diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdelibs/katepart.po | 4420 |
1 files changed, 4420 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..80b75b53f39 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4420 @@ +# translation of katepart.po to Lithuanian +# +# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002,2003, 2004. +# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2003, 2004. +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-09 08:10+0200\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Spausdinti %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Pažymėjimas)" + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Tipografiniai susitarimai, skirti %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "&Teksto nustatymai" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Spausdinti tik paž&ymėtą tekstą" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Spausdinti ei&lučių numerius" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Spausdinti sintaksės &vadovą" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Ši parinktis prieinama tik jei dokumente pažymėtas koks nors tekstas.</p> " +"<p>Jei parinktis prieinama ir įjungta, spausdinamas tik pažymėtas tekstas.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Įjungus tai, kairėje puslapio pusėje bus spausdinami eilučių numeriai.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Spausdinti lentelę, parodančią dokumento tipografinius nustatymus, " +"apibrėžtas naudojamo sintaksės paryškinimo tipo." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Antraštės ir poraštės" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "&Spausdinti antraštę" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Spausdinti p&oraštę" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Antraštės-poraštės šriftas:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Pa&sirinkite šriftą..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Antraštės savybės" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formatas:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Spalvos:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Priekinis planas:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "&Fonas" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Poraštės savybės" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&matas:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Fonas" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Puslapio antraštės formatas. Palaikomos šios žymės:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: esamo naudotojo vardas</li>" +"<li><tt>%d</tt>: pilna data ir laikas trumpu formatu</li>" +"<li><tt>%D</tt>: pilna datair laikas ilgu formatu</li>" +"<li><tt>%h</tt>: dabartinis laikas</li>" +"<li><tt>%y</tt>: šiandienos data trumpu formatu</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: šiandienos data ilgu formatu</li>" +"<li><tt>%f</tt>: bylos vardas</li>" +"<li><tt>%U</tt>: pilna dokumento URL</li>" +"<li><tt>%p</tt>: puslapio numeris</li></ul>" +"<br><u>Pastaba:</u> <b>Ne</b>naudokite „|“ (vertikalaus brūkšnio) simbolio." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Puslapio poraštės formatas. Palaikomos šios žymės:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Iš&dėstymas" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Piešti &fono spalva" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Piešti &rėmelius" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Rėmelių savybės" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Plotis:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "P&araštės:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Spalva:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Įjungus tai, bus naudojama redaktoriaus fono spalva.</p> " +"<p>Tai gali būti naudinga, jei Jūsų spalvų schema pritaikyta tamsiam fonui.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p> Įjungus tai, rėmelis su savybėmis, aprašytomis žemiau, nupiešiamas aplink " +"kiekvieno puslapio turinį. Antraštė ir poraštė taip pat bus atskiriama nuo " +"puslapio turinio naudojant liniją.</p> " + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Rėmelio plotis" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Paraštė rėmelių viduje pikseliais" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Rėmelių linijos spalva" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "P&adėti žymelę" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Jei eilutė neturi žymelės, prideda ją, priešingu atveju pašalina." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Išvalyti žy&meles" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Išvalyti &visas žymeles" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Pašalina visas esamo dokumento žymeles." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Kita žymelė" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Eina į kitą žymelę." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Ankstesnė žymelė" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Eina į ankstesnę žymelę." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Kita: %1 – „%2“" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Ankstesnė: %1 – „%2“" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate dalis" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Įdedamas redaktoriaus komponentas" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "© 2000-2004 Kate autoriai" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Palaikytojas" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Vienas pagrindinių programuotojų" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Puiki buferio sistema" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Redagavimo komandos" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Išbandau, ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Buvęs vienas pagrindinių programuotojų" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite autorius" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite perkėlimas į KParts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite atstatymų sistema, Kspell integracija" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite XML sintaksės palaikymas" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Lopai ir daugiau" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Programuotojas ir paryškinimo vediklio kūrėjas" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Paryškinimas RPM spec. byloms, Perl, Diff ir daugiau" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Paryškinimas VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "SQL paryškinimas" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Ferite paryškinimas" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "ILERPG paryškinimas" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "LaTeX paryškinimas" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Makefiles, Python paryškinimas" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Python paryškinimas" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Scheme paryškinimas" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP raktažodžių arba duomenų tipų sąrašas" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Labai šaunus žinynas" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Visiems žmonėms, kurie prisidėjo, o aš jų nepaminėjau" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eugenijus@agvila.lt,rch@online.lt" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Ieškoti pirmo teksto ar įprastos išraiškos atitikmens." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Ieškoti kito paieškos frazės atitikmens." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Ieškoti ankstesnio paieškos frazės atitikmens." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Ieškoti teksto elemento ar įprastos išraiškos ir pakeisti rezultatą kokiu nors " +"duotu tekstu." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Ieškoma eilutė „%1“ nerasta!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Rasti" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"Padarytas %n pakeitimas.\n" +"Padaryti %n pakeitimai.\n" +"Padaryta %n pakeitimų." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Pasiekta dokumento pabaiga." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Pasiekta dokumento pradžia." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Pasiekta pažymėjimo pabaiga." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Pasiekta pažymėjimo pradžia." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Tęsti iš pradžių?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Pradėti nuo galo?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stabdyti" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Pakeitimo patvirtinimas" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "Pakeisti &visus" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Pa&keisti ir užverti" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "&Pakeisti" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Rasti kitą" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Rastas Jūsų paieškos termino atitikmuo. Ką norėtumėte daryti?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Naudojimas: find[:[bcersw]] DERINYS" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Naudojimas: ifind[:[bcrs]] DERINYS" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Naudojimas: replace[:[bceprsw]] DERINYS [PAKEITIMAS]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Naudojimas: <code>find[:bcersw] DERINYS</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Naudojimas: <code>ifind:[:bcrs] DERINYS</code>" +"<br>ifind atlieka paiešką simbolių įvedinėjimo metu</p>" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Naudojimas: <code>replace[:bceprsw] DERINYS PAKEITIMAS</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Parinktys</h4>" +"<p><b>b</b> - Ieškoti atgal" +"<br><b>c</b> - Ieškoti nuo žymeklio" +"<br><b>r</b> - Derinys yra įprastoji išraiška" +"<br><b>s</b> - Skirti raidžių dydį" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Ieškoti tik pažymėtame tekste" +"<br><b>w</b> - Ieškoti tik ištisų žodžių" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Perspėti dėl pakeitimo</p>" +"<p>Jei PAKEITIMO nenurodyta, naudojama tuščia eilutė.</p>" +"<p>Jie norite DERINYJE turėti tarpą, turite ir DERINĮ, ir PAKEITIMĄ įdėti į " +"dvigubas arba viengubas kabutes. Norėdami kabučių eilutėje turite jas atšaukti " +"atbuliniu brūkšniu." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register reikalauja 2 parametrų (įvykio id, iššaukiamos funkcijos)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register reikalauja 2 parametrų (įvykio id (skaičius), iššaukiamos " +"funkcijos (funkcija))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:neteisingas įvykio id" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA interpretatoriaus startuoti nepavyko" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua įtraukų scenarijus turi klaidų: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(nežinoma)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Šriftai ir spalvos" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Žymeklis ir žymėjimas" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Redagavimas" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Įtrauka" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Atverti-įrašyti" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Paryškinimas" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Bylų tipai" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Spartieji klavišai" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Priedai" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Spalvų ir šriftų schemos" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Žymeklio ir žymėjimo elgsena" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Redagavimo parinktys" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Įtraukos taisyklės" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Bylų atvėrimas ir įrašymas" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Paryškinimo taisyklės" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Bylų tipui specifiniai nustatymai" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Sparčiųjų klavišų konfigūravimas" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Priedų tvarkyklė" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Byla %1 negali būti pilnai įkelta, nes neužtenka vietos laikinam įrašymui " +"diske." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Byla %1 negali būti pilnai įkelta, nes nepavyko jos perskaityti.\n" +"\n" +"Patikrinkite, ar turite skaitymo leidimą šiai bylai." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Byla %1 yra dvejetainė, ją išsaugojus duomenys bus sugadinti." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Atverta dvejetainė byla" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Ši byla negali būti teisingai įkelta, nes trūksta vietos laikinam išsaugojimui " +"diske. Išsaugojimas gali baigtis duomenų praradimu.\n" +"\n" +"Ar Jūs tikrai norite ją išsaugoti?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Galimi duomenų praradimai" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Vis tiek įrašyti" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Bandoma įrašyti dvejetainę bylą" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Ar Jūs tikrai norite išsaugoti šią pakeistą bylą? Tai gali užrašyti duomenis " +"vietoje jau esančių diske pakeistų duomenų." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Bandoma įrašyti nepakeistą bylą" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Ar Jūs tikrai norite išsaugoti šią pakeistą bylą? Tiek Jūsų atverta byla, tiek " +"byla diske buvo pakeistos. Gali būti prarasti tam tikri duomenys." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Pasirinkta koduotė negali užkoduoti kiekvieno šio dokumento unikodo simbolio. " +"Ar tikrai norite išsaugoti bylą? Galite prarasti duomenis." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Dokumentas negali būti įrašytas, nes nepavyko rašyti į %1.\n" +"\n" +"Patikrinkite, ar turite rašymo leidimą šiai bylai ir ar yra užtektinai tuščios " +"vietos diske." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Ar Jūs tikrai norite tęsti šios bylos uždarymą? Gali būti prarasti duomenys." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Vis tiek užverti" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Įrašyti bylą" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Įrašymas nepavyko" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Ką norėtumėte daryti?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Byla diske buvo pakeista" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "Iš &naujo įkelti bylą" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignoruoti pakeitimus" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Byla „%1“ buvo pakeista kitos programos." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Byla „%1“ buvo sukurta kitos programos." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Byla „%1“ buvo ištrinta kitos programos." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dokumentas „%1“ vardu jau egzistuoja. Ar tikrai norėtumėte rašyti vietoje jo?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Perrašyti bylą?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Perrašyti" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Bylos tipas:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Naujas" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Vardas:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Skyrius:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Kintamieji:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Bylų pl&ėtiniai:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &tipai:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Pi&rmenybė:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Sukurti naują bylos tipą." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Ištrinkite esamą bylos tipą." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Bylos tipo vardas bus atitinkamo meniu įrašo vardas." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Pažymėjimo vardas naudojamas bylų tipų suskirstymui meniu." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Ši eilutė leidžia konfigūruoti Kate nustatymus byloms, pažymėtoms šiuo mime " +"tipu naudojant Kate kintamuosius. Galite nustatyti beveik bet kokią " +"konfigūracijos parinktį, pvz., teksto pažymėjimus, įtraukos veikseną, koduotę, " +"ir t.t.</p>" +"<p>Visų žinomų kintamųjų sąrašo ieškokite žinyne.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Pakaitos simbolių kaukės leidžia pasirinkti bylas pagal bylos vardus. Kaip " +"tipinė kaukė naudojama žvaigždutė kartu su bylos plėtiniu, pvz., <code>" +"*.txt; *.text</code>. Šią eilutę sudaro kabliataškiais atskirtas kaukių " +"sąrašas." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Mime tipų kaukę leidžia pasirinkti bylas pagal mime tipus. Eilutę sudaro " +"kabliataškiais atskirtasmime tipų sąrašas, pvz., <code>" +"text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Parodo vediklį, kuris padeda lengvai pasirinkti mime tipus." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Nustato pirmenybę šiam bylos tipui. Jei vieną bylą gali pažymėti keli bylos " +"tipai, bus naudojams tas, kuris turi didžiausią pirmenybę." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Naujas bylos tipas" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1 savybės" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Pažymėkite MIME tipus, kuriuos norite taikyti šiam bylos tipui.\n" +"Įsidėmėkite, kad tai taip pat automatiškai paredaguos priskirtus bylų " +"plėtinius." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Pažymėkite MIME tipus" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Nieko" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Galimos komandos" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Norėdami gauti pagalbą atskiroms komandoms, rašykite <code>" +"'help <komanda>'</code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Komdai „%1“ pagalbos informacijos nėra" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Komandos <b>%1</b> nėra" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Čia yra Katepart <b>komandų eilutė</b>." +"<br>Sintaksė: <code><b>komanda [ argumentai ]</b></code>" +"<br>Norėdami gauti galimų komandų sąrašą, įrašykite <code><b>help list</b>" +"</code>" +"<br>Norėdami gauti pagalbą dėl individualių komandų, įrašykite <code><b>" +"help <komanda></b></code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Sėkmė: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Sėkmė" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Klaida: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Komanda „%1“ nepavyko." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Nėra tokios komandos: „%1“" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Žymelė" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Žymės tipas %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Naudoti numatytą žymės tipą" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Teksto srities fonas" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Paprastas teksas:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Pažymėtas tekstas:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Esama eilutė:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Vykdymas" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Papildomi elementai" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Kairiosios ribos fonas:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Eilučių numeriai:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Skliaustelių paryškinimas:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Žodžių perkėlimo žymekliai:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tab. simbolių žymekliai:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Nustato redagavimo srities fono spalvą.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Nustatys pažymėtos vietos fono spalvą.</p>" +"<p>Norėdami nustatyti pažymėto teksto spalvą, pasinaudokite „<b>" +"Konfigūruoti paryškinimą</b>“ dialogu.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Nustatys pažymėto žymeklio tipo fono spalvą.</p>" +"<p><b>Pastaba:</b>Žymeklio spalva rodoma šviesesne dėl permatomumo.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Pasirinkite markerio, kurį norite pakeisti, tipą.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Nustato fono spalvą esamai eilutei, t.y. tai, kurioje dabar yra teksto " +"įvedimo žymeklis.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Ši spalva bus naudojama eilučių numeriams (jei jie įjungti) ir eilutėms kodo " +"vyniojimo polangyje.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p> Nustato skliaustelių atitikimo spalvą. T.y., jei Jūs pvz. perkelsite " +"žymeklį ties <b>(</b>, jį atitinkantis <b>)</b> bus paryškintas ta spalva.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Nustato žodžių perkėlimo žymeklių splavą:</p><dl><dt>" +"Statinis žodžių perkėlimas</dt><dd>Vertikali linija parodo stulpelį, ties " +"kuriuo turi būti perkeltas tekstas</dd><dt>Dinaminis žodžių perkėlimas</dt><dd>" +"Vizualiai perkeltų eilučių kairėje rodoma rodyklė</dd></dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Nustato tabuliavimo žymių spalvą:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Šis sąrašas rodo esamos schemos numatytuosius stilius, ir pateikia jų " +"redagavimo priemones. Stiliaus vardas atitinka esamus stiliaus nustatymus." +"<p>Norėdami redaguoti, spragtelėkite pele spalvotą kvadratą arba pasirinkite " +"spalvą redagavimui iš iškylančio meniu. " +"<p>Taip pat galite panaikinti Fono ir Pažymėto fono spalvas iš iškylančio meniu " +"kai to reikia." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Par&yškinti:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Šis sąrašas rodo esamo sintaksės paryškinimo režimo kontekstus, ir pateikia jų " +"redagavimo priemones. Konteksto vardas atitinka esamą stiliaus nustatymą. " +"<p>Norėdami redaguoti sintaksės paryškinimo nustatymus klaviatūra, paspauskite " +"<strong><TARPĄ></strong> ir pasirinkite savybę iš pasirodžiusio meniu. " +"<p>Norėdami redaguoti spalvas, spragtelėkite spalvotus kvadratus, ar " +"pasirinkite norimą keisti spalvą iš pasirodančio meniu. " +"<p>Taip pat galite panaikinti Fono ir Pažymėto fono spalvas iš iškylančio meniu " +"kai to reikia." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Naujas..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Spalvos" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Paprasto tekso stiliai" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Paryškinto teksto stiliai" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Numatyta %1 schema:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Naujos schemos vardas" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Vardas:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nauja schema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontekstas" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Pažymėtas" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Pažymėjimo fonas" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Naudoti numatytą stilių" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Juodas" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "Kurs&yvas" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "Pab&raukti" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "I&šbraukti" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Įprasta &spalva..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Paž&ymėta spalva..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Fono spalva..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Paž&ymėta fono spalva..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Panaikinti fono spalvą" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Panaikinti pažymėtą fono spalvą" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Naudoti pa&grindinį stilių" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"„Naudoti numatytą stilių“ bus automatiškai neaktyvus, kai Jūs pakeisite kurią " +"nors stiliaus savybę." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate stiliai" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>Buvo rasta klaida <b>%4</b><br> byloje %1 ties %2/%3</qt>" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Nepavyksta atverti %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Klaidos!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Klaida: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automatinė įtrauka" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Į&traukos veiksena:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfigūruoti..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Spausdinant Doxygen stiliaus komentarus pradžioje įrašyti „*“" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Įtrauka naudojant tarpus" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Naudoti &tarpus vietoj tab. simbolių įtraukai" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Emacs stiliaus maišyta veiksena" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Tarpų kiekis:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Palikti &įtraukų profilį" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Pa&likti papildomus tarpus" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Naudojami klavišai" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "Įtrauka su Ta&b klavišu" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Įtrauka su &Backspace klavišu" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Tab. klavišo veiksena jei nieko nepažymėta" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Įvesti įtraukos &simbolius" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "Į&vesti tab. simbolį" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Įtraukti esamą &eilutę" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "" +"Pažymėkite tai, jeigu teikiate pirmenybę įtraukai tarpais, o ne tabuliacijos " +"simboliais." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"Atitraukimas didesniu, negu nurodytu tarpų skaičiumi, nebus sutrumpintas." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "Tai leis naudoti <b>Tab</b> klavišą įtraukos lygiui padidinti." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "Tai leis naudoti <b>Backspace</b> klavišą įtraukos lygiui sumažinti." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "Automatiškai įrašo pradinį „*“ rašant Doxygen stiliaus komentarus" + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Įtraukoms naudoti maišytą tarpų ir tabuliavimo žymių stilių" + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Tarpų įtraukai kiekis." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Įjungus šį mygtuką papildomos su įtraukomis susijusios parinktys tampa " +"prieinamos ir jas galima konfigūruoti papildomame dialoge." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Konfigūruoti įtraukas" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Teksto žymeklio judėjimas" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Išmoningas &Pradžios(Home) klavišas" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Perkelti &žymeklį" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&PslAukštyn/PslŽemyn perkelia žymeklį" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Autom. žymeklio centravimas (eilutės):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Pažymėjimo veiksena" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normalus" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Išliekantis" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Pažymėjimai bus ištrinami įvedamo teksto ir bus panaikinami judant žymekliui." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Pažymėjimai išliks judant žymekliui ir įvedant tekstą." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Nustato kiekį eilučių, matomų virš ir žemiau žymeklio, kai tik tai įmanoma." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Pažymėjus tai, Namų klavišo paspaudimas privers žymeklį praleisti tarpus ir " +"pereiti į eilutės pradžią." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Jei ši parinktis įjungta, perkeliant įvedimo žymeklį klavišais <b>Kairėn</b> " +"ir <b>Dešinėn</b>, jis pereis į ankstesnės eilutės pradžią arba kitos eilutės " +"galą, panašiai kaip daugelyje redaktorių." +"<p>Kai išjungta, įvedimo žymeklis negali būti perkeltas kairiau už eilutės " +"pradžią, bet jis gali būti perkeltas už eilutės galo, kas yra labai paranku " +"programuotojams." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Parenka, ar PslAukštyn ir PslŽemyn klavišai turėtų keisti vertikalią žymeklio " +"poziciją pagal pirmą matomą eilutę." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabuliatoriai" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Įterpti &tarpus vietoj tabuliavimo žymių" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "&Rodyti tabuliavimo žymes" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Tab plotis:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Statinis žodžių kėlimas" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Įjungti statinį &žodžių kėlimą" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "&Rodyti statinio žodžių perkėlimo žymes (jei pritaikoma)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Kelti žodžius ties:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Pašalinti &tarpus eilučių galuose" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "A&utomatiniai laužtiniai skliaustai" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neribota" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Daugiausia atstatymų žingsnių:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Išmoningas &paieškos tekstas iš:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Niekur" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Pažymėjimo" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Pažymėjimo, paskui esamo žodžio" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Tik iš esamo žodžio" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Esamo žodžio, paskui pažymėjimo" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" +"Automatiškai pradėti naują eilutę kai esamos eilutės ilgis viršija nurodytą <b>" +"Kelti žodžius ties:</b> parinktyje. " +"<p>Ši parinktis nesuskaido jau esančių teksto eilučių – tam tikslui naudokite " +"<b>Pritaikyti statinį žodžių kėlimą</b> parinktį, esančią <b>Įrankių</b> " +"meniu. " +"<p>Jei vietoje to Jūs norite <i>visualiai perkelti</i> " +"eilutes pagal vaizdo plotį, įjunkite <b>Dinaminį žodžių kėlimą</b> <b>" +"Numatytas rodymas</b> derinimo puslapyje." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Jeigu yra pažymėta parinktis Kelti žodžius, šis įrašas nustato ilgį " +"(simboliais), nuo kurio redaktorius automatiškai pereina į naują eilutę." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Kai naudotojas parašo kairį skliaustą ([,(, arba {), KateView automatiškai " +"įrašys dešinį skliaustą (}, ), or ]) žymeklio dešinėje." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"Redaktorius gali parodyti ženklą, rodantį tabuliatoriaus buvimą tekste." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Nustato įsimenamų atšaukimų arba gražinimų žingsnių skaičių. Daugiau žingsnių " +"naudoja daugiau atminties." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Tai apsprendžia iš kur KateView gaus paieškos tekstą (tai bus automatiškai " +"įvesta į Ieškoti teksto dialogą): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Niekur</b> Nebandyti spėti paieškos teksto.</li> " +"<li><b>Tik iš pažymėjimo:</b> Naudoti esamą pažymėtą tekstą, jei toks yra.</li> " +"<li><b>Pažymėjimo, paskui esamo žodžio:</b> Naudoti esamą pažymėjimą, jei toks " +"yra, kitu atveju naudoti esamą žodį.</li> " +"<li><b>Tik iš esamo žodio:</b> Naudoti žodį, ties kuriuo dabar yra žymeklis, " +"jei toks yra.</li> " +"<li><b>Esamo žodžio, paskui pažymėjimo</b> Naudoti esamą žodį, jei toks yra, " +"kitokiu atveju naudoti esamą pažymėjimą:</li></ul>Atkreipkite dėmesį, kad " +"visose šiose veiksenose, jei paieškos eilutė nebuvo ar negali būti rasta, " +"Ieškoti teksto dialogas rodys ankstesnės paieškos tekstą." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Įgalinus šią parinktį rengyklė apskaičiuos tarpų skaičių iki kitos " +"tabuliatoriaus pozicijos ir įterps atitinkamą tarpų skaičių vietoje tabuliavimo " +"žymės." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Įgalinus šią parinktį rengyklė panaikins bet kokius po įterptų simbolių " +"liekančius tarpus eilutėse, kai jie paliekami įterpimo žymeklio." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p>Pažymėjus šią parinktį, eilučių kėlimo stulpelyje bus brėžiama vertikali " +"linija, kaip tai numatyta <strong>Redagavimo</strong> savybėse." +"<p>Atkreipkite dėmesį, kad eilučių kėlimo žymė piešiama tik tuomet, kai " +"naudojate fiksuoto pločio šriftą." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Žodžių kėlimas" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dinaminis žodžių kėlimas" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Dinaminio žodžių kėlimo indikatoriai (jei pritaikoma):" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Sekti eilučių numerius" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Visada įjungta" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Vertikaliai lygiuoti dinamiškai perkeltas eilutes pagal įtraukos gylį:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% nuo vaizdo pločio" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Išjungta" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Kodo sulankstymas" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Rodyti &sulankstymo žymes (jei pritaikoma)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Sudėti viršutinio lygio sulankstymo mazgus" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Rėmeliai" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Rodyti &ženkliukų rėmelį" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Rodyti ei&lučių numerius" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Rodyti &slinkties juostos žymes" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Rūšiuoti žymelių meniu" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "Pagal &vietą" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "Pagal &sukūrimą" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Rodyti įtraukos linijas" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Pažymėjus šią parinktį, teksto eilutės bus perkeliamos į kitą ties lango " +"kraštu, tačiau tiktai ekrane." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Pasirinkite, kada turėtų būti rodomi dinaminio žodžių perkėlimo indikatoriai" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Įgalina dinamiškai pradėtų eilučių pradžios įtraukas su pirmosios eilutės " +"įtrauka. Tai gali padėti rašyti geriau įskaitomą kodą ir žymes.</p>" +"<p>Be to, ši parinktis leidžia nustatyti didžiausią ekrano plotį, procentais, " +"nuo kurio dinamiškai perkeliamos eilutės nebebus vertikaliai lygiuojamos. Pvz., " +"nustačius 50%, eilutėms, kurių įtrauka yra didesnė nei 50% ekrano pločio, " +"nebebus taikomas vertikalus lygiavimas jei jos bus dinamiškai perkeliamos.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Pažymėjus šią parinktį, kiekvienas naujas vaizdas rodys eilučių numerius " +"kairėje pusėje." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Pažymėjus šią parinktį, kiekvienas naujas vaizdas rodys ženkliukų rėmelį " +"kairėje pusėje." +"<br>" +"<br>Ženklių rėmelis rodo pvz. žymelių simbolius." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Pažymėjus šią parinktį, kiekvienas naujas vaizdas rodys žymes vertikalioje " +"slinkties juostoje." +"<br>" +"<br>Šios žymės rodo, pvz., žymeles." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Pažymėjus šią parinktį, kiekvienas naujas vaizdas rodys kodo sulankstymo žymes, " +"jei toks dalykas yra." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "" +"Pasirinkite, kaip turėtų būti rūšiuojamos žymelės <b>Žymelių</b> meniu." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "Žymelės bus rūšiuojamos pagal eilučių, kuriose jos yra, numerius." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Kiekviena nauja žymelė bus padedama į galą, nepriklausomai nuo to, kurioje " +"dokumento vietoje ji yra." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Įgalinus šią parinktį, rengyklė rodys vertikalias linijas padėdama nustatyti " +"įtrauktas eilutes." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Bylos formatas" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Koduotė:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Eilutės galas:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Automatinis eilutės pabaigos nustatymas" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Atminties vartojimas" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Maksimalus įkeltas failo &blokų kiekis:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automatiniai išvalymai įkeliant/įrašant" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Pa&šalinti tarpus eilučių galuose" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Aplanko konfigūracijos byla" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Nenaudoti konfigūracijos bylos" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "P&aieškos gylis konfigūracinėms byloms:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Daryti atsargines kopijas įrašant" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "&Vietinės bylos" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "&Nutolusios bylos" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Priešdėlis:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Plėtinys:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Rengyklė gali automatiškai pašalinti papildomus tarpus teksto eilučių galuose " +"įkeliant/išsaugant bylas." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>Atsarginės kopijos darymas įrašant privers Kate kopijuoti bylą diske į " +"„<bylos vardas><plėtinys>“ prieš įrašant pakeitimus." +"<p>Numatytas priešdėlis yra <strong>~</strong>" + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Pažymėkite šią parinktį jei norite, kad rengyklė automatiškai aptiktų eilutės " +"pabaigos tipą. Pirmasis aptiktas eilutės pabaigos tipas bus naudojamas visoje " +"byloje." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Pažymėkite, jei norite daryti vietinių bylų atsargines kopijas įrašant jas" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Pažymėkite, jei norite daryti nutolusių bylų atsargines kopijas įrašant jas" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Įveskite plėtinį, pridedamą prie atsarginių bylų kopijų vardų" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Įveskite plėtinį, pridedamą prie atsarginių bylų kopijų vardų" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Rengyklė ieškos .kateconfig bylos nurodytame aplankų lygių skaičiuje bylų " +"sistemoje ir iš jo įkels nustatymų eilutę." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Rengyklė įkels nurodytą teksto blokų (bloką sudaro maždaug 2048 eilutės) kiekį " +"į atmintį; jei bylos dydis yra didesnis nei įkeltas tekstas, kiti blokai yra " +"permetami į atmintį ir įkeliami kai reikia naudotojui nepastebint. " +"<br> Tai gali sukelti nedidelius uždelsimus naršant dokumente; didesnis įkeltų " +"blokų skaičius padidina naršymo greitį, tačiau sunaudoja daugiau atminties. " +"<br>Įprastam naudojimui pasirinkite kiek galima didesnį blokų skaičių: jį " +"galėsite sumažinti tuo atveju, jei kils problemų su atminties naudojimu." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Jūs nepateikėte atsarginių bylų kopijų plėtinio. Bus naudojamas numatytasis " +"plėtinys „~“" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Nėra atsarginių kopijų vardų plėtinio" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE numatytoji" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Konfigūruoti %1" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Licencija:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "Atsi&ųsti..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Pasirinkite <em>Sintaksės paryškinimo būdas</em> iš šio sąrašo, jei norite " +"pažiūrėti jo savybes žemiau." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Bylų plėtinių sąrašas, naudojamas norint nustatyti, kurias bylas paryškinti, " +"naudojant dabartinį sintaksės paryškinimo būdą." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"MIME tipų sąrašas, naudojamas norint nustatyti, kurias bylas paryškinti " +"dabartiniu paryškinimo būdu. " +"<p>Paspauskite vedlio mygtuką įrašo lauko kairėje, norėdami, kad būtų parodytas " +"MIME tipo pasirinkimo dialogas." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Parodyti dialogą su visų prieinamų MIME tipų sąrašu, kad iš jo galima būtų " +"pasirinkti. " +"<p><strong>Bylų plėtinių</strong> įrašą taip pat galima redaguoti automatiškai." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Paspauskite šitą mygtuką norėdami atsisiųsti naujus arba atnaujintus sintaksės " +"paryškinimo aprašymus iš Kate tinklalapio." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Pažymėkite MIME tipus, kuriuos norite paryškinti pagal „%1“ sintaksės " +"paryškinimo taisykles.\n" +"Įsidėmėkite, kad tai taip pat automatiškai paredaguos priskirtus bylų " +"plėtinius." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Paryškinimo atsisiuntimas" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "Į&diegti" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Pasirinkite sintaksės žymėjimo bylas, kurias norite atnaujinti:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Įdiegta" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Naujausia" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "<b>Pastaba:</b> naujos versijos pažymimos automatiškai." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Eiti į eilutę" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Eiti į eilutę:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Byla diske buvo ištrinta" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Įr&ašyti bylą kaip..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Leidžia pasirinkti vietą ir iš naujo įrašyti bylą." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Byla diske buvo pakeista" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Įkelti bylą iš disko iš naujo. Jei turite neišsaugotų pakeitimų, jie bus " +"prarasti." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoruoti" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignoruoti pakeitimus. Daugiau dėl jų nebebūsite perspėti." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Nieko nedaryti. Kitą kartą iškėlus bylą į pirmąjį planą, bandant ją užverti ar " +"išsaugoti, Jūsų vėl bus paklausta." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "Ž&iūrėti skirtumą" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Paskaičiuoja skirtumus tarp rengyklės lango turinio ir diske esančios bylos " +"naudojant diff(1) ir atveria diff bylą su tam skirta programa." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Perrašyti" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Perrašyti diske esančią bylą rengyklėje esančiu turiniu." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Diff komandos įvykdyti nepavyko. Prašome patikrinti, ar diff(1) yra įdiegta ir " +"yra jūsų kelyje (PATH)." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Klaida kuriant diff" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Pasirinkus „ignoruoti“ daugiau nebebūsite perspėti dėl pasikeitusios bylos " +"(nebent ji diske būtų pakeista dar kartą). Jei išsaugosite šį dokumentą, " +"perrašysite bylą diske; jei neišsaugosite, jums liks diske esantis dokumentas " +"(jei jis nebuvo ištrintas)." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Jūs dirbate savarankiškai" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Nepavyksta prieiti prie vaizdo" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Išimtis, eilutė %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Komanda nerasta" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScript scenarijaus nerastas" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Rašybos tikrinimas (nuo žymeklio)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Tikrinti dokumento rašybą nuo žymeklio ir toliau" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Tikrinti pažymėjimo rašybą..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Tikrinti rašybą vien tik pažymėto teksto" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Korektorius" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Nepavyko paleisti rašybos tikrinimo programos. Įsitikinkite, kad rašybos " +"tikrinimo programa yra įdiegta, kad ji yra teisingai konfigūruota, ir kad ji " +"yra jūsų kelyje PATH." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Atrodo, kad rašybos tikrinimo programa nulūžo." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą ir perkelti jį į KDE laikinąją talpyklę" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "" +"Padėti anksčiau nukopijuotą ar iškirpti KDE laikinosios talpyklės turinį" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Naudokite šią komandą šiuo metu pažymėto teksto kopijavimui į KDE laikinąją " +"talpyklę." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopijuoti kaip &HTML" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Naudokite šią komandą šiuo metu pažymėto teksto kopijavimui į sistemos " +"laikinąją talpyklę HTML formatu." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Įrašyti esamą dokumentą" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Atšaukti nesenai padarytus redagavimo veiksmus" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Atšaukti paskutinę atšaukimo operaciją" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "Perkelti &žodžius dokumente" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Naudokite šią komandą visoms esamo dokumento eilutėms, ilgesnėms nei telpa į " +"dabartinį langą, perkelti taip, kad jos tilptų į langą. " +"<br> " +"<br> Tai yra statinis žodžių kėlimas, kas reiškia, jog jis nėra atnaujinamas " +"pasikeitus lango dydžiui." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Įtrauka" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Naudokite tai pažymėtam teksto ruožui pastumti horizontaliai. " +"<br> " +"<br>Konfigūracijos dialoge Jūs galite nustatyti, ar tabuliacijos simboliai turi " +"būti paliekami, ar pakeičiami tarpais." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Panaikinti &įtrauką" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Naudokite tai pažymėto teksto ruožo įtraukai pašalinti." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Išvalyti įtraukas" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Naudokite tai pažymėto teksto bloko įtraukai išvalyti (tik tabuliacijos " +"simboliai ar tik tarpai) " +"<br> " +"<br>Jūs galite konfigūruoti ar tabuliacijos simboliai turėtų būti palikti, ar " +"pakeičiami tarpais, konfigūracijos dialoge." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Lygiuoti" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Naudokite šią komandą norėdami surikiuoti šiuo metu pažymėtą eilutę ar teksto " +"bloką pagal jam nustatytą įtraukos lygį." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "K&omentaras" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Ši komanda iškomentuoja esamą eilutę ar pažymėtą teksto bloką. " +"<br> " +"<br>Vienos ar daugelio eilučių komentarų simboliai yra apibrėžti kalbos " +"sintaksės paryškinimo apraše." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "&Naikinti komentarą" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Ši komanda pašalinta komentro simbolius nuo esamos eilutės ar pažymėto teksto " +"bloko. " +"<br> " +"<br>Vienos ar daugelio eilučių komentarų simboliai yra apibrėžti kalbos " +"sintaksės paryškinimo apraše." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "&Tik skaitymo veiksena" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Užrakinti-atrakinti dokumentą rašymui" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Didžiosios raidės" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Pakeisti pažymėtą tekstą didžiosiomis raidėmis, ar simbolį į dešinę nuo " +"žymeklio, jei nėra pažymėto teksto." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Mažosios raidės" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Pakeisti pažymėtą tekstą mažosiomis raidėmis, ar simbolį į dešinę nuo žymeklio, " +"jei nėra pažymėto teksto." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Iš didžiosios raidės" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Perrašyti pažymėto teksto žodžius iš didžiosios raidės, ar žodį į dešinę nuo " +"žymeklio, jei nėra pažymėto teksto." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Sujungti eilutes" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Spausdinti esamą dokumentą." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Įkelti iš &naujo" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Pakartotinai įkelti esamą dokumentą iš disko." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Įrašyti esamą dokumentą diske, leidžiant pasirinkti vardą." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Ši komanda atveria dialogą ir leidžia jums pasirinkti eilutę, į kurią Jūs " +"norite perkelti teksto įvedimo žymeklį." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Konfigūruoti redaktorių..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Konfigūruoti įvairius šio redaktoriaus aspektus." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Paryškinimas" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"Čia Jūs galite pasirinkti kaip turi būti paryškintas esamas dokumentas." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Bylos tipas" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schema" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "Įtrau&ka" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&ksportuoti kaip HTML..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Ši komanda leidžia eksportuoti esamą dokumentą su visa paryškinimo informacija " +"į HTML formatuotą dokumentą." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Pažymėkite visą esamo dokumento tekstą." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Jei Jūs jau esate ką nors pažymėję esamame dokumente, tai daugiau nebebus " +"pažymėta." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Padidinti šriftą" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Tai padidina vaizdo šrifto dydį." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Sumažinti šriftą" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Tai sumažina vaizdo šrifto dydį." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "&Žymėjimo blokais veiksena" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Ši komanda leidžia jums persijungti tarp normalaus (eilučių) pažymėjimo " +"veiksenos ir žymėjimo blokais." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "&Perrašymo veiksena" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Pasirinkite, ar Jūs norite, kad įvedamas tekstas būtų įterpiamas, ar kad " +"pakeistų jau esantį tekstą." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dinaminis žodžių kėlimas" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Dinaminio žodžių kėlimo indikatoriai" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&išjungta" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Sekti ei&lučių numerius" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "Vis&ada įjungta" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "&Rodyti sulankstymo žymes" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Jūs galite pasirinkti, ar rodyti kodo sulankstymo žymes, jei toks sulankstymas " +"yra įmanomas." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "&Slėpti sulankstymo žymes" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Rodyti &ženkliukų rėmelį" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Rodyti-slėpti ženkliukų rėmelį. " +"<br>" +"<br> Ženkliukų rėmelis rodo pvz. padėtas žymeles." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Slėpti že&nkliukų rėmelį" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Rodyti ei&lučių numerius" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Rodyti-slėpti eilučių numerius vaizdo kairėje." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Slėpti ei&lučių numerius" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "&Rodyti slinkties juostos žymes" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Rodyti/slėpti žymes ant vertikaliosios slinkties juostos. " +"<br>" +"<br> Žymės, pvz., rodo padėtas žymeles." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Slėpti s&linkties juostos žymeles" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Rodyti statinio &žodžių perkėlimo žymę" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Rodyti-slėpti žodžių perkėlimo žymę, vertikalią liniją, piešiamą ties žodžių " +"perkėlimo stulpeliu, apibrėžtu redagavimo savybėse" + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Slėpti sta&tines žodžių perkėlimo žymes" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Persijungti į komandų eilutę" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Rodyti-slėpti komandų eilutę vaizdo apačioje." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Eilutės galas" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Pasirinkite, kokie eilučių galai turėtų būti naudojami išsaugant dokumentą" + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Koduotė" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Vieną žodį kairėn" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Pažymėti simbolį kairėj" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Pažymėti žodį kairėn" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Vienas žodis dešinėn" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Pažymėti simbolį dešinėje" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Pažymėti žodį dešinėje" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Pereiti į eilutės pradžią" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Pereiti į dokumento pradžią" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Pažymėti iki eilutės pradžios" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Pažymėti iki dokumento pradžios" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Pereiti į eilutės galą" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Pereiti į dokumento galą" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Pažymėti iki eilutės galo" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Pažymėti iki dokumento galo" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Pažymėti ankstesnę eilutę" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Paslinkti eilute aukštyn" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Pereiti prie kitos eilutės" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Eiti prie ankstesnės eilutės" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Perkelti simbolį dešiniau" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Perkelti simbolį kairiau" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Pažymėti iki kitos eilutės" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Paslinkti eilute žemyn" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Paslinkti puslapiu atgal" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Pažymėti puslapį į priekį" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Pereiti į vaizdo viršų" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Pažymėti iki vaizdo viršaus" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Paslinkti puslapiu toliau" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Pažymėti puslapį pirmyn" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Pereiti į vaizdo apačią" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Pažymėti iki vaizdo apačios" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Peršokti prie uždarančio ar atidarančio skliaustelio" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Pažymėti iki atitinkančio skliaustelio" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Sukeisti simbolius" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Trinti eilutę" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Trinti žodį kairėje" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Trinti žodį dešinėje" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Trinti kitą simbolį" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Trinti atgal" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Sudėti viršutinį lygį" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Išplėsti viršutinį lygį" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Sudėti vieną vietinį lygį" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Išplėsti vieną vietinį lygį" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Rodyti kodo eilučių sulankstymo medį" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Elementarus šablono kodo testas" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " VIRŠ " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " ĮTER " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " Tik sk. " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Eil.: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Stulp.: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM" + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Perrašyti bylą" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Eksportuoti bylą kaip HTML" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Paprastas teksas" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Nerekomenduojama sintaksė. Atributas (%2) nėra adresuojamas " +"simboliniu vardu<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Nerekomenduojama sintaksė. Kontekstas %2 neturi simbolinio vardo<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Nerekomenduojama sintaksė. Kontekstas %2 neadresuojamas simboliniu " +"vardu" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Analizuojant sintaksės paryškinimo konfigūracija buvo perspėjimų ir (ar) " +"klaidų." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate sintaksės paryškinimo analizatorius" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Kadangi nagrinėjant paryškinimo aprašymą įvyko klaida, šis paryškinimas bus " +"išjungtas" + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Nepavyko nustatyti nurodytos keleto eilučių komentaro srities " +"(%2)<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Raktažodis" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Duomenų tipas" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Dešimtainis arba reikšmė" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "N bazės sv. skaičius" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Slankaus kablelio" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Simbolių" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Eilutė" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Kiti" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Perspėjimas" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Regionų žymiklis" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C stilius" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python stilius" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML stilius" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C stilius" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Įtraukos pagal kintamuosius" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "„Mode“ turi būti bent 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Tokio žymėjimo nėra: „%1“" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Trūksta argumento. Naudojimas: %1 <reikšmė>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Nepavyko konvertuoti „%1“ argumento į sveiką skaičių." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "" + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "" + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Dokumente nėra tiek eilučių" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Naudojimas: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Blogas argumentas „%1“. Naudojimas: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Nežinoma komanda „%1“" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "" + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"Padarytas %n pakeitimas\n" +"Padaryti %n pakeitimai\n" +"Padaryta %n pakeitimų" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Kodo sulankstymas" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Kita" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "Scenarijai" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Šaltiniai" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Aparatinė įranga" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Apache konfigūracija" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Konfigūracija" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR asembleris" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Asembleris" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Markup" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Scenarijai" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian Changelog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "E kalba" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "E. laiškas" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Database" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortranas" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Mokslinė" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU Assembler" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Quake scenarijus" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI bylos" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C " + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE konfigūracija" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (išriktavimas)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Automatinio užbaigimo priedas" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Konfigūruoti žodžio užbaigimo įskiepį" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Iš naujo naudoti aukščiau esantį žodį" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Iš naujo naudoti žemiau esantį žodį" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Iškylantis užpildymo sąrašas" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Apvalkalo užpildymas" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatinio užbaigimo iššokantis meniu" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automatiškai &rodyti užpildymo sąrašą" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Rodyti užpildymo variantus &kai žodis yra bent " + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "ženklų ilgio." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Įgalinti automatinio užpildymo iššokančius sąrašus kaip numatytą parinktį. " +"Iššokantys sąrašai gali būti išjungti konkrečiu atveju per „Įrankių“ meniu." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Nustatyti, kokiam maksimaliam žodžio ilgiui esant užbaigimo vis dar rodomas." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Įterpti bylą..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Pasirinkite įterpiamą bylą" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nepavyko įkelti bylos:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Bylos įterpimo klaida" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Byla <strong>%1</strong> neegzistuoja arba neperskaitoma, nutraukiu." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Nepavyksta atverti <strong>%1</strong> bylos, nutraukiu." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Byla <strong>%1</strong> neturi turinio." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Duomenų įrankiai" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(neprieinama)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Duomenų įrankiai prieinami tik pažymėjus tekstą, arba spragtelėjus dešiniuoju " +"pelės klavišu ties žodžiu. Jei netgi pažymėjus tekstą nėra siūloma duomenų " +"įrankių, jums reikia juos įdiegti. Kai kurie duomenų įrankiai yra KOffice " +"paketo dalis." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Auganti paieška" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Auganti paieška atgal" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Aug. paieška:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Paieška" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Paieškos parinktys" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skirti raidžių dydį" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Nuo pradžios" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Įprasta išraiška" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Aug. paieška:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Nesėkminga aug. paieška:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Aug. paieška atgal:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Nesėkminga aug. paieška atgal:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Perėjusi galą aug. paieška:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Nesėkminga perėjusi galą aug. paieška:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Perėjusi galą aug. paieška atgal:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nesėkminga perėjusi galą aug. paieška atgal:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Aug. paieška iš naujo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Nesėkminga aug. paieška iš naujo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Aug. paieška iš naujo atgal:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nesėkminga aug. paieška atgal iš naujo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Klaida: nežinomas aug. paieškos būvis!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Kitos aug. paieškos radybos" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Ankstesnės aug. paieškos radybos" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatinės žymelės" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Konfigūruoti automatines žymeles" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Redaguoti įrašą" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "Ša&blonas:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Įprasta išraiška. Atitikusios eilutės bus paženklintos žymelėmis.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Skirti &raidžių dydį" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Jei ši parinktis įjungta, šablonas skirs raidžių dydį, kitu atveju - ne.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimalus atitikimas" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Įgalinus šią parinktį šablono atitikimams bus naudojama minimalaus " +"atitinkamumo veiksena; jei nežinote, kas tai yra, prašome skaityti Kate vadovo " +"priedą apie įprastąsias išraiškas.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Bylos &kaukė:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Bylų vardų kaukių sąrašas, elementus atskiriant kabliataškiais. This can be " +"used to limit the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Pažymėkite MIME tipus, kuriuos norite taikyti šiam šablonui.\n" +"Įsidėmėkite, kad tai taip pat automatiškai pakeis priskirtus bylų plėtinius." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "Ša&blonai" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Šablonas" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME tipai" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Bylos kaukės" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Spragtelėkite šį mygtuką norėdami ištrinti pažymėtą įrašą." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edaguoti..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Spragtelėkite šį mygtuką norėdami redaguoti pažymėtą įrašą." + +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "Wikimedia" +#~ msgstr "Wikimedia" |