kitą autentikacijos būdą.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Jūsų SMTP serveris nepalaiko autentifikavimo.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Autentikacija nepavyko.\n" +"Tikriausiai yra blogas slaptažodis.\n" +"Serveris sako: „%1“" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Nepavyko nuskaityti duomenų iš programos." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Laiško turinys nepriimtas.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Serveris atsakė:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Serveris sako: „%1“" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Tai yra laikina nesėkmė. Galite pamėginti vėliau." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "Programa išsiuntė neteisingą užklausą." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Nėra siuntėjo adreso." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "SMTPProtocol::smtp_open triktis (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Jūsų serveris nepalaiko 8-bitų laiškų siuntimo. Prašome naudoti „base64“ arba " +"„quoted-printable“ koduotes" + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Gautas neteisingas SMTP atsakas (%1)." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Serveris nepriima prijungimo.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Jūsų SMTP paskyros naudotojas ir slaptažodis:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Serveris nepriima tuščio siuntėjo adreso.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Serveris nepriima siuntėjo adreso „%1“.\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Laiško išsiųsti nepavyko, nes serveris atmetė šiuos gavėjus:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Bandymas pradėti siųsti laiško turinį nepavyko.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Nežinoma klaida. Prašome pateikti pranešimą apie ydą." |