diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdelibs/kio.po | 170 |
1 files changed, 85 insertions, 85 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/kio.po index 5aa0fa4e0ef..e724946f9e9 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/kio.po @@ -405,10 +405,10 @@ msgstr "" #: kio/tcpslavebase.cpp:1008 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " "Control Center." msgstr "" -"SSL sertifikatas atmestas kaip buvo paprašyta. Jūs galite išjungti tai KDE " +"SSL sertifikatas atmestas kaip buvo paprašyta. Jūs galite išjungti tai TDE " "valdymo centre." #: kio/tcpslavebase.cpp:1020 @@ -1221,18 +1221,18 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:586 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" ". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " "report, along with as many other details as you think might help." msgstr "" -"Jei niekas daugiau nepavyksta, pagalvokite apie pagalbą KDE komandai ar trečios " +"Jei niekas daugiau nepavyksta, pagalvokite apie pagalbą TDE komandai ar trečios " "šalies žmogui, užsiimančiam programų priežiūra, pateikdami aukštos kokybės " "pranešimą apie ydą. Iš pradžių pažiūrėkite <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"KDE pranešimų apie ydas srityje</a>, ar nebuvo jau pranešta apie tą pačią ydą. " +"TDE pranešimų apie ydas srityje</a>, ar nebuvo jau pranešta apie tą pačią ydą. " "Jei ne, pažiūrėkite visas ydos pasirodymo aplinkybes, ir parašykite apie tai " "pranešime apie ydą, kartu su visomis kitomis detalėms, kurios Jūsų nuomone gali " "padėti." @@ -1333,12 +1333,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:637 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" "Programa, suteikianti galimybę naudotis šiuo protokolu, galėjo likti " -"neatnaujinta, kai Jūs paskutinį kartą atnaujinote KDE. Dėl to programa galėjo " -"pasidaryti nesuderinama su dabartine KDE versija ir nepasileisti." +"neatnaujinta, kai Jūs paskutinį kartą atnaujinote TDE. Dėl to programa galėjo " +"pasidaryti nesuderinama su dabartine TDE versija ir nepasileisti." #: kio/global.cpp:645 msgid "Internal Error" @@ -1376,10 +1376,10 @@ msgstr "Nepalaikomas protokolas %1" #: kio/global.cpp:665 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "" -"Protokolas <strong>%1</strong> nėra palaikomas KDE programų, šiuo metu įdiegtų " +"Protokolas <strong>%1</strong> nėra palaikomas TDE programų, šiuo metu įdiegtų " "šiame kompiuteryje." #: kio/global.cpp:668 @@ -1396,12 +1396,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:671 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"Jūs galite paieškoti Internete KDE programos (vadinamos kioslave ar ioslave), " +"Jūs galite paieškoti Internete TDE programos (vadinamos kioslave ar ioslave), " "palaikančios šį protokolą. Programų galite ieškoti <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "ir <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." @@ -1424,12 +1424,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:685 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " "situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE sugeba susirišti konkrečiu protokolu tik to protokolo rėmuose, tačiau " +"TDE sugeba susirišti konkrečiu protokolu tik to protokolo rėmuose, tačiau " "protokolas neatitinka konkrečios situacijos. Tai retas įvykis, ir greičiausiai " "rodo programavimo klaidą." @@ -1440,20 +1440,20 @@ msgstr "Nepalaikomas veiksmas: %1" #: kio/global.cpp:694 msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"Norimas veiksmas nėra palaikomas KDE programos, kuri realizuoja <strong>" +"Norimas veiksmas nėra palaikomas TDE programos, kuri realizuoja <strong>" "%1<strong> protokolą." #: kio/global.cpp:697 msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"Ši klaida labai priklauso nuo konkrečios KDE programos. Papildoma informacija " -"turėtų suteikti jums daugiau informacijos, nei KDE įvedimo / išvedimo " +"Ši klaida labai priklauso nuo konkrečios TDE programos. Papildoma informacija " +"turėtų suteikti jums daugiau informacijos, nei TDE įvedimo / išvedimo " "architektūra gali turėti." #: kio/global.cpp:700 @@ -1610,10 +1610,10 @@ msgstr "Protokolas %1 nėra bylų sistema" #: kio/global.cpp:792 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" "Tai reiškia, kad pateikus užklausą, kuriai reikėjo nustatyti aplanko turinį, " -"KDE programa, palaikanti šį protokolą, nesugebėjo to padaryti." +"TDE programa, palaikanti šį protokolą, nesugebėjo to padaryti." #: kio/global.cpp:800 msgid "Cyclic Link Detected" @@ -1622,12 +1622,12 @@ msgstr "Rasta cikliška nuoroda" #: kio/global.cpp:801 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" "Unix terpėje paprastai galima sukurti bylos ar aplanko nuorodą į kitą vardą " -"ir/ar vietą. KDE pastebėjo nuorodą ar nuorodų seriją, sukuriančią uždarą ciklą " +"ir/ar vietą. TDE pastebėjo nuorodą ar nuorodų seriją, sukuriančią uždarą ciklą " "– pvz. byla buvo (galbūt per tarpines bylas) nuoroda į save pačią." #: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 @@ -1657,12 +1657,12 @@ msgstr "Kopijuojant pastebėta cikliška jungtis" #: kio/global.cpp:822 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " "series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " "in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" "Unix terpėje paprastai galima sukurti bylos ar aplanko nuorodą į kitą vardą " -"ir/ar vietą. Nurodytos kopijavimo operacijos metu KDE pastebėjo nuorodą ar " +"ir/ar vietą. Nurodytos kopijavimo operacijos metu TDE pastebėjo nuorodą ar " "nuorodų seriją, sukuriančią uždarą ciklą – pvz. byla buvo (galbūt per tarpines " "bylas) nuoroda į save pačią." @@ -1767,12 +1767,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:873 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE sugeba susirišti konkrečiu protokolu tik to protokolo rėmuose. Paklausimas " +"TDE sugeba susirišti konkrečiu protokolu tik to protokolo rėmuose. Paklausimas " "nurodė naudotiną protokolą, tačiau protokolas negali atlikti tokio veiksmo. " "Tai retas įvykis, ir greičiausiai rodo programavimo klaidą." @@ -2112,19 +2112,19 @@ msgstr "Autentikacija nepavyko: metodas %1 nepalaikomas" msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " "authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "Nors Jūs galėjote pateikti teisingas autentikacijos detales, autentikacija " -"nepavyko, nes serverio naudojamas metodas nėra palaikomas KDE programos, " +"nepavyko, nes serverio naudojamas metodas nėra palaikomas TDE programos, " "įgyvendinančios %1 protokolą." #: kio/global.cpp:1101 msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." msgstr "" "Prašome nusiųsti pranešimą apie ydą į <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"http://bugs.kde.org/</a>, kad informuoti KDE komandą apie nepalaikomą " +"http://bugs.kde.org/</a>, kad informuoti TDE komandą apie nepalaikomą " "autentikacijos metodą." #: kio/global.cpp:1107 @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgid "" "<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" "<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" "<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " "Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "Nors kontaktas su serveriu ir įvyko, atsakymas nebuvo gautas per laiką, skirtą " @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "" "<li>Laiko limitas sukurti prisijungimą: %1 sekundžių</li> " "<li>Laiko limitas gauti atsakymą: %2 sekundžių</li> " "<li>Laiko limitas prisijungti prie proxy serverių: %3 sekundžių</li> </ul> " -"Pastaba: Jūs galite pakeisti šiuos laiko limitus KDE valdymo centre pasirinkę " +"Pastaba: Jūs galite pakeisti šiuos laiko limitus TDE valdymo centre pasirinkę " "Tinklas -> Pasirinkimai" #: kio/global.cpp:1140 @@ -2505,9 +2505,9 @@ msgid "&Edit..." msgstr "&Keisti..." #: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." msgstr "" -"Spragtelėkite šį mygtuką norėdami pamatyti pažįstamą KDE mime tipų redaktorių." +"Spragtelėkite šį mygtuką norėdami pamatyti pažįstamą TDE mime tipų redaktorių." #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" @@ -2526,8 +2526,8 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "Nesiųsti sertifikato" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "KDE SSL sertifikato dialogas" +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE SSL sertifikato dialogas" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" @@ -2649,24 +2649,24 @@ msgid "GMT" msgstr "GMT" #: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "KDE sertifikato paklausimas" +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE sertifikato paklausimas" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "KDE sertifikato paklausimas - slaptažodis" +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE sertifikato paklausimas - slaptažodis" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "Unsupported key size." msgstr "Nepalaikomas rakto dydis." #: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "KDE SSL informacija" +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE SSL informacija" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." @@ -2717,8 +2717,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Dabartinis prijungimas nėra saugus su SSL." #: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "SSL nėra palaikomas šioje KDE versijoje." +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL nėra palaikomas šioje TDE versijoje." #: kssl/ksslinfodlg.cc:109 msgid "C&ryptography Configuration..." @@ -2911,10 +2911,10 @@ msgstr "" #: misc/kfile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " "given file(s)" msgstr "" -"Atveria KDE savybių dialogą, leidžianti peržiūrėti ir pakeisti duotos bylos(-ų) " +"Atveria TDE savybių dialogą, leidžianti peržiūrėti ir pakeisti duotos bylos(-ų) " "meta duomenis" #: misc/kfile/fileprops.cpp:244 @@ -2969,10 +2969,10 @@ msgstr "Nepavyksta nustatyti meta duomenų" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" -"<qt>KDE prašo atverti slaptažodinę „<b>%1</b>“. Prašome žemiau įrašyti " +"<qt>TDE prašo atverti slaptažodinę „<b>%1</b>“. Prašome žemiau įrašyti " "slaptažodį šiai slaptažodinei." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 @@ -2990,32 +2990,32 @@ msgstr "At&verti" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " "secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " "to deny the application's request." msgstr "" -"KDE prašo atverti slaptažodinę. Slaptažodinė yra naudojama saugiam jautrios " +"TDE prašo atverti slaptažodinę. Slaptažodinė yra naudojama saugiam jautrios " "informacijos įrašymui. Prašome įrašyti slaptažodinės slaptažodį, arba paspausti " "mygtuką „atšaukti“ ir taip neleisti programai pasiekti slaptažodinės." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"<qt>Programa „<b>%1</b>“ Prašo atverti KDE slaptažodinę. Slaptažodinė yra " +"<qt>Programa „<b>%1</b>“ Prašo atverti TDE slaptažodinę. Slaptažodinė yra " "naudojama saugiam jautrios informacijos įrašymui. Prašome įrašyti slaptažodinės " "slaptažodį, arba paspausti mygtuką „atšaukti“ ir taip neleisti programai " "pasiekti slaptažodinę." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" "'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" -"<qt>KDE prašo sukurti naują slaptažodinę, pavadintą „<b>%1</b>" +"<qt>TDE prašo sukurti naują slaptažodinę, pavadintą „<b>%1</b>" "“. Prašome pasirinkti slaptažodį šiai slaptažodinei, arba paspausti mygtuką " "„atšaukti“ ir tokiu būdu neleisti sukurti slaptažodinės." @@ -3036,8 +3036,8 @@ msgstr "Su&kurti" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "KDE slaptažodinių tarnyba" +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE slaptažodinių tarnyba" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 msgid "" @@ -3048,8 +3048,8 @@ msgstr "" "<br>Klaidos kodas %2: %3)" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE prašo priėjimo prie atvertos slaptažodinės „<b>%1</b>“." +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE prašo priėjimo prie atvertos slaptažodinės „<b>%1</b>“." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 msgid "" @@ -3263,8 +3263,8 @@ msgid "" msgstr " Likęs laikas: %1 " #: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "KDE eigos informacijos naudotojo sąsajos (UI) serveris" +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE eigos informacijos naudotojo sąsajos (UI) serveris" #: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 msgid "Developer" @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgid "" "already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " "to save in." "<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " "the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" "If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "" "Įrašyti</b>, plėtinys %3 bus pridėtas bylos gale (jei tokios bylos dar nėra). " "Šis plėtinys bus nustatomas atsižvelgiant į bylos tipą, kuriuo išsaugote bylą." "<br>" -"<br>Jei nenorite, kad KDE pasiūlytų plėtinį bylai, galite arba išjungti šią " +"<br>Jei nenorite, kad TDE pasiūlytų plėtinį bylai, galite arba išjungti šią " "parinktį, arba deaktyvuoti pridėdami tašką (.) bylos pavadinimo gale (šis " "taškas bus automatiškai pašalintas).</li></ol>Jei nesate tikri, ką daryti, " "palikite šią parinktį įjungtą, nes ji padeda lengviau tvarkyti bylas." @@ -4187,13 +4187,13 @@ msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." "<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" msgstr "" "<qt>Šis mygtukas leidžia jums pasižymėti specifinius vietas. Norėdami atverti " "žymelių meniu, kur Jūs galėsite pridėti, pakeisti, ar pasirinkti žymelę, " "spragtelėkite šį mygtuką. " "<p>Šios žymelės yra specifinės bylos dialogui, bet kitais atžvilgiais veikia " -"taip pat, kaip ir kitos KDE žymelės.</qt>" +"taip pat, kaip ir kitos TDE žymelės.</qt>" #: kfile/kfileiconview.cpp:62 msgid "Small Icons" @@ -5210,8 +5210,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "KDE slaptažodinių vediklis" +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE slaptažodinių vediklis" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 #: rc.cpp:18 @@ -5222,19 +5222,19 @@ msgstr "Įžanga" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - KDE slaptažodinių sistema" +msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - TDE slaptažodinių sistema" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Jus sveikina KWallet, KDE slaptažodinių sistema. KWallet suteikia galimybę " +"Jus sveikina KWallet, TDE slaptažodinių sistema. KWallet suteikia galimybę " "laikyti visus slaptažodžius ir kitą asmeninę informaciją diske vienoje " "šifruotoje byloje taip, kad kiti asmenys negalėtų jos peržiūrėti. Šis vediklis " "padės Jums teisingai konfigūruoti KWallet." @@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "&Sudėtingesni nustatymai" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " "file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " "presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " @@ -5263,7 +5263,7 @@ msgid "" "It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " "copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"KDE Wallet sistema saugo Jūsų duomenis <i>slaptažodinėje</i>" +"TDE Wallet sistema saugo Jūsų duomenis <i>slaptažodinėje</i>" ", byloje, esančioje Jūsų kietajame diske. Duomenys įrašomi užšifruota forma, " "šiuo metu šifravimui naudojamas blowfish algoritmas. Raktas į duomenis - Jūsų " "slaptažodis. Atvėrus slaptažodinę, slaptažodinių tvarkymo programa startuos ir " @@ -5281,14 +5281,14 @@ msgstr "Slaptažodžio pasirinkimas" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " "allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " "wallet." msgstr "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " @@ -5310,9 +5310,9 @@ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Taip, aš noriu naudoti KDE slaptažodines mano asmeninės informacijos " +"Taip, aš noriu naudoti TDE slaptažodines mano asmeninės informacijos " "saugojimui." #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 @@ -5325,12 +5325,12 @@ msgstr "Saugumo lygmuo" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " "settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " "of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." msgstr "" -"KDE slaptažodinių sistema leidžia kontroliuoti Jūsų asmeninių duomenų saugumo " +"TDE slaptažodinių sistema leidžia kontroliuoti Jūsų asmeninių duomenų saugumo " "laipsnį. Kai kurie iš šių nustatymų taip pat turi įtakos naudojimo paprastumui. " " Numatytieji nustatymai turėtų būti priimtini daugeliui naudotojų, tačiau kai " "kuriuos galima pakeisti pagal savo poreikius. Šiuos nustatymus vėliau galėsite " @@ -6076,8 +6076,8 @@ msgstr "Nepavyksta perskaityti %1" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "KDE HTTP krepšio priežiūros įrankis" +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE HTTP krepšio priežiūros įrankis" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 msgid "Empty the cache" |