diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 201 |
1 files changed, 201 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..98a1abd0fb1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# translation of kcmkamera.po to Lithuanian +# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002. +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "Negalima inicijuoti gPhoto2 bibliotekų." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Įdėti naujai kamerai, spauskite šį mygtuką." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Testas" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "Pašalinti pažymėtai kamerai iš sąrašo, spauskite šitą mygtuką." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfigūruoti..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Pakeisti pažymėtos kameros konfigūracijai, spauskite šitą mygtuką. " +"<br>" +"<br>Šios savybės galimybės ir Konfigūravimo dialogo turinys priklauso nuo " +"kameros modelio." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Pažiūrėti pažymėtos kameros dabartinei būsenai, spauskite šitą mygtuką. " +"<br>" +"<br>Šios savybės galimybės ir konfigūravimo dialogo turinys priklauso nuo " +"kameros modelio." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "Norėdami įdėti naują kamerą, spauskite šį mygtuką." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "Kamera išbandyta sėkmingai." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>Kameros derinimas</h1>\n" +"Šis modulis leis jums konfigūruoti savo skaitmeninės kameros palaikymą.\n" +"Jums reikės nurodyti kameros modelį ir prievadą, prie kurio ji prijungta\n" +"Jūsų kompiuteryje (pvz., USB, nuoseklų, Firewire). Jeigu Jūsų kameros\n" +"nėra <i>Palaikomų kamerų</i> sąraše, eikite į\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto žiniatinklio svetainę</a> " +"galimų atnaujinimų." +"<br>" +"<br>" + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "Galimybių sąrašui negalima priskirti atminties." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Negalima įkelti galimybių sąrašo." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"Kameros %1 galimybių aprašymas yra neprieinamas. Konfigūravimo parinktys gali " +"būti neteisingos." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "Negalima pasiekti valdyklės. Patikrinkite gPhoto2 įdiegimą." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"Negalima prijungti kameros. Patikrinkite savo prievado nustatymus ir kameros " +"sujungimus ir pakartokite." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"Nėra pasiekiamos šios kameros bendros informacijos.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "Kameros konfigūravimas nepavyko." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Nuoseklus" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Nežinomas prievadas" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Nurodykite kameros įrenginį" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Palaikomos kameros" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Prievadas" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Prievado nustatymai" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"Jeigu šita parinktis yra pažymėta, kamera turi būti prijungta prie vieno iš " +"Jūsų kompiuterio nuoseklių prievadų (Microsoft Windows žinomų kaip COM)." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"Jeigu šita parinktis yra pažymėta, kamera turi būti prijungta prie vieno iš " +"Jūsų kompiuterio USB lizdų arba USB mazgo." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Nenurodytas prievado tipas." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Prievadas:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "" +"Čia Jūs galite nurodyti nuoseklų prievadą, prie kurio prijungta Jūsų kamera." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "USB nereikia jokios papildomo derinimo." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Mygtukas (nepalaikomas KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Data (nepalaikoma KControl)" |