summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po3807
1 files changed, 3807 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po
new file mode 100644
index 00000000000..cf7c9ef7d1e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po
@@ -0,0 +1,3807 @@
+# translation of knode.po to Lithuanian
+# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knode\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eugenijus@agvila.lt,rch@richard.eu.org"
+
+#: aboutdata.cpp:30
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Palaikytojas"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Ankstesnysis palaikytojas"
+
+#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+msgid "KNode"
+msgstr "KNode"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "A newsreader for KDE"
+msgstr "KDE naujienų skaityklė"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
+msgstr "© 1999-2002 KNode autoriai"
+
+#: articlewidget.cpp:143
+msgid "F&ind in Article..."
+msgstr "Ieškoti &straipsnyje..."
+
+#: articlewidget.cpp:144
+msgid "&View Source"
+msgstr "R&odyti išeities tekstą"
+
+#: articlewidget.cpp:146
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
+msgstr "&Papildyti naujienų grupę..."
+
+#: articlewidget.cpp:148
+msgid "Reply by E&mail..."
+msgstr "Atsakyti e. pa&štu..."
+
+#: articlewidget.cpp:150
+msgid "Forw&ard by Email..."
+msgstr "&Persiųsti e. paštu..."
+
+#: articlewidget.cpp:152
+msgid ""
+"_: article\n"
+"&Cancel Article"
+msgstr "&Atšaukti straipsnį"
+
+#: articlewidget.cpp:154
+msgid "S&upersede Article"
+msgstr "Pa&keisti straipsnį"
+
+#: articlewidget.cpp:156
+msgid "U&se Fixed Font"
+msgstr "Naudoti pa&stovaus pločio šriftą"
+
+#: articlewidget.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Fancy Formating"
+msgstr "Formatuojama"
+
+#: articlewidget.cpp:160
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
+msgstr "I&špainioti (Rot 13)"
+
+#: articlewidget.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Headers"
+msgstr "Antraštės"
+
+#: articlewidget.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr "<bet kokia antraštė>"
+
+#: articlewidget.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr "Įprastas aplankas"
+
+#: articlewidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "&All Headers"
+msgstr "Rodyti &visas antraštes"
+
+#: articlewidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "&Attachments"
+msgstr "Priesagos"
+
+#: articlewidget.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&As Icon"
+msgstr "Ženkl&iukas:"
+
+#: articlewidget.cpp:184
+msgid "&Inline"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "&Hide"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ksystraycmd.po (ksystraycmd) #-#-#-#-#\n"
+"&Slėpti\n"
+"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n"
+"Pa&slėptos\n"
+"#-#-#-#-# konsole.po (konsole) #-#-#-#-#\n"
+"&Slėpti\n"
+"#-#-#-#-# kig.po (kig) #-#-#-#-#\n"
+"&Slėpti\n"
+"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
+"&Slėpti\n"
+"#-#-#-#-# kfileshare.po (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"&Slėpti\n"
+"#-#-#-#-# kmix.po (kmix) #-#-#-#-#\n"
+"&Slėpti"
+
+#: articlewidget.cpp:193
+msgid "Chars&et"
+msgstr "Ko&duotė"
+
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
+
+#: articlewidget.cpp:200
+msgid "Charset"
+msgstr "Koduotė"
+
+#: articlewidget.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Open URL"
+msgstr "Atverti URL"
+
+#: articlewidget.cpp:205
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:207
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "Įtraukti šią nuorodą prie &žymelių"
+
+#: articlewidget.cpp:209
+msgid "&Add to Address Book"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:211
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:213
+msgid "&Open Attachment"
+msgstr "&Atverti priesagą"
+
+#: articlewidget.cpp:215
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "Į&rašyti priedą kaip..."
+
+#: articlewidget.cpp:341
+msgid "Unable to load the article."
+msgstr "Nepavyksta įkelti straipsnio."
+
+#: articlewidget.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "The article contains no data."
+msgstr "straipsnyje nėra duomenų"
+
+#: articlewidget.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
+msgstr "Nežinoma koduotė! Vietoje jos bus naudojama pagrindinė koduotė."
+
+#: articlewidget.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
+"cannot handle yet."
+"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand.</b>"
+msgstr ""
+"<br><bodyblock><b>Šio straipsnio MIME tipas yra „message/partial“, kurio KNode "
+"dar nomoka tvarkyti."
+"<br>Tuo tarpu, Jūs galite išsaugoti straipsnį kaip tekstinę bylą ir surinkti jį "
+"rankomis.</b></bodyblock></qt>"
+
+#: articlewidget.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Pastaba:</b> Tai yra HTML laiškas. Saugumo sumetimais rodomas tik HTML "
+"kodas. Jei pasitikite laiško siuntėju, galite aktyvuoti formatuoto HTML rodymą "
+"šiam laiškui <a href=\"kmail:showHTML\">spragtelėdami čia</a>."
+
+#: articlewidget.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Įvyko RPC klaida."
+
+#: articlewidget.cpp:656
+msgid "References:"
+msgstr "Nuorodos:"
+
+#: articlewidget.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
+msgstr "Laiškas užšifruotas nežinomu raktu 0x%1."
+
+#: articlewidget.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "Parašo galiojimas negali būti patikrintas."
+
+#: articlewidget.cpp:763
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
+msgstr "Laiškas pasirašytas su %1 (Rakto ID: 0x%2)."
+
+#: articlewidget.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "Laiškas pasirašytas su %1."
+
+#: articlewidget.cpp:777
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "Parašas yra teisingas, bet rakto patikimumas nežinomas."
+
+#: articlewidget.cpp:781
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "Parašas yra geras, o raktas užtektinai patikimas."
+
+#: articlewidget.cpp:785
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "Parašas yra geras, o raktas visiškai patikimas."
+
+#: articlewidget.cpp:789
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "Parašas yra geras, o raktas yra visdėlto patikimas."
+
+#: articlewidget.cpp:793
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "Parašas yra geras, bet raktas yra nepatikimas."
+
+#: articlewidget.cpp:797
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Įspėjimas: Blogas parašas"
+
+#: articlewidget.cpp:814
+msgid "End of signed message"
+msgstr "Pasirašyto laiško pabaiga"
+
+#: articlewidget.cpp:830
+msgid "unnamed"
+msgstr "bevardis"
+
+#: articlewidget.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Atnaujinant naujienų šaltinį „%1“ įvyko klaida!"
+
+#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+msgid "Select Charset"
+msgstr "Parinkti koduotę"
+
+#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
+#: knfilterconfigwidget.cpp:36
+msgid "From"
+msgstr "Nuo"
+
+#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
+msgid "Score"
+msgstr "Įvertinimas"
+
+#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
+msgid "Lines"
+msgstr "Eilutės"
+
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
+msgid "View Columns"
+msgstr "Rodyti stulpelius"
+
+#: headerview.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Line Count"
+msgstr "Kiekis:"
+
+#: headerview.cpp:222
+msgid "Date (thread changed)"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroups / To"
+msgstr "Naujienų grupės - Kam"
+
+#: knaccountmanager.cpp:142
+msgid "Cannot create a folder for this account."
+msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko šiai paskyrai."
+
+#: knaccountmanager.cpp:156
+msgid ""
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
+msgstr ""
+"Šita paskyra negali būti pašalinta, kadangi joje yra neišsiųstų laiškų."
+
+#: knaccountmanager.cpp:158
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią paskyrą?"
+
+#: knaccountmanager.cpp:162
+msgid ""
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
+"The account cannot be deleted at the moment."
+msgstr ""
+"Bent viena šios paskyros grupė yra dabar naudojama.\n"
+"Šiuo metu paskyros pašalinti negalima."
+
+#: knarticlecollection.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Memory allocation failed.\n"
+"You should close this application now\n"
+"to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Nepavyko priskirti atminties!\n"
+"Dabar jums reikia uždaryti šią programą,\n"
+"siekiant išvengti duomenų praradimo."
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The author has requested a reply by email instead\n"
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
+"Do you want to reply in public anyway?"
+msgstr ""
+"Autorius prašo atsakyti e. paštu, o ne papildyti\n"
+"naujienų grupę. (Pratęsti-Kam: poster)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Reply Public"
+msgstr "Viešas"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Reply by Email"
+msgstr "Atsakyti e. pa&štu..."
+
+#: knarticlefactory.cpp:194
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
+msgstr ""
+"Autorius reikalauja Jūsų atsakymo laiško kopijos. (Antraštė "
+"Laiškas-Kopijos-Kam)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid ""
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
+msgstr "Šis straipsnis turi priesagų. Ar norite, kad ir jos būtų persiųstos?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Forward"
+msgstr "Pirmyn"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Eiti &pirmyn"
+
+#: knarticlefactory.cpp:309
+msgid "Forwarded message (begin)"
+msgstr "Persiųstas laiškas (pradžia)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroup"
+msgstr "Naujienų grupė"
+
+#: knarticlefactory.cpp:324
+msgid "Forwarded message (end)"
+msgstr "Persiųstas laiškas (pabaiga)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
+msgstr "Ar tikrai norite atšaukti straipsnį?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Article"
+msgstr "Įrašyti straipsnį"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+msgstr ""
+"Ar pageidaujate išsiųsti atsisakymo\n"
+"pranešimą dabar, ar vėliau?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "Question"
+msgstr "Klausimas"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Now"
+msgstr "&Dabar"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Later"
+msgstr "Vė&liau"
+
+#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
+#, fuzzy
+msgid "You have no valid news accounts configured."
+msgstr "Jūs neturite teisingai sukonfigūruotos naujienų paskyros!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
+msgstr "Ar tikrai norite pakeisti šitą straipsnį?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Supersede"
+msgstr "Aukščiausias"
+
+#: knarticlefactory.cpp:575
+msgid "This article cannot be edited."
+msgstr "Šito straipsnio negalima redaguoti."
+
+#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
+msgid ""
+"<qt>The signature generator program produced the following output:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:628
+msgid "Article has already been sent."
+msgstr "Straipsnis jau yra išsiųstas."
+
+#: knarticlefactory.cpp:645
+msgid "Unable to load article."
+msgstr "Nepavyksta įkelti straipsnio."
+
+#: knarticlefactory.cpp:670
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
+msgstr "Nepavyksta įkelti siunčiamų laiškų aplanko."
+
+#: knarticlefactory.cpp:733
+msgid ""
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
+"\"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:782
+msgid ""
+"Please set a hostname for the generation\n"
+"of the message-id or disable it."
+msgstr ""
+"Prašome nustatyti mazgo vardą „message-id“ \n"
+"generavimui, arba jį blokuokite."
+
+#: knarticlefactory.cpp:825
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:828
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
+msgstr "El. laiškų negalima atšaukti arba pakeisti!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
+msgstr "Atšauktų pranešimų negalima atšaukti arba pakeisti!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
+msgstr "Tik išsiųsti straipsniai gali būti atšaukti arba pakeisti!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
+msgstr "Šis straipsnis jau yra atšauktas arba pakeistas!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+msgstr ""
+"Šis straipsnis negali būti atšauktas arba pakeistas,\n"
+"kadangi pranešimo id nebuvo sukurtas su KNode!\n"
+"Bet Jūs galite pasižiūrėti savo straipsnį naujienų\n"
+"grupėje ir ten jį atšaukti (arba pakeisti)."
+
+#: knarticlefactory.cpp:973
+msgid ""
+"This article does not appear to be from you.\n"
+"You can only cancel or supersede your own articles."
+msgstr ""
+"Šis straipsnis nepateikiamas kaip Jūsų siųstas.\n"
+"Galite atšaukti arba pakeisti tik savo straipsnius."
+
+#: knarticlefactory.cpp:978
+msgid ""
+"You have to download the article body\n"
+"before you can cancel or supersede the article."
+msgstr ""
+"Jums reikia atsisiųsti straipsnio tekstą prieš\n"
+"jį atšaukiant arba pakeičiant."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1067
+msgid "Errors While Sending"
+msgstr "Klaidos siunčiant"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1073
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:1074
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "<b>Error message:</b><br>"
+msgstr "<b>Klaidos pranešimas:</b></br>"
+
+#: knarticlefilter.cpp:33
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"all"
+msgstr "visi"
+
+#: knarticlefilter.cpp:34
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"unread"
+msgstr "neskaityti"
+
+#: knarticlefilter.cpp:35
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"new"
+msgstr "nauji"
+
+#: knarticlefilter.cpp:36
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"watched"
+msgstr "stebimi"
+
+#: knarticlefilter.cpp:37
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with unread"
+msgstr "neskaitytų gijos"
+
+#: knarticlefilter.cpp:38
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with new"
+msgstr "naujų gijos"
+
+#: knarticlefilter.cpp:39
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"own articles"
+msgstr "savi straipsniai"
+
+#: knarticlefilter.cpp:40
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with own articles"
+msgstr "gijos su savais straipsniais"
+
+#: knarticlemanager.cpp:81
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Įrašyti priesagą"
+
+#: knarticlemanager.cpp:105
+msgid "Save Article"
+msgstr "Įrašyti straipsnį"
+
+#: knarticlemanager.cpp:189
+msgid " Creating list..."
+msgstr " Sudarau sąrašą ..."
+
+#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
+msgid "no subject"
+msgstr "be temos"
+
+#: knarticlemanager.cpp:582
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos straipsnius?"
+
+#: knarticlemanager.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Delete Articles"
+msgstr "Pa&šalinti straipsnį"
+
+#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
+#: knmainwidget.cpp:358
+msgid " (moderated)"
+msgstr " (moderuota)"
+
+#: knarticlemanager.cpp:994
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
+msgstr " %1: naujų %2 , parodyta %3"
+
+#: knarticlemanager.cpp:998
+#, c-format
+msgid " Filter: %1"
+msgstr " Filtras: %1"
+
+#: knarticlemanager.cpp:1007
+msgid " %1: %2 displayed"
+msgstr " %1: parodyta %2"
+
+#: kncleanup.cpp:59
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
+msgstr "Pašalinu pasenusius straipsnius iš <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:65
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
+msgstr "Suglaudinu aplanką <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:190
+msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
+msgstr "<b>%1</b><br>paseno: %2<br>liko: %3"
+
+#: kncleanup.cpp:258
+msgid "Cleaning Up"
+msgstr "Išvalau"
+
+#: kncleanup.cpp:266
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
+msgstr "Išvalau. Prašome palaukti ..."
+
+#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: kncollectionview.cpp:52
+msgid "Unread Column"
+msgstr "Neskaitytų stulpelis"
+
+#: kncollectionview.cpp:53
+msgid "Total Column"
+msgstr "Viso stulpelis"
+
+#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
+msgid "Unread"
+msgstr "Neskaitytas"
+
+#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
+msgid "Total"
+msgstr "Iš viso"
+
+#: kncomposer.cpp:80
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Redaguoti naujausius adresus..."
+
+#: kncomposer.cpp:208
+msgid "&Send Now"
+msgstr "&Siųsti dabar"
+
+#: kncomposer.cpp:211
+msgid "Send &Later"
+msgstr "Siųsti &vėliau"
+
+#: kncomposer.cpp:214
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "Įrašyti &juodraščiu"
+
+#: kncomposer.cpp:217
+msgid "D&elete"
+msgstr "Iš&trinti"
+
+#: kncomposer.cpp:233
+msgid "Paste as &Quotation"
+msgstr "Padėti kaip &citatą"
+
+#: kncomposer.cpp:244
+msgid "Append &Signature"
+msgstr "Prijungti pa&rašą"
+
+#: kncomposer.cpp:247
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "Įterpti &bylą..."
+
+#: kncomposer.cpp:250
+msgid "Insert File (in a &box)..."
+msgstr "Įterpti bylą (&dėžėje)..."
+
+#: kncomposer.cpp:253
+msgid "Attach &File..."
+msgstr "Prisegti &bylą..."
+
+#: kncomposer.cpp:256
+msgid "Sign Article with &PGP"
+msgstr "Pasirašyti su &PGP"
+
+#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Savybės"
+
+#: kncomposer.cpp:268
+msgid "Send &News Article"
+msgstr "Siųsti &naujienų straipsnį"
+
+#: kncomposer.cpp:271
+msgid "Send E&mail"
+msgstr "Siusti e. &laišką"
+
+#: kncomposer.cpp:274
+msgid "Set &Charset"
+msgstr "Parinkti &koduotę"
+
+#: kncomposer.cpp:280
+msgid "Set Charset"
+msgstr "Parinkti koduotę"
+
+#: kncomposer.cpp:284
+msgid "&Word Wrap"
+msgstr "Kelti &žodžius"
+
+#: kncomposer.cpp:289
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "Įdėti &citatos simbolius"
+
+#: kncomposer.cpp:292
+msgid "&Remove Quote Characters"
+msgstr "Pa&šalinti citatos simbolius"
+
+#: kncomposer.cpp:295
+msgid "Add &Box"
+msgstr "Į&dėti dėžę"
+
+#: kncomposer.cpp:298
+msgid "Re&move Box"
+msgstr "Pa&šalinti dėžę"
+
+#: kncomposer.cpp:301
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
+msgstr "Gauti &orginalo tekstą (nesuskaidytom eilutėm)"
+
+#: kncomposer.cpp:305
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
+msgstr "Su&jaukti (Rot 13)"
+
+#: kncomposer.cpp:310
+msgid "Start &External Editor"
+msgstr "Pal&eisti išorinį redaktorių"
+
+#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
+msgid "<posted & mailed>"
+msgstr "<paskelbtas ir išsiųstas>"
+
+#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
+msgid ""
+"<posted & mailed>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<paskelbtas ir išsiųstas>\n"
+"\n"
+
+#: kncomposer.cpp:559
+msgid "Please enter a subject."
+msgstr "Prašome įrašyti temą!"
+
+#: kncomposer.cpp:567
+msgid "Please enter a newsgroup."
+msgstr "Prašome įrašyti naujienų grupę!"
+
+#: kncomposer.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
+msgstr ""
+"Jūs skelbiate kryžmiškai į daugiau nei 12 naujienų grupių.\n"
+"Pašalinkite visas naujienų grupes, kuriose Jūsų straipsnis bus ne į temą!"
+
+#: kncomposer.cpp:581
+msgid ""
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Jūs skelbiate kryžmiškai į daugiau nei 5 naujienų grupes.\n"
+"Peržiūrėkite ar tai tikrai reikalinga ir pašalinkite\n"
+"naujienų grupes, kuriose Jūsų straipsnis bus ne į temą.\n"
+"Ar norite perredaguoti straipsnį, ar vis tiek siųsti?"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
+msgid "&Send"
+msgstr "&Siųsti"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit"
+msgstr "K&eisti"
+
+#: kncomposer.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
+"into one group.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Jūs skelbiate kryžmiškai daugiau nei į 5 naujienų grupes.\n"
+"Naudokite „Papildyti-Kam“ antraštę, nurėdami \n"
+"nukreipti atsakymus į vieną grupę.\n"
+"Pageidausite perredaguoti straipsnį, ar vis tiek siųsite?"
+
+#: kncomposer.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
+msgstr ""
+"Jūs nukreipiate atsakymus į daugiau kaip 12 naujienų grupių.\n"
+"Pašalinkite kai kurias naujienų grupes iš „Papildyti-Kam“ antraštės!"
+
+#: kncomposer.cpp:602
+msgid ""
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Jūs nukreipiate atsakymus į daugiau kaip penkias naujienų grupes.\n"
+"Peržiūrėkite ar tai tikrai naudinga.\n"
+"Ar norite perredaguoti straipsnį, ar siųsti tokį koks yra?"
+
+#: kncomposer.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the email address."
+msgstr "Įrašykite e. pašto adresą!"
+
+#: kncomposer.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your message contains characters which are not included\n"
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
+msgstr ""
+"Jūsų laiške yra simbolių, nepatenkančių į\n"
+"„us-ascii“ simbolių rinkinį. Pasirinkite\n"
+"tinkantį simbolių rinkinį iš meniu „Parinktys“!"
+
+#: kncomposer.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "You cannot post an empty message."
+msgstr "Negalite išsiųsti tuščio laiško!"
+
+#: kncomposer.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Atrodo, Jūsų laiškas susideda vien tik iš citatos teksto.\n"
+"Ar norite straipsnį perredaguoti, ar vis tiek siųsti?"
+
+#: kncomposer.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot post an article consisting\n"
+"entirely of quoted text."
+msgstr ""
+"Negalite siųsti straipsnį, susidedantį\n"
+"ištisai iš citatos teksto!"
+
+#: kncomposer.cpp:685
+msgid ""
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Jūsų straipsnyje yra eilučių, ilgesnių nei 80 simbolių.\n"
+"Ar norite straipsnį perredaguoti, ar vis tiek siųsti?"
+
+#: kncomposer.cpp:692
+msgid ""
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Jūsų parašas yra ilgesnis nei 8 eilutės.\n"
+"Reikėtų jį sutrumpinti iki visuotinai priimtų 4 eilučių.\n"
+"Ar norite straipsnį perredaguoti, ar vis tiek siųsti?"
+
+#: kncomposer.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
+"please consider shortening your signature;\n"
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
+msgstr ""
+"Jūsų parašas viršija visuotinai priimtą 4 eilučių limitą.\n"
+"Pamėginkite sutrumpinti savo parašą.\n"
+"Priešingu atveju Jūs suerzinsite savo skaitytojus"
+
+#: kncomposer.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
+"in the account properties or in the group properties.\n"
+"The article will be sent unsigned."
+msgstr ""
+"Jūs dar neturite sukonfigūruoto prioritetinio parašo rakto.\n"
+"Nurodykite jį arba globalioje tapatybės konfigūracijoje \n"
+"per paskyros savybes, arba grupės savybėse!\n"
+"Straipsnis bus išsiųstas nepasirašytas"
+
+#: kncomposer.cpp:724
+msgid "Send Unsigned"
+msgstr "Siųsti nepasirašytą"
+
+#: kncomposer.cpp:878
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
+msgstr "Ar pageidaujate išsaugoti šį straipsnį juodraščių aplanke?"
+
+#: kncomposer.cpp:1009
+msgid "Insert File"
+msgstr "Įterpti bylą"
+
+#: kncomposer.cpp:1091
+msgid "Attach File"
+msgstr "Prisegti bylą"
+
+#: kncomposer.cpp:1167
+msgid ""
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"please respect their request."
+msgstr ""
+"Siuntėjas nepageidauja gauti Jūsų atsakymo laiško kopijos (Laiškas-Kopijos-Kam: "
+"niekas).\n"
+"Prašome gerbti šitą pageidavimą."
+
+#: kncomposer.cpp:1168
+msgid "&Send Copy"
+msgstr "&Siųsti kopiją"
+
+#: kncomposer.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid "This will replace all text you have written."
+msgstr "Tai pakeis visą Jūsų parašytą tekstą!"
+
+#: kncomposer.cpp:1248
+msgid ""
+"No editor configured.\n"
+"Please do this in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Nesukonfigūruotas redaktorius.\n"
+"Padarykite tai nustatymų dialoge."
+
+#: kncomposer.cpp:1307
+msgid ""
+"Unable to start external editor.\n"
+"Please check your configuration in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Nepavyksta paleisti išorinio redaktoriaus.\n"
+"Patikrinkite konfigūraciją nustatymų dialoge."
+
+#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Korektorius"
+
+#: kncomposer.cpp:1365
+msgid "News Article"
+msgstr "Naujienų straipsnis"
+
+#: kncomposer.cpp:1367
+msgid "Email"
+msgstr "E. paštas"
+
+#: kncomposer.cpp:1369
+msgid "News Article & Email"
+msgstr "Naujienų straipsnis ir e. paštas"
+
+#: kncomposer.cpp:1373
+msgid " OVR "
+msgstr " VIRŠ "
+
+#: kncomposer.cpp:1375
+msgid " INS "
+msgstr " ĮTER "
+
+#: kncomposer.cpp:1377
+msgid " Type: %1 "
+msgstr " Tipas: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1378
+msgid " Charset: %1 "
+msgstr " Koduotė: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
+msgid " Column: %1 "
+msgstr " Stulpelis: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " Eilutė: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1435
+msgid "No Subject"
+msgstr "Nėra temos"
+
+#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell negalima paleisti.\n"
+"Įsitikinkite, kad ISpell yra teisingai sukonfigūruotas ir yra kelyje."
+
+#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell atrodo nulūžo."
+
+#: kncomposer.cpp:1667
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "Rašybos klaidų nerasta."
+
+#: kncomposer.cpp:1742
+msgid "T&o:"
+msgstr "&Kam:"
+
+#: kncomposer.cpp:1743
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Naršyti..."
+
+#: kncomposer.cpp:1753
+msgid "&Groups:"
+msgstr "&Grupės:"
+
+#: kncomposer.cpp:1754
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "Na&ršyti..."
+
+#: kncomposer.cpp:1764
+msgid "Follo&wup-To:"
+msgstr "Pap&ildyti-Kam:"
+
+#: kncomposer.cpp:1772
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "T&ema:"
+
+#: kncomposer.cpp:1802
+msgid ""
+"You are currently editing the article body\n"
+"in an external editor. To continue, you have\n"
+"to close the external editor."
+msgstr ""
+"Šiuo metu Jūs redaguojate straipsnio tekstą \n"
+"su išoriniu redaktoriu. Tęsti, jums reikia\n"
+"uždaryti išorinį redaktorių."
+
+#: kncomposer.cpp:1803
+msgid "&Kill External Editor"
+msgstr "Sunai&kinti išorinį redaktorių"
+
+#: kncomposer.cpp:1924
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Į&dėti..."
+
+#: kncomposer.cpp:2058
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Pasiūlymai"
+
+#: kncomposer.cpp:2498
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: kncomposer.cpp:2499
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: kncomposer.cpp:2501
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodavimas"
+
+#: kncomposer.cpp:2549
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Priesagos savybės"
+
+#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
+msgid "Name:"
+msgstr "Vardas:"
+
+#: kncomposer.cpp:2564
+msgid "Size:"
+msgstr "Dydis:"
+
+#: kncomposer.cpp:2571
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: kncomposer.cpp:2578
+msgid "&Mime-Type:"
+msgstr "&Mime tipas:"
+
+#: kncomposer.cpp:2583
+msgid "&Description:"
+msgstr "Ap&rašymas:"
+
+#: kncomposer.cpp:2597
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Kodavimas:"
+
+#: kncomposer.cpp:2630
+msgid ""
+"You have set an invalid mime-type.\n"
+"Please change it."
+msgstr ""
+"Jūs nurodėte neteisingą mime tipą.\n"
+"Pakeiskite jį."
+
+#: kncomposer.cpp:2635
+msgid ""
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Jūs pakeitėte šios netekstinės priesagos mime tipą į tekstą.\n"
+"Tai gali sukelti klaidas įkeliant arba koduojant bylą.\n"
+"Ar tęsti?"
+
+#: knconfig.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open the signature file."
+msgstr "Neatveriu parašo bylos!"
+
+#: knconfig.cpp:145
+msgid "Cannot run the signature generator."
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:184
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: knconfig.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Alternate Background"
+msgstr "Aktyvaus objekto fonas"
+
+#: knconfig.cpp:192
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Įprastas teksas"
+
+#: knconfig.cpp:196
+msgid "Quoted Text - First level"
+msgstr "Citata - pirmas lygis"
+
+#: knconfig.cpp:200
+msgid "Quoted Text - Second level"
+msgstr "Citata - antras lygis"
+
+#: knconfig.cpp:204
+msgid "Quoted Text - Third level"
+msgstr "Citata - trečias lygis"
+
+#: knconfig.cpp:208
+msgid "Link"
+msgstr "Jungtis"
+
+#: knconfig.cpp:212
+msgid "Read Thread"
+msgstr "Skaityti giją"
+
+#: knconfig.cpp:216
+msgid "Unread Thread"
+msgstr "Neskaityti gijos"
+
+#: knconfig.cpp:220
+msgid "Read Article"
+msgstr "Skaityti straipsnį"
+
+#: knconfig.cpp:224
+msgid "Unread Article"
+msgstr "Neskaityti staipsnio"
+
+#: knconfig.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "OpenPGP laiškas – teisingas parašas su patikimu raktu"
+
+#: knconfig.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "OpenPGP laiškas – teisingas parašas su nepatikimu raktu"
+
+#: knconfig.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Unchecked Signature"
+msgstr "Pasirinkti parašą"
+
+#: knconfig.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "Parašas"
+
+#: knconfig.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "HTML Message Warning"
+msgstr "HTML laiškai"
+
+#: knconfig.cpp:247
+msgid "Article Body"
+msgstr "Straipsnio tekstas"
+
+#: knconfig.cpp:251
+msgid "Article Body (Fixed)"
+msgstr "Straipsnio tekstas (Fiksuotas)"
+
+#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
+msgid "Composer"
+msgstr "Redaktorius"
+
+#: knconfig.cpp:258
+msgid "Group List"
+msgstr "Grupės sąrašas"
+
+#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
+msgid "Article List"
+msgstr "Straipsnių sąrašas"
+
+#: knconfigpages.cpp:102
+msgid "Newsgroup Servers"
+msgstr "Naujienų serveris"
+
+#: knconfigpages.cpp:103
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "Pašto serveris (SMTP)"
+
+#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: knconfigpages.cpp:139
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
+
+#: knconfigpages.cpp:140
+msgid "Scoring"
+msgstr "Įvertinimas"
+
+#: knconfigpages.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: knconfigpages.cpp:142
+msgid "Headers"
+msgstr "Antraštės"
+
+#: knconfigpages.cpp:143
+msgid "Viewer"
+msgstr "Žiūriklis"
+
+#: knconfigpages.cpp:164
+msgid "Technical"
+msgstr "Techniniai"
+
+#: knconfigpages.cpp:166
+msgid "Spelling"
+msgstr "Korektorius"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Vardas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
+"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:72
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "Organi&zacija:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The name of the organization you work for.</p>"
+"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:82
+msgid "Email a&ddress:"
+msgstr "E. pašto a&dresas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
+"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:92
+msgid "&Reply-to address:"
+msgstr "Adresas kam at&sakyti:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:103
+msgid "&Mail-copies-to:"
+msgstr "&Laiško-Kopijos-Kam:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:109
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "K&eisti..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:110
+msgid "Your OpenPGP Key"
+msgstr "Jūsų OpenPGP raktas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:111
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
+msgstr "Pasirinkite OpenPGP raktą, kurį naudosite pasirašydami straipsnius."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:113
+msgid "Signing ke&y:"
+msgstr "Parašo &raktas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>OpenPGP raktas, kurį čia pasirinkote, gali būti naudojamas pasirašant savo "
+"straipsnius.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:128
+msgid "&Use a signature from file"
+msgstr "Na&udoti parašą iš bylos"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:132
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:135
+msgid "Signature &file:"
+msgstr "Parašo &byla:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "Pasi&rinkti..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:149
+msgid "&Edit File"
+msgstr "R&edaguoti bylą"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:154
+msgid "&The file is a program"
+msgstr "By&la yra programa"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:161
+msgid "Specify signature &below"
+msgstr "Nurodykite parašą &žemiau"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:245
+msgid "Choose Signature"
+msgstr "Pasirinkti parašą"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Reikia nurodyti bylos vardą!"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Reikia nurodyti aplanką!"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
+#: knconfigwidgets.cpp:1987
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Įdėti..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
+#: knconfigwidgets.cpp:1995
+msgid ""
+"_: modify something\n"
+"&Edit..."
+msgstr "R&edaguoti..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:316
+msgid "&Subscribe..."
+msgstr "Už&sisakyti..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Server: %1"
+msgstr "Serveris: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Port: %1"
+msgstr "Prievadas: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:402
+msgid "Server: "
+msgstr "Serveris: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:403
+msgid "Port: "
+msgstr "Prievadas: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1 savybės"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464
+msgid "New Account"
+msgstr "Nauja paskyra"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:468
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Ser&veris"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
+#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Serveris:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
+#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Prievadas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:491
+msgid "Hol&d connection for:"
+msgstr "&Laikyti prijungimą:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:498
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "Per&trauka:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:504
+msgid "&Fetch group descriptions"
+msgstr "&Rinktis grupės aprašymus"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
+#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Server requires &authentication"
+msgstr "Serveriui būtina &autentikacija"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
+#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Naudotojas:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
+#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Slapta&žodis:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:533
+msgid "Enable &interval news checking"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:538
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "Tikrinimo inter&valas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
+msgid "&Identity"
+msgstr "&Tapatybė"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "&Cleanup"
+msgstr "Valyti"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
+"hostname of the news server."
+msgstr ""
+"Įrašykite bet kokį paskyros vardą ir naujienų severio\n"
+"mazgo vardą vardą."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:827
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Na&udoti derintas spalvas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:831
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "&Keisti..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:841
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Naudoti derintus šri&ftus"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:845
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "&Keisti..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:998
+msgid "Article Handling"
+msgstr "Straipsnio tvarkymas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1000
+msgid "Memory Consumption"
+msgstr "Atminties pareikalavimas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1003
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
+msgstr "A&utomatiškai tikrinti ar yra naujų straipsnių"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1005
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
+msgstr "&Maksimalus išrinktų straipsnių skaičius:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1006
+msgid "Mar&k article as read after:"
+msgstr "&Žymėti straipsnį skaitytu po:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1010
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
+msgstr "Žymėti kry&žminius straipsnius kaip skaitytus"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1012
+msgid "Smart scrolli&ng"
+msgstr "Iš&moningas prasukimas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1013
+msgid "Show &whole thread on expanding"
+msgstr "Išskleidžiant rodyti &visą giją"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1014
+msgid "Default to e&xpanded threads"
+msgstr "Pagrindinai gijos iš&skleistos"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1015
+msgid "Show article &score"
+msgstr "Rodyti &straipsnio įvertinimą"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1016
+msgid "Show &line count"
+msgstr "Rodyti ei&lučių skaičių"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Show unread count in &thread"
+msgstr "Rodyti &pilnas gijas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1021
+msgid "Cach&e size for headers:"
+msgstr "Kr&epšio dydis antraštėms:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1024
+msgid "Cache si&ze for articles:"
+msgstr "K&repšio dydis straipsniams:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "„Žymėti visus skaitytais“ atliks šiuos veiksmus:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1138
+msgid "&Switch to the next group"
+msgstr "Per&sijungti į sekančią grupę"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1145
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "„Žymėti giją skaityta“ atliks šiuos veiksmus:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
+msgid "Clos&e the current thread"
+msgstr "&Uždaryti dabartinę giją"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
+msgid "Go &to the next unread thread"
+msgstr "Eiti &į sekančią neskaitytą giją"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1160
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
+msgstr "„Ignoruoti giją“ atliks šiuos veiksmus:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1165
+msgid "Close the cu&rrent thread"
+msgstr "Užda&ryti dabartinę giją"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1167
+msgid "Go to the next &unread thread"
+msgstr "Eiti į sekančią &neskaitytą giją"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1214
+msgid "Attachments"
+msgstr "Priesagos"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1215
+msgid "Security"
+msgstr "Saugumas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1217
+msgid "Re&wrap text when necessary"
+msgstr "&Esant reikalui, suskaidyti eilutes iš naujo"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1218
+msgid "Re&move trailing empty lines"
+msgstr "Pa&šalinti gale tuščias eilutes"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1219
+msgid "Show sig&nature"
+msgstr "&Rodyti parašą"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1220
+#, fuzzy
+msgid "Show reference bar"
+msgstr "be nuorodų"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1222
+msgid "Recognized q&uote characters:"
+msgstr "Atpažinti &citavimo simbolius:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1224
+msgid "Open a&ttachments on click"
+msgstr "A&tverti priesagas spragtelėjimu"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1225
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
+msgstr "Rodyti alternaty&vų turinį kaip priesagas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1227
+#, fuzzy
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr "Teikti pirmenybę H&TML formatui prieš įprastą tekstą"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
+msgid "&Up"
+msgstr "&Aukštyn"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&Žemyn"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1427
+msgid "Really delete this header?"
+msgstr "Ar tikrai pašalinti šią antraštę?"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1491
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Antraštės savybės"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1503
+msgid "H&eader:"
+msgstr "Ant&raštė:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1509
+msgid "Displayed na&me:"
+msgstr "Pateikiamas &vardas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1521
+msgid "&Large"
+msgstr "P&latus"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1522
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Juodas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1523
+msgid "&Italic"
+msgstr "Kur&syvas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1524
+msgid "&Underlined"
+msgstr "Pa&braukatas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1527
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
+msgid "L&arge"
+msgstr "P&latus"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
+msgid "Bol&d"
+msgstr "&Juodas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1535
+msgid "I&talic"
+msgstr "Kur&syvas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1536
+msgid "U&nderlined"
+msgstr "Pa&braukatas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1610
+msgid "Default score for &ignored threads:"
+msgstr "&Ignoruotų gijų pagrindinis įvertinimas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1616
+msgid "Default score for &watched threads:"
+msgstr "Ste&bėtų gijų pagrindinis įvertinimas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1659
+msgid "&Filters:"
+msgstr "&Filtrai:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1673
+msgid "Co&py..."
+msgstr "Ko&pijuoti..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1684
+msgid "&Menu:"
+msgstr "&Meniu:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1697
+msgid ""
+"Add\n"
+"&Separator"
+msgstr ""
+"Įdėti\n"
+"&skirtuką"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1701
+msgid ""
+"&Remove\n"
+"Separator"
+msgstr ""
+"Išt&rinti\n"
+"skirtuką"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1947
+msgid "Cha&rset:"
+msgstr "&Koduotė:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1952
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "Leidžiama 8-bit"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1953
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
+msgstr "7-bitai (Quoted-Printable)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1954
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr "Ko&davimas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1958
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
+msgstr "At&sakant naudoti savo pagrindinę koduotę"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1962
+msgid "&Generate message-id"
+msgstr "&Generuoti Laiško Id"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1967
+#, fuzzy
+msgid "Ho&st name:"
+msgstr "Ma&zgo vardas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
+msgid "X-Headers"
+msgstr "X-Antraštės"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1991
+msgid "Dele&te"
+msgstr "Paša&linti"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1999
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
+"=sender's address</qt>"
+msgstr ""
+"Palaikomi šie pamainymai:\n"
+"%MYNAME=savas vardas, %MYEMAIL=savas elektroninio pašto adresas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2002
+#, fuzzy
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
+msgstr "Nedėti &naudotojo programos („User-Agent:“) identifikacijos antraštės"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2182
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "Kelti &žodžius nuo:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2190
+msgid "Appe&nd signature automatically"
+msgstr "Auto&matiškai įdėti parašą"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2198
+msgid "Reply"
+msgstr "Atsakyti"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2205
+msgid "&Introduction phrase:"
+msgstr "&Įvadinė frazė:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
+"%L</b>=line break</qt>"
+msgstr ""
+"Pamainymai: %NAME=vardas, %EMAIL=e. pašto adresas,\n"
+"%DATE=data, %MSID=pranešimo id, %GROUP=grupės vardas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2210
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
+msgstr "Automa&tiškai iš naujo kelti cituojamą tekstą "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2214
+msgid "Include the a&uthor's signature"
+msgstr "Įdėti a&utoriaus parašą"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2218
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
+msgstr "Žymeklio vieta &po įvadinės frazės"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2226
+msgid "External Editor"
+msgstr "Išorinis redaktorius"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2233
+msgid "Specify edi&tor:"
+msgstr "Nurodyti redak&torių:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "%f bus pakeistas redaguojamos bylos vardu."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2242
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
+msgstr "Automatiškai paleisti išo&rinį redaktorių"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2296
+msgid "Choose Editor"
+msgstr "Parinkti redaktorių"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2369
+#, fuzzy
+msgid "&Use global cleanup configuration"
+msgstr "Iš &naujo panaudoti mazgo ir prisiregistravimo konfigūraciją"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2374
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
+msgstr "Naujienų šaltinių nustatymai"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2383
+msgid "&Expire old articles automatically"
+msgstr "Automatiškai ištrinti s&enus straipsnius"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2388
+msgid "&Purge groups every:"
+msgstr "&Valyti grupes kas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2397
+msgid "&Keep read articles:"
+msgstr "Pali&kti skaitytus straipsnius:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2404
+msgid "Keep u&nread articles:"
+msgstr "Palikti &neskaityus straipsnius:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2410
+#, fuzzy
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
+msgstr "Pa&šalinti straipsnius, kurie nepasiekiami serveryje"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2414
+msgid "Preser&ve threads"
+msgstr "Sa&ugoti gijas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
+#: knconfigwidgets.cpp:2546
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2483
+msgid "Folders"
+msgstr "Aplankai"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2493
+msgid "Co&mpact folders automatically"
+msgstr "Automatiškai su&glaudinti aplankus"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2498
+msgid "P&urge folders every:"
+msgstr "Va&lyti aplankus kas:"
+
+#: knconvert.cpp:50
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konvertavimas"
+
+#: knconvert.cpp:57
+msgid "Start Conversion..."
+msgstr "Pradėti konvertavimą..."
+
+#: knconvert.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
+"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
+"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
+"data will be created before the conversion starts."
+msgstr ""
+"<b>Sveikiname, Jūs atnaujinote KNode į versiją %1!</b>"
+"<br> Nelaimei, šita versija naudoja skirtingą kai kurių duomenų bylų formatą, "
+"todėl pirmiausia, siekiant išsaugoti esančius duomenis, juos reikia "
+"konvertuoti. Tai KNode padarys automatiškai. Jeigu pageidaujate, esančių "
+"duomenų atsarginės kopijos bus sukurtos prieš prasidedant konvertavimui."
+
+#: knconvert.cpp:79
+msgid "Create backup of old data"
+msgstr "sukurti senų duomenų kopijas"
+
+#: knconvert.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Save backup in:"
+msgstr "išsaugoti kopijas į:"
+
+#: knconvert.cpp:98
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
+msgstr "<b>Konvertuoju, prašome palaukti ...</b>"
+
+#: knconvert.cpp:108
+msgid "Processed tasks:"
+msgstr "Atlikta užduočių:"
+
+#: knconvert.cpp:135
+msgid ""
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
+"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+msgstr ""
+"<b>Konvertavimo metu įvyko kai kurių klaidų!</b>"
+"<br>Jums dabar reikėtų išanalizuoti žurnalo bylą, kad surasti kas įvyko "
+"negerai."
+
+#: knconvert.cpp:139
+msgid ""
+"<b>The conversion was successful.</b>"
+"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+msgstr ""
+"<b>Konvertavimas praėjo sėkmingai.</b>"
+"<br>Linksminkitės su šia nauja KNode versija. ;)"
+
+#: knconvert.cpp:142
+msgid "Start KNode"
+msgstr "Paleisti KNode"
+
+#: knconvert.cpp:171
+msgid "Please select a valid backup path."
+msgstr "Nurodykite teisingą kelią atsarginei kopijai. "
+
+#: knconvert.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
+msgstr "<b>Atsarginis kopijavimas nepavyko!</b>. Ar vis tiek norite tęsti?"
+
+#: knconvert.cpp:227
+#, c-format
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
+msgstr "sukurtos atsarginės senų duomenų bylų kopijos į %1"
+
+#: knconvert.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "backup failed."
+msgstr "atsarginis kopijavimas nepavyko!!"
+
+#: knconvert.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
+msgstr "aplanko „Juodraščiai“ konvertavimas į 0.4 versiją nepavyko !!"
+
+#: knconvert.cpp:255
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
+msgstr "aplankas „Juodraščiai“ konvertuotas į 0.4 versiją"
+
+#: knconvert.cpp:259
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
+msgstr "aplankui „Juodraščiai“ nieko nepadaryta"
+
+#: knconvert.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
+msgstr "aplanko „Siunčiami“ konvertavimas į 0.4 versiją nepavyko !!"
+
+#: knconvert.cpp:269
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
+msgstr "aplankas „Siunčiami“ konvertuotas į 0.4 versiją"
+
+#: knconvert.cpp:273
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
+msgstr "aplankui „Siunčiami“ nieko nepadaryta"
+
+#: knconvert.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
+msgstr "aplanko „Išsiųsti“ konvertavimas į 0.4 versiją nepavyko !!"
+
+#: knconvert.cpp:283
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
+msgstr "aplankas „Išsiųsti“ konvertuotas į 0.4 versiją"
+
+#: knconvert.cpp:287
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
+msgstr "aplankui „Išsiųsti“ nieko nepadaryta"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:31
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Approved"
+msgstr "Pritarta"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:32
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Turinys-siuntimas-koduotė"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:33
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Type"
+msgstr "Turinys-tipas"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:34
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Control"
+msgstr "Kontrolė"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:35
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Date"
+msgstr "Data"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:36
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Distribution"
+msgstr "Paskirstymas"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:37
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Expires"
+msgstr "Baigsis galiojimas"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:38
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Followup-To"
+msgstr "Papildyti-Kam"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:39
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"From"
+msgstr "Nuo"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:40
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Lines"
+msgstr "Eilutės"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:41
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mail-Copies-To"
+msgstr "Laiškas-Kopijos-Kam"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:42
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Message-ID"
+msgstr "Laiško ID"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:43
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mime-Version"
+msgstr "Mime-Versija"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:44
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"NNTP-Posting-Host"
+msgstr "NNTP-Siuntinys-Mazgas"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:45
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Newsgroups"
+msgstr "Naujienų grupės"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:46
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Organization"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:47
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Path"
+msgstr "Kelias"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:48
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"References"
+msgstr "Nuorodos"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:49
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Reply-To"
+msgstr "Atsakyti-Kam"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:50
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Sender"
+msgstr "Siuntėjas"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:51
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:52
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Supersedes"
+msgstr "Pakeistas"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:53
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"To"
+msgstr "Kam"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:54
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"User-Agent"
+msgstr "Naudotojas-Agentas"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:55
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:56
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Newsreader"
+msgstr "X-Newsreader"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:57
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:58
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"XRef"
+msgstr "XRef"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:60
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Groups"
+msgstr "Grupės"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
+msgid ""
+"The following placeholders are supported:\n"
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
+msgstr ""
+"Palaikomi šie pamainymai:\n"
+"%MYNAME=savas vardas, %MYEMAIL=savas elektroninio pašto adresas"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Subject && &From"
+msgstr "Tema + &Nuo"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:45
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Laiško ID"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:47
+msgid "References"
+msgstr "Nuorodos"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:50
+msgid "M&essage-IDs"
+msgstr "Lai&škų ID"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:53
+msgid "&Status"
+msgstr "Bū&sena"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid "Age"
+msgstr "Amžius"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid " days"
+msgstr " dienos"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:64
+msgid "&Additional"
+msgstr "P&apildomai"
+
+#: knfilterdialog.cpp:34
+msgid "New Filter"
+msgstr "Naujas filtras"
+
+#: knfilterdialog.cpp:42
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Va&rdas:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:44
+msgid "Single Articles"
+msgstr "Atskirus straipsnius"
+
+#: knfilterdialog.cpp:45
+msgid "Whole Threads"
+msgstr "Visas gijas"
+
+#: knfilterdialog.cpp:46
+msgid "Apply o&n:"
+msgstr "Pri&taikyti:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:47
+msgid "Sho&w in menu"
+msgstr "R&odyti meniu"
+
+#: knfilterdialog.cpp:100
+msgid "Please provide a name for this filter."
+msgstr "Pateikite šio filtro vardą."
+
+#: knfilterdialog.cpp:103
+msgid ""
+"A filter with this name exists already.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"Filtras tokiu vardu jau yra.\n"
+"Parinkite kitokį vardą."
+
+#: knfiltermanager.cpp:265
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį filtrą?"
+
+#: knfiltermanager.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: no such filter."
+msgstr "KLAIDA: nėra tokio filtro!"
+
+#: knfiltermanager.cpp:376
+msgid "Select Filter"
+msgstr "Nurodykite filtrą"
+
+#: knfolder.cpp:196
+msgid " Loading folder..."
+msgstr " Įkeliamas aplankas..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:44
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Vietiniai aplankai"
+
+#: knfoldermanager.cpp:48
+msgid "Drafts"
+msgstr "Juodraščiai"
+
+#: knfoldermanager.cpp:52
+msgid "Outbox"
+msgstr "Siunčiami"
+
+#: knfoldermanager.cpp:56
+msgid "Sent"
+msgstr "Išsiųsti"
+
+#: knfoldermanager.cpp:87
+msgid "Cannot load index-file."
+msgstr "Nepavyksta įkelti index bylos."
+
+#: knfoldermanager.cpp:142
+msgid "New folder"
+msgstr "Naujas aplankas"
+
+#: knfoldermanager.cpp:288
+msgid "Import MBox Folder"
+msgstr "Importuoti MBox aplanką"
+
+#: knfoldermanager.cpp:297
+msgid " Importing articles..."
+msgstr " Importuoju straipsnius..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:363
+msgid " Storing articles..."
+msgstr " Saugoju straipsnius..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:390
+msgid "Export Folder"
+msgstr "Eksportuoti aplanką"
+
+#: knfoldermanager.cpp:394
+msgid " Exporting articles..."
+msgstr " Eksportuoju straipsnius..."
+
+#: kngroup.cpp:907
+msgid " Scoring..."
+msgstr " Įvertinu..."
+
+#: kngroup.cpp:954
+msgid " Reorganizing headers..."
+msgstr " Perorganizuoju antraštes..."
+
+#: kngroup.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
+msgstr "Nepavyksta įkelti išsaugotų antraščių %1"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:54
+msgid "S&earch:"
+msgstr "I&eškoti:"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:55
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "Nenaudoti vaizdavimo &medžiu"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:57
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "Tik už&sakytas"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:59
+msgid "&New only"
+msgstr "Tik &naujas"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:67
+msgid "Loading groups..."
+msgstr "Įkeliamos grupės..."
+
+#: kngroupbrowser.cpp:361
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
+msgstr "%1 grupės: (parodyta %2)"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
+msgid "moderated"
+msgstr "moderuojama"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
+msgstr "Užsakyti naujienų grupes"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &List"
+msgstr "Naujas są&rašas"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &Groups..."
+msgstr "Naujos &grupės..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:40
+msgid "Current changes:"
+msgstr "Dabartiniai pakeitimai:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:42
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "Užsakyti"
+
+#: kngroupdialog.cpp:44
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "Atsisakyti nuo"
+
+#: kngroupdialog.cpp:140
+msgid ""
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
+"They have to go through a moderation process."
+msgstr ""
+"Jūs užsisakėte moderuojamą naujienų grupę.\n"
+"Jūsų straipsniai naujienų grupėje gali iškart nepasirodyti.\n"
+"Jie turi praeiti moderavimo procesą."
+
+#: kngroupdialog.cpp:274
+msgid "Downloading groups..."
+msgstr "Atsisiunčiamos grupės..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:285
+msgid "New Groups"
+msgstr "Naujos grupės"
+
+#: kngroupdialog.cpp:287
+msgid "Check for New Groups"
+msgstr "Tikrinti, ar yra naujų grupių:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:291
+msgid "Created since last check:"
+msgstr "sukurtų po paskutinio tikrinimo:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:299
+msgid "Created since this date:"
+msgstr "sukurtų po šios datos:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:318
+msgid "Checking for new groups..."
+msgstr "Tikrinama, ar yra naujų grupių..."
+
+#: kngroupmanager.cpp:411
+msgid ""
+"Do you really want to unsubscribe\n"
+"from these groups?"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite atsisakyti\n"
+"šių grupių?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Atsisakyti nuo"
+
+#: kngroupmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
+msgstr ""
+"Grupė „%1“ šiuo metu yra atnaujinama.\n"
+"Šiuo momentu nėra galimybės jos atsisakyti."
+
+#: kngroupmanager.cpp:522
+msgid ""
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
+" Please try again later."
+msgstr ""
+"Šios grupės galiojimas negali būti pasibaigęs, kadangi ji šiuo metu "
+"atnaujinama.\n"
+"Prašome pakartoti vėliau."
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have any groups for this account;\n"
+"do you want to fetch a current list?"
+msgstr ""
+"Šiai paskyrai Jūs neturite nė vienos grupės.\n"
+"Ar norite gauti dabartinį sąrašą?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Fetch List"
+msgstr "Atitikimų sąrašas"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Fetch"
+msgstr "Nepavyko parsisiųsti"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:40
+msgid "&General"
+msgstr "&Bendros"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:44
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "Slap&yvardis:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:57
+msgid "&Use different default charset:"
+msgstr "Na&udoti kitą pagrindinę koduotę:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "Būsena:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:92
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:94
+msgid "posting forbidden"
+msgstr "siuntimai uždrausti"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
+msgid "posting allowed"
+msgstr "siuntimai leidžiami"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
+msgid "Articles:"
+msgstr "Straipsniai:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:119
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "Neskaityti straipsniai:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:124
+msgid "New articles:"
+msgstr "Nauji straipsniai:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:129
+msgid "Threads with unread articles:"
+msgstr "Gijos su neskaitytais straipsniais:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
+msgid "Threads with new articles:"
+msgstr "Gijos su naujais straipsniais:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:31
+msgid "Select Destinations"
+msgstr "Parinkti gavėjus"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:37
+msgid "Groups for this article:"
+msgstr "Grupės šiam straipsniui:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:107
+msgid ""
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
+msgstr ""
+"Siunčiate kryžmiškai į moderuojamą naujienų grupę.\n"
+"Žinokite, kad Jūsų straipsnis nebus paskelbtas nė vienoje\n"
+"grupėje, kol nebus aprobuotas moderuojamos grupės moderatoriaus."
+
+#: knjobdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Sending message"
+msgstr "Siunčiami laiškai"
+
+#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Laukia"
+
+#: knmainwidget.cpp:96
+msgid "Article Viewer"
+msgstr "Straipsnio žiūriklis"
+
+#: knmainwidget.cpp:115
+msgid "Group View"
+msgstr "Grupės žiūriklis"
+
+#: knmainwidget.cpp:145
+msgid "Header View"
+msgstr "Antraštės vaizdas"
+
+#: knmainwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Iš naujo paleisti Greitą paiešką"
+
+#: knmainwidget.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Ieškoti:"
+
+#: knmainwidget.cpp:327
+msgid " Ready"
+msgstr " Pasirengęs"
+
+#: knmainwidget.cpp:354
+msgid "KDE News Reader"
+msgstr "KDE naujienų skaityklė"
+
+#: knmainwidget.cpp:552
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&Kitas straipsnis"
+
+#: knmainwidget.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Go to next article"
+msgstr "Eiti į pradžią"
+
+#: knmainwidget.cpp:555
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "&Ankstesnis straipsnis"
+
+#: knmainwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Go to previous article"
+msgstr "&Ankstesnis straipsnis"
+
+#: knmainwidget.cpp:558
+msgid "Next Unread &Article"
+msgstr "Kita&s neskaitytas straipsnis"
+
+#: knmainwidget.cpp:560
+msgid "Next Unread &Thread"
+msgstr "Kita neskaityta &gija"
+
+#: knmainwidget.cpp:562
+msgid "Ne&xt Group"
+msgstr "Kit&a grupė"
+
+#: knmainwidget.cpp:564
+msgid "Pre&vious Group"
+msgstr "Anks&tesnė grupė"
+
+#: knmainwidget.cpp:566
+msgid "Read &Through Articles"
+msgstr "Skaityti &visus straipsnius"
+
+#: knmainwidget.cpp:571
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "Fokusas kitam aplankui"
+
+#: knmainwidget.cpp:575
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "Fokusas į ankstesnį aplanką"
+
+#: knmainwidget.cpp:579
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Pažymėti aplanką, kuriam skirtas fokusas"
+
+#: knmainwidget.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Next Article"
+msgstr "Fokusas kitam aplankui"
+
+#: knmainwidget.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Previous Article"
+msgstr "Fokusas į ankstesnį aplanką"
+
+#: knmainwidget.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Select Article with Focus"
+msgstr "Pažymėti aplanką, kuriam skirtas fokusas"
+
+#: knmainwidget.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Account &Properties"
+msgstr "&Paskyros savybės..."
+
+#: knmainwidget.cpp:600
+msgid "&Rename Account"
+msgstr "Pe&rvadinti paskyrą"
+
+#: knmainwidget.cpp:602
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
+msgstr "U&žsakyti naujienų grupes..."
+
+#: knmainwidget.cpp:604
+msgid "&Expire All Groups"
+msgstr "Ištri&nti senus straipsnius visose grupėse"
+
+#: knmainwidget.cpp:606
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
+msgstr "&Gauti naujus straipsnius visoms grupėms"
+
+#: knmainwidget.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
+msgstr "&Gauti naujus straipsnius visoms grupėms"
+
+#: knmainwidget.cpp:610
+msgid "&Delete Account"
+msgstr "Pa&šalinti paskyrą"
+
+#: knmainwidget.cpp:612
+msgid "&Post to Newsgroup..."
+msgstr "&Skelbti naujienų grupėje..."
+
+#: knmainwidget.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Group &Properties"
+msgstr "Grupės sa&vybės..."
+
+#: knmainwidget.cpp:618
+msgid "Rename &Group"
+msgstr "Pervadinti &grupę"
+
+#: knmainwidget.cpp:620
+msgid "&Get New Articles"
+msgstr "&Gauti naujus straipsnius"
+
+#: knmainwidget.cpp:622
+msgid "E&xpire Group"
+msgstr "&Ištrinti senus straipsnius grupėje"
+
+#: knmainwidget.cpp:624
+msgid "Re&organize Group"
+msgstr "Re&organizuoti grupę"
+
+#: knmainwidget.cpp:626
+msgid "&Unsubscribe From Group"
+msgstr "Atsisakyti gr&upės"
+
+#: knmainwidget.cpp:628
+msgid "Mark All as &Read"
+msgstr "Žymėti viską &skaityta"
+
+#: knmainwidget.cpp:630
+msgid "Mark All as U&nread"
+msgstr "Žymėti viską &neskaityta"
+
+#: knmainwidget.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
+msgstr "Žymėti paskutinę &neskaityta..."
+
+#: knmainwidget.cpp:637
+msgid "&Configure KNode..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:643
+msgid "&New Folder"
+msgstr "&Naujas aplankas"
+
+#: knmainwidget.cpp:645
+msgid "New &Subfolder"
+msgstr "Naujas &paaplankis"
+
+#: knmainwidget.cpp:647
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "Pa&šalinti aplanką"
+
+#: knmainwidget.cpp:649
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "Pe&rvadinti aplanką"
+
+#: knmainwidget.cpp:651
+msgid "C&ompact Folder"
+msgstr "Su&glaudinti aplanką"
+
+#: knmainwidget.cpp:653
+msgid "Co&mpact All Folders"
+msgstr "&Suglaudinti visus aplankus"
+
+#: knmainwidget.cpp:655
+msgid "&Empty Folder"
+msgstr "&Ištuštinti aplanką"
+
+#: knmainwidget.cpp:657
+msgid "&Import MBox Folder..."
+msgstr "&Importuoti MBox aplanką..."
+
+#: knmainwidget.cpp:659
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
+msgstr "E&ksportuoti kaip MBox aplanką..."
+
+#: knmainwidget.cpp:663
+msgid "S&ort"
+msgstr "&Rikiuoti"
+
+#: knmainwidget.cpp:665
+msgid "By &Subject"
+msgstr "Pagal &temą"
+
+#: knmainwidget.cpp:666
+msgid "By S&ender"
+msgstr "Pagal &siuntėją"
+
+#: knmainwidget.cpp:667
+msgid "By S&core"
+msgstr "Pagal į&vertinimą"
+
+#: knmainwidget.cpp:668
+msgid "By &Lines"
+msgstr "Pagal &eilutes"
+
+#: knmainwidget.cpp:669
+msgid "By &Date"
+msgstr "Pagal &datą"
+
+#: knmainwidget.cpp:673
+msgid "Sort"
+msgstr "Rikiuoti"
+
+#: knmainwidget.cpp:676
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtras"
+
+#: knmainwidget.cpp:679
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtras"
+
+#: knmainwidget.cpp:681
+msgid "&Search Articles..."
+msgstr "&Ieškoti straipsnių..."
+
+#: knmainwidget.cpp:683
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Atšviežinti sąrašą"
+
+#: knmainwidget.cpp:685
+msgid "&Collapse All Threads"
+msgstr "Su&traukti visas gijas"
+
+#: knmainwidget.cpp:687
+msgid "E&xpand All Threads"
+msgstr "Išpl&ėsti visas gijas"
+
+#: knmainwidget.cpp:689
+msgid "&Toggle Subthread"
+msgstr "Perjung&ti subgijas"
+
+#: knmainwidget.cpp:691
+msgid "Show T&hreads"
+msgstr "Rodyti g&ijas"
+
+#: knmainwidget.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Hide T&hreads"
+msgstr "Rodyti g&ijas"
+
+#: knmainwidget.cpp:698
+msgid "Mark as &Read"
+msgstr "Žymėti &skaityta"
+
+#: knmainwidget.cpp:700
+msgid "Mar&k as Unread"
+msgstr "Žymėti &neskaityta"
+
+#: knmainwidget.cpp:702
+msgid "Mark &Thread as Read"
+msgstr "Žymėti &giją skaityta"
+
+#: knmainwidget.cpp:704
+msgid "Mark T&hread as Unread"
+msgstr "Žymėti g&iją neskaityta"
+
+#: knmainwidget.cpp:706
+msgid "Open in Own &Window"
+msgstr "Atverti savame &lange"
+
+#: knmainwidget.cpp:710
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
+msgstr "K&eisti įvertinimo taisykles..."
+
+#: knmainwidget.cpp:712
+msgid "Recalculate &Scores"
+msgstr "Perskaičiuoti į&vertinimus"
+
+#: knmainwidget.cpp:714
+msgid "&Lower Score for Author..."
+msgstr "Ž&emesnis įvertinimas autoriui..."
+
+#: knmainwidget.cpp:716
+msgid "&Raise Score for Author..."
+msgstr "Pa&kelti įvertinimą autoriui..."
+
+#: knmainwidget.cpp:718
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&Ignoruoti giją"
+
+#: knmainwidget.cpp:720
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "&Stebėti giją"
+
+#: knmainwidget.cpp:724
+msgid "Sen&d Pending Messages"
+msgstr "Siųsti neuž&baigtus laiškus"
+
+#: knmainwidget.cpp:726
+msgid "&Delete Article"
+msgstr "Pa&šalinti straipsnį"
+
+#: knmainwidget.cpp:728
+msgid "Send &Now"
+msgstr "Siųsti &dabar"
+
+#: knmainwidget.cpp:730
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit Article..."
+msgstr "R&edaguoti straipsnį..."
+
+#: knmainwidget.cpp:734
+msgid "Stop &Network"
+msgstr "Stabdyti ti&nklą"
+
+#: knmainwidget.cpp:738
+msgid "&Fetch Article with ID..."
+msgstr "&Gauti straipsnį su ID..."
+
+#: knmainwidget.cpp:742
+msgid "Show &Group View"
+msgstr "&Grupių vaizdas"
+
+#: knmainwidget.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Group View"
+msgstr "Grupės žiūriklis"
+
+#: knmainwidget.cpp:745
+msgid "Show &Header View"
+msgstr "&Antraščių vaizdas"
+
+#: knmainwidget.cpp:747
+msgid "Hide &Header View"
+msgstr "Slėpti &antraštės vaizdą"
+
+#: knmainwidget.cpp:748
+msgid "Show &Article Viewer"
+msgstr "S&traipsnių vaizdas"
+
+#: knmainwidget.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Article Viewer"
+msgstr "Straipsnio žiūriklis"
+
+#: knmainwidget.cpp:751
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Rodyti greitą paiešką"
+
+#: knmainwidget.cpp:753
+msgid "Hide Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:754
+msgid "Switch to Group View"
+msgstr "Pereiti į grupių vaizdą"
+
+#: knmainwidget.cpp:757
+msgid "Switch to Header View"
+msgstr "Pereiti į antraščių vaizdą"
+
+#: knmainwidget.cpp:760
+msgid "Switch to Article Viewer"
+msgstr "Pereiti į straipsnių žiūryklę"
+
+#: knmainwidget.cpp:843
+msgid ""
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
+"articles.\n"
+"Do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"KNode šiuo metu siunčia straipsnius. Jeigu dabar baigsite, galite prarasti "
+"šiuos straipsnius.\n"
+"Ar vis tiek norite baigti?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti nuo %1?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1544
+msgid "Mark Last as Unread"
+msgstr "Žymėti paskutinę neskaityta"
+
+#: knmainwidget.cpp:1545
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
+msgstr "Įveskite, kiek straipsnių turėtų būti pažymėta neskaitytais:"
+
+#: knmainwidget.cpp:1588
+msgid "You cannot delete a standard folder."
+msgstr "Negalite pašalinti standartinio aplanko."
+
+#: knmainwidget.cpp:1591
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį aplanką ir visus jo paaplankius?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1595
+msgid ""
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
+" its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Šis aplankas negali būti pašalintas, kadangi\n"
+" šiuo metu naudojami jo straipsniai."
+
+#: knmainwidget.cpp:1608
+msgid "You cannot rename a standard folder."
+msgstr "Negalite pervadinti standartinio aplanko."
+
+#: knmainwidget.cpp:1638
+msgid ""
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
+"because some of its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Aplankas šiuo metu negali būti ištuštintas,\n"
+"kadangi dabar yra naudojami kai kurie jo straipsniai."
+
+#: knmainwidget.cpp:1642
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visus straipsnius iš %1?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1677
+msgid "Select Sort Column"
+msgstr "Nurodyti rikiavimo stulpelį"
+
+#: knmainwidget.cpp:2047
+msgid "Fetch Article with ID"
+msgstr "Rinkti straipsnį su ID"
+
+#: knmainwidget.cpp:2051
+msgid "&Message-ID:"
+msgstr "&Laiško ID:"
+
+#: knmainwidget.cpp:2056
+#, fuzzy
+msgid "&Fetch"
+msgstr "Pr&iekaba"
+
+#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Vidaus klaida:\n"
+"Nepavyko atverti vidaus komunikacijos kanalų!"
+
+#: knnetaccess.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
+msgstr "Vidaus klaida: Nenustatyta paskyra šiam darbui!"
+
+#: knnetaccess.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for KWallet..."
+msgstr "Laukiama atsakymo..."
+
+#: knnetaccess.cpp:314
+msgid ""
+"You need to supply a username and a\n"
+"password to access this server"
+msgstr ""
+"Jums reikia pateikti naudotojo vardą ir\n"
+"slaptažodį šiam serveriui"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Autentikacija nepavyko!"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveris:"
+
+#: knnetaccess.cpp:400
+msgid " Connecting to server..."
+msgstr " Jungiuosi prie serverio..."
+
+#: knnetaccess.cpp:405
+msgid " Loading group list from disk..."
+msgstr " Įkeliamas grupių sąrašas iš disko..."
+
+#: knnetaccess.cpp:410
+msgid " Writing group list to disk..."
+msgstr " Grupių sąrašas įrašomas į diską..."
+
+#: knnetaccess.cpp:415
+msgid " Downloading group list..."
+msgstr " Atsiunčiamas grupių sąrašas..."
+
+#: knnetaccess.cpp:420
+msgid " Looking for new groups..."
+msgstr " Žiūriu naujas grupes..."
+
+#: knnetaccess.cpp:425
+msgid " Downloading group descriptions..."
+msgstr " Atsiunčiami grupių aprašymai..."
+
+#: knnetaccess.cpp:430
+msgid " Downloading new headers..."
+msgstr " Atsiunčiamos naujos antraštės..."
+
+#: knnetaccess.cpp:435
+msgid " Sorting..."
+msgstr " Rikiuoju..."
+
+#: knnetaccess.cpp:440
+msgid " Downloading article..."
+msgstr " Atsiunčiamas straipsnis..."
+
+#: knnetaccess.cpp:445
+msgid " Sending article..."
+msgstr " Siunčiamas straipsnis..."
+
+#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
+msgid "Unable to read the group list file"
+msgstr "Negalima nuskaityti grupių sąrašo bylos"
+
+#: knnntpclient.cpp:86
+msgid ""
+"The group list could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Grupės sąrašas negali būti gautas.\n"
+"Įvyko tokia klaida:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
+msgid ""
+"The group descriptions could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Grupės aprašymas negali būti gautas\n"
+"Įvyko tokia klaida:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
+msgid "Unable to write the group list file"
+msgstr "negalima įrašyti grupės sąrašo bylos"
+
+#: knnntpclient.cpp:219
+msgid ""
+"New groups could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Naujos grupės negali būti gautos\n"
+"Įvyko tokia klaida:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved for\n"
+"%1/%2.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Negali būti gauta naujų straipsnių iš\n"
+"%1/%2!\n"
+"Įvyko ši klaida:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved.\n"
+"The server sent a malformatted response:\n"
+msgstr ""
+"Negali būti gauta naujų straipsnių!\n"
+"Serveris siunčia blogai suformuotą atsakymą:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
+msgid ""
+"Article could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Straipsnis negali būti gautas.\n"
+"Įvyko ši klaida:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>Paprašytas straipsnis nepasiekiamas Jūsų naujienų serveryje."
+"<br> Galite pabandyti jį paimti iš <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
+
+#: knnntpclient.cpp:575
+msgid ""
+"Unable to connect.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Nepavyksta prijungti.\n"
+"Įvyko ši klaida:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password."
+msgstr ""
+"Nepavyko autentikacija!\n"
+"Patikrinkite savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
+
+#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Autentikacija nepavyko!\n"
+"Patikrinkite savo vardą ir slaptažodį.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Įvyko klaida:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "Negalima išspręsti mazgo vardo"
+
+#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nepavyksta prisijungti:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit."
+msgstr ""
+"Delsa viršijo nustatytą\n"
+"laiko limitą."
+
+#: knprotocolclient.cpp:294
+msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
+msgstr "Laiško dydis viršija vidinio buferio dydį."
+
+#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Prijungimas yra blogas."
+
+#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+msgstr ""
+"Ryšio klaida:\n"
+
+#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
+msgid "Communication error"
+msgstr "Ryšio klaida"
+
+#: knsearchdialog.cpp:35
+msgid "Search for Articles"
+msgstr "Ieškoti straipsnių"
+
+#: knsearchdialog.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "I&eškoti:"
+
+#: knsearchdialog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "C&lear"
+msgstr "Iš&valyti"
+
+#: knsearchdialog.cpp:44
+msgid "Sho&w complete threads"
+msgstr "Rodyti &pilnas gijas"
+
+#: knserverinfo.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+"Pažymėkite šią parinktį, jei norite, kad KMail įrašytų SMTP slaptažodį į savo "
+"konfigūracijos bylą. Slaptažodis įrašomas klaidinančiu formatu, tačiau tai "
+"neturėtų būti laikoma dalyku, apsaugančiu nuo dešifravimo bandymu tuo atveju, "
+"kai gaunamas priėjimas prie konfigūracijos bylos."
+
+#: knserverinfo.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "KDE slaptažodinė nepasiekiama"
+
+#: knserverinfo.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Store Password"
+msgstr "Išsaugoti sla&ptažodį"
+
+#: knserverinfo.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr "Neišsaugoti slaptažodžio."
+
+#: knsourceviewwindow.cpp:35
+msgid "Article Source"
+msgstr "Straipsnio šaltinis"
+
+#: knstatusfilter.cpp:101
+msgid "Is read:"
+msgstr "Skaityti:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:102
+msgid "Is new:"
+msgstr "Nauji:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:103
+msgid "Has unread followups:"
+msgstr "Turi neskaitytus tęsinius:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:104
+msgid "Has new followups:"
+msgstr "Turi naujus tęsinius:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:202
+msgid "True"
+msgstr "Taip"
+
+#: knstatusfilter.cpp:203
+msgid "False"
+msgstr "Ne"
+
+#: knstringfilter.cpp:101
+msgid "Does Contain"
+msgstr "Turi"
+
+#: knstringfilter.cpp:102
+msgid "Does NOT Contain"
+msgstr "Neturi"
+
+#: knstringfilter.cpp:106
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Įprasta išraiška"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Pr&iekaba"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "Sa&vybės"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Spell Result"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 45
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Eiti"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 55
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount"
+msgstr "Pa&skyra"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 64
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "G&roup"
+msgstr "&Grupė"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 77
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Fol&der"
+msgstr "&Aplankas"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 91
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "S&traipsnis"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 111
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sc&oring"
+msgstr "Į&vertinimas"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use external mailer"
+msgstr "Na&udoti išorinį paštininką"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifravimas"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcmtwinrules.po (kcmtwinrules) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kate.po (kate) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kcmkurifilt.po (kcmkurifilt) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# clockapplet.po (clockapplet) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kcmlayout.po (kcmlayout) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# filetypes.po (filetypes) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kcmcrypto.po (kcmcrypto) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kcmusb.po (kcmusb) #-#-#-#-#\n"
+"Joks\n"
+"#-#-#-#-# kcmkeys.po (kcmkeys) #-#-#-#-#\n"
+"Jokios\n"
+"#-#-#-#-# kdebugdialog.po (kdebugdialog) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# libkonq.po (libkonq) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra\n"
+"#-#-#-#-# kcmfonts.po (kcmfonts) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra\n"
+"#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Jokio\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_whitebalance.po (digikamimageplugin_whitebalance) "
+" #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_inpainting.po (digikamimageplugin_inpainting) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_inserttext.po (digikamimageplugin_inserttext) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_restoration.po (digikamimageplugin_restoration) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra\n"
+"#-#-#-#-# kofficefilters.po (kofficefilters) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra\n"
+"#-#-#-#-# kxsconfig.po (kxsconfig) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kfile_png.po (kfile_png) #-#-#-#-#\n"
+"nieko\n"
+"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kiten.po (kiten) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Jokios\n"
+"#-#-#-#-# kwatchgnupg.po (kwatchgnupg) #-#-#-#-#\n"
+"Jokia\n"
+"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n"
+"Joks\n"
+"#-#-#-#-# kdf.po (kdf) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra\n"
+"#-#-#-#-# katefiletemplates.po (katefiletemplates) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# fsview.po (fsview) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# atlantikdesigner.po (atlantikdesigner) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# autorefresh.po (autorefresh) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra\n"
+"#-#-#-#-# kmid.po (kmid) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: utilities.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"Byla %1 jau yra.\n"
+"Ar norite ją pakeisti?"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "Pa&keisti"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Negalima įkelti arba išsaugoti konfigūracijos!\n"
+"Blogi namų aplanko leidimai?\n"
+"Norėdami išvengti duomenų praradimo, turite uždaryti KNode dabar!"
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Nepavyksta įkelti arba išsaugoti bylos!"
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Nepavyksta išsaugoti tolimos bylos."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Nepavyksta sukurti laikinos bylos."
+
+#: knode_options.h:25
+#, fuzzy
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr " 'news://serveris/grupė' URL."
+
+#~ msgid "&Open Link"
+#~ msgstr "&Atverti nuorodą"
+
+#~ msgid "Bookmark This Link"
+#~ msgstr "Įdėti žymelę šiai nuorodai"
+
+#~ msgid "&Save Attachment..."
+#~ msgstr "Į&rašyti priesagą..."
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "Į&rašyti..."
+
+#~ msgid "&Verify PGP Signature"
+#~ msgstr "Pat&ikrinti PGP parašą"
+
+#~ msgid "Show &All Headers"
+#~ msgstr "Rodyti &visas antraštes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide &All Headers"
+#~ msgstr "Rodyti &visas antraštes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "End of article reached.\n"
+#~ "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasiekta straipsnio pabaiga.\n"
+#~ "Tęsti nuo pradžios?"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Ieškoti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning of article reached.\n"
+#~ "Continue from the end?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasiekta straipsnio pradžia.\n"
+#~ "Tęsti nuo galo?"
+
+#~ msgid "Search string '%1' not found."
+#~ msgstr "Paieškos eilutė „%1“ nerasta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error: Malformed identifier."
+#~ msgstr "Vidaus klaida: Blogai suformuotas identifikatorius!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Įvyko klaida!</font></b><hr><br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Įvyko klaida!</font></b><hr><br>"
+
+#~ msgid "the article contains no data"
+#~ msgstr "straipsnyje nėra duomenų"
+
+#~ msgid "%1%2:%3"
+#~ msgstr "%1%2:%3"
+
+#~ msgid "Cannot find a signature in this message."
+#~ msgstr "Nepavyko rasti parašo šiame pranešime."
+
+#~ msgid "<br><bodyblock><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by hand.</b></bodyblock></qt>"
+#~ msgstr "<br><bodyblock><b>Šio straipsnio MIME tipas yra „message/partial“, kurio KNode dar nomoka tvarkyti.<br>Tuo tarpu, Jūs galite išsaugoti straipsnį kaip tekstinę bylą ir surinkti jį rankomis.</b></bodyblock></qt>"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "vardas"
+
+#~ msgid "mime-type"
+#~ msgstr "mime tipas"
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "aprašymas"
+
+#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Ar pageidaujate traktuoti pažymėtą tekstą kaip <b>elektroninio pašto adresą</b>, ar kaip <b>laiško id</b>?</qt>"
+
+#~ msgid "Address or ID"
+#~ msgstr "Adresas arba ID"
+
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&E. paštas"
+
+#~ msgid "&Message-Id"
+#~ msgstr "&Laiško Id"
+
+#~ msgid "Print Article"
+#~ msgstr "Spausdinti straipsnį"
+
+#~ msgid "Header Decoration"
+#~ msgstr "Antraštės papuošimai"
+
+#~ msgid "Browser"
+#~ msgstr "Naršyklė"
+
+#~ msgid "Show fancy header deco&rations"
+#~ msgstr "&Rodyti įmantrų antraštės dekoravimą"
+
+#~ msgid "Interpret te&xt format tags"
+#~ msgstr "Interpretuoti te&ksto formatavimo žymes"
+
+#~ msgid "Show attachments &inline if possible"
+#~ msgstr "Jeigu galima, rodyti priesagas kartu su &tekstu"
+
+#~ msgid "Default Browser"
+#~ msgstr "Numatytoji naršyklė"
+
+#~ msgid "Other Browser"
+#~ msgstr "Kita naršyklė"
+
+#~ msgid "Open &links with:"
+#~ msgstr "Atverti &jungtis su:"
+
+#~ msgid "Choose Browser"
+#~ msgstr "Pasirinkti naršyklę"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>Placeholders: %NAME=name, %EMAIL=email address</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palaikomi šie pamainymai:\n"
+#~ "%MYNAME=savas vardas, %MYEMAIL=savas elektroninio pašto adresas"
+
+#~ msgid "KNode Specific Options"
+#~ msgstr "KNode specifinės parinktys"
+
+#~ msgid "Ch&eck signatures automatically"
+#~ msgstr "Au&tomatiškai tikrinti parašus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KNode NNTP"
+#~ msgstr "KNode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KNode SMTP"
+#~ msgstr "KNode"
+
+#~ msgid " Sending mail..."
+#~ msgstr " Siunčiamas paštas..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<br><br>The article you requested is not available on your news server;<br>you could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
+#~ msgstr "<br><br>Paprašytas straipsnis nepasiekiamas Jūsų naujienų serveryje.<br> Galite pabandyti jį paimti iš <a href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."