summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdebase/tderandr.po352
1 files changed, 214 insertions, 138 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tderandr.po
index 46cbf4e02fa..342ea405734 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:37+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +28,53 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"liko %n sekundė:\n"
+"liko %n sekundės:\n"
+"liko %n sekundžių:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "Programa automatiškai startuoja TDE sesijai prasidedant"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Keisti dydį ir pasukti"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Sistemos dėklo programa „Keisti dydį ir pasukti“"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Daug pataisymų"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -37,27 +84,27 @@ msgstr ""
"versijos 4.3 ar aukštesnės. Norint naudoti šias savybes Jums taip pat reikės X "
"„Keisti dydį ar pasukti“ praplėtimo (RANDR) versijos 1.1 ar vėlesnės.</qt>"
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Nustatymai ekranui:"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Ekranas %1"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
msgstr ""
"Ekraną, kurio dydį norite pakeisti, galite pasirinkti iš nukrentančio sąrašo."
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "Ekrano dydis:"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
@@ -65,30 +112,30 @@ msgstr ""
"Jūsų ekrano dydis, kitaip vadinamas rezoliucija, gali būti pasirinktas iš "
"nukrentančio sąrašo."
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Atnaujinimo dažnis:"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
"Jūsų ekrano atnaujinimo dažnis gali būti pasirinktas iš nukrentančio sąrašo."
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Orientacija (laipsniai prieš laikrodžio rodyklę)"
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr "Šios sekcijos parinktys leidžia pasukti ekrano vaizdą."
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Pritaikyti nustatymus TDE startavimo metu"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -96,12 +143,12 @@ msgstr ""
"Jei ši parinktis įgalinta, ekrano dydžio ir orientacijos nustatymai bus "
"pritaikyti startavus TDE."
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr ""
"Leisti sistemos dėsto programai keisti startavimo metu nurodytus nustatymus"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -109,182 +156,211 @@ msgstr ""
"Įjungus šią parinktį, sistemos dėklo įskiepio nustatytos parinktys bus "
"išsaugotos ir įkeltos startuojant TDE užuot buvusios laikinomis."
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Ekrano dydis ir pasukimas"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Privalomas X išplėtimo modulis neprieinamas"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Priimti konfigūr&aciją"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
msgstr "Konfigūruoti displėjų"
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
+msgstr "Konfigūruoti displėjų"
+
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Ekrano konfigūracija pasikeitė"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "Ekrano dydis"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Atnaujinimo dažnis"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "Konfigūruoti ekraną"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "Konfigūruoti ekraną"
+
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"liko %n sekundė:\n"
-"liko %n sekundės:\n"
-"liko %n sekundžių:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "Programa automatiškai startuoja TDE sesijai prasidedant"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Keisti dydį ir pasukti"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Sistemos dėklo programa „Keisti dydį ir pasukti“"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Palaikytojas"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Daug pataisymų"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Patvirtinti ekrano nustatymų pakeitimą"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Priimti konfigūr&aciją"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "Grįžti prie ankstesnės konfigū&racijos"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"Jūsų ekrano orientacija, dydis ir atnaujinimo dažnis buvo pakeisti į norimus "
-"nustatymus. Prašome nurodyti, ar norite pasilikti šią konfigūraciją. Per 15 "
-"sekundžių ekranas bus grąžintas į ankstesniuosius nustatymus."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"Naujoji konfigūracija:\n"
-"Rezoliucija: %1 x %2\n"
-"Orientacija: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Naujoji konfigūracija:\n"
-"Rezoliucija: %1 x %2\n"
-"Orientacija: %3\n"
-"Atnaujinimo dažnis: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalus"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Palaikytojas"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Kairėn (90 laipsnių)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Patvirtinti ekrano nustatymų pakeitimą"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Aukštyn-kojom (180 laipsnių)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "Grįžti prie ankstesnės konfigū&racijos"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Dešinėn (270 laipsnių)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "Jūsų ekrano orientacija, dydis ir atnaujinimo dažnis buvo pakeisti į norimus nustatymus. Prašome nurodyti, ar norite pasilikti šią konfigūraciją. Per 15 sekundžių ekranas bus grąžintas į ankstesniuosius nustatymus."
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Veidrodinis vaizdas horizontaliai"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naujoji konfigūracija:\n"
+#~ "Rezoliucija: %1 x %2\n"
+#~ "Orientacija: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Veidrodinis vaizdas vertikaliai"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naujoji konfigūracija:\n"
+#~ "Rezoliucija: %1 x %2\n"
+#~ "Orientacija: %3\n"
+#~ "Atnaujinimo dažnis: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Nežinoma orientacija"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normalus"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Pasukti 90 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Kairėn (90 laipsnių)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Pasukti 180 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "Aukštyn-kojom (180 laipsnių)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Pasukti 270 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Dešinėn (270 laipsnių)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Veidrodinis vaizdas horizontaliai ir vertikaliai"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Veidrodinis vaizdas horizontaliai"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "veidrodinis vaizdas horizontaliai ir vertikaliai"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Veidrodinis vaizdas vertikaliai"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Veidrodinis vaizdas horizontaliai"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Nežinoma orientacija"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "veidrodinis vaizdas horizontaliai"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Pasukti 90 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Veidrodinis vaizdas vertikaliai"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Pasukti 180 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "veidrodinis vaizdas vertikaliai"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Pasukti 270 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "nežinoma orientacija"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Veidrodinis vaizdas horizontaliai ir vertikaliai"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "veidrodinis vaizdas horizontaliai ir vertikaliai"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Veidrodinis vaizdas horizontaliai"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "veidrodinis vaizdas horizontaliai"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Veidrodinis vaizdas vertikaliai"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "veidrodinis vaizdas vertikaliai"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "nežinoma orientacija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"