diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkpgp.po | 719 |
1 files changed, 719 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkpgp.po new file mode 100644 index 00000000000..76003947d7b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -0,0 +1,719 @@ +# translation of libkpgp.po to Lithuanian +# Afrikaans translations for PACKAGE package. +# Automatically generated, 2005. +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005. +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpgp\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kpgp.cpp:187 +msgid "" +"Could not find PGP executable.\n" +"Please check your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Nepavyko rasti PGP vykdomosios programos.\n" +"Prašome patikrinti ar PATH kintamasis nustatytas teisingai." + +#: kpgp.cpp:206 +msgid "OpenPGP Security Check" +msgstr "OpenPGP saugumo patikrinimas" + +#: kpgp.cpp:213 +msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:215 +msgid "Out of memory." +msgstr "Trūksta atminties." + +#: kpgp.cpp:286 +msgid "" +"You just entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" +msgstr "" +"Įvesta neteisinga slaptoji frazė.\n" +"Ar norite pamėginti iš naujo, ar atšaukti bandymą ir skaityti laišką " +"neiššifruotą?" + +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 +#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 +msgid "PGP Warning" +msgstr "PGP perspėjimas" + +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 +msgid "&Retry" +msgstr "&Iš naujo" + +#: kpgp.cpp:343 +msgid "" +"You entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " +"sending the message?" +msgstr "" +"Įvesta neteisinga slaptoji frazė.\n" +"Ar norite pamėginti iš naujo, tęsti ir palikti laišką nepasirašytą, ar atšaukti " +"bandymą išsiųsti laišką?" + +#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "Siųsti &nepasirašytą" + +#: kpgp.cpp:372 +msgid "" +"_: %1 = 'signing failed' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Ar norite siųsti laišką nepasirašytą, ar atšaukti laiško siuntimą?" + +#: kpgp.cpp:390 +msgid "" +"_: %1 = 'bad keys' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " +"message?" +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 +msgid "Send &Encrypted" +msgstr "Siųsti ši&fruotą" + +#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Siųsti &nešifruotą" + +#: kpgp.cpp:417 +msgid "" +"_: %1 = 'missing keys' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:423 +msgid "&Send As-Is" +msgstr "Siųsti k&aip yra" + +#: kpgp.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Įvyko klaida:\n" +"%1" + +#: kpgp.cpp:436 +msgid "" +"This is the error message of %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Čia yra klaidos pranešimas %1:\n" +"%2" + +#: kpgp.cpp:581 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Jūs nepriskyrėte šifravimo rakto šio laiško gavėjui, todėl laiškas bus " +"siunčiamas neužšifruotas." + +#: kpgp.cpp:584 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Jūs nepriskyrėte šifravimo rakto nei vienam iš šio laiško gavėjų, todėl laiškas " +"bus siunčiamas neužšifruotas." + +#: kpgp.cpp:600 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Vienam iš gavėjų nepasirinkote šifravimo rakto; šis asmuo negalės iššifruoti " +"laiško, jei jį užšifruosite." + +#: kpgp.cpp:603 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Keletui gavėjų neparinkote šifravimo rakto; šie asmenys negalės iššifruoti " +"laiško, jei jį užšifruosite." + +#: kpgp.cpp:877 +msgid "" +"This feature is\n" +"still missing" +msgstr "" +"Šios programos galimybės\n" +"dar nėra" + +#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 +msgid "" +"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." +msgstr "" +"Arba kompiuteryje nėra įdiegtas GnuPG/PGP, arba pasirinkote nenaudoti " +"GnuPG/PGP." + +#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Šifravimo rakto pasirinkimas" + +#: kpgp.cpp:1215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"Šifravimo rakto(-ų) gavėjui „%1“ atveju yra problemų.\n" +"\n" +"Prašome iš naujo pasirinkti raktą(-us), kurie turėtų būti naudojami šiam " +"gavėjui.\n" +"#-#-#-#-# libtdenetwork.po (libtdenetwork) #-#-#-#-#\n" +"Kilo problemų su šifravimo raktu(-ais) gavėjui „%1“.\n" +"\n" +"Prašome iš naujo pasirinkti raktą(-us), kuris turi būti naudojamas šiam " +"gavėjui." + +#: kpgp.cpp:1279 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Nerasta galiojančio ar patikimo OpenPGP rakto gavėjui „%1“.\n" +"\n" +"Pasirinkite raktą(-us), kuris turi būti naudojamas šiam gavėjui." + +#: kpgp.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"Daugiau nei vienas raktas atitinka gavėją „%1“.\n" +"\n" +"Pasirinkite raktą(-us) kurie turėtų būti naudojami šiam gavėjui.\n" +"#-#-#-#-# libtdenetwork.po (libtdenetwork) #-#-#-#-#\n" +"Daugiau nei vienas raktas atitiko gavėją „%1“.\n" +"\n" +"Pasirinkite raktą(-us), kuris(-ie) turi būti naudojamas šiam gavėjui." + +#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153 +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"the message is not encrypted." +msgstr "" +"Nepavyko rasti viešojo rakto, atitinkančio userid\n" +"%1;\n" +"laiškas nebus šifruojamas." + +#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Nepavyko rasti viešojo rakto, atitinkančio userid\n" +"%1;\n" +"šie asmenys negalės perskaityti šio laiško." + +#: kpgpbase2.cpp:170 +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1.\n" +"The message is not encrypted." +msgstr "" +"Viešasis raktas necertifikuotas patikimu parašu gavėjui, kurio userid\n" +"%1.\n" +"Laiškas nešifruojamas." + +#: kpgpbase2.cpp:176 +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Viešasis raktas necertifikuotas patikimu parašu gavėjui, kurio userid\n" +"%1;\n" +"šie asmenys negalės perskaityti laiško." + +#: kpgpbase2.cpp:197 +msgid "Bad passphrase; could not sign." +msgstr "Neteisinga slaptoji frazė; neįmanoma pasirašyti." + +#: kpgpbase2.cpp:205 +msgid "" +"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " +"rings." +msgstr "" +"Pasirašymas nepavyko: prašome patikrinti savo PGP naudotojo tapatybę, PGP " +"sąranką bei raktų žiedus." + +#: kpgpbase2.cpp:213 +msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." +msgstr "" +"Šifravimas nepavyko: prašome patikrinti savo PGP nustatymus ir raktų žiedus." + +#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 +msgid "error running PGP" +msgstr "klaida vykdant PGP" + +#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 +msgid "Bad passphrase; could not decrypt." +msgstr "Neteisinga slaptoji frazė; iššifruoti nepavyko." + +#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 +msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." +msgstr "Jūs neturite slaptojo rakto, kurio reikia šio laiško iššifravimui." + +#: kpgpbase2.cpp:450 +msgid "" +"The keyring file %1 does not exist.\n" +"Please check your PGP setup." +msgstr "" +"Raktų žiedo byla %1 neegzistuoja.\n" +"Prašome patikrinti PGP sąranką." + +#: kpgpbase2.cpp:456 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#: kpgpbase5.cpp:87 +msgid "Neither recipients nor passphrase specified." +msgstr "Nenurodytas nei gavėjas, nei slaptoji frazė." + +#: kpgpbase5.cpp:128 +msgid "The passphrase you entered is invalid." +msgstr "Įvesta slaptoji frazė neteisinga." + +#: kpgpbase5.cpp:154 +msgid "" +"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " +"done." +msgstr "" +"Raktas(-ai) kuriems norite užšifruoti laišką nėra patikimi. Laiškas " +"nešifruojamas. " + +#: kpgpbase5.cpp:157 +msgid "" +"The following key(s) are not trusted:\n" +"%1\n" +"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." +msgstr "" +"Šie raktia nėra patikimi:\n" +"%1\n" +"Jų sąvininkas(-ai) negalės iššifruoti laiško." + +#: kpgpbase5.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"Missing encryption key(s) for:\n" +"%1" +msgstr "" +"Trūksta šifravimo rakto(-ų):\n" +"%1" + +#: kpgpbase5.cpp:206 +msgid "Error running PGP" +msgstr "Klaida vykdant PGP" + +#: kpgpbase6.cpp:95 +msgid "You do not have the secret key for this message." +msgstr "Šiam laiškui neturite slaptojo rakto." + +#: kpgpbase6.cpp:172 +msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" +msgstr "??? (byla ~/.pgp/pubring.pkr nerasta)" + +#: kpgpbaseG.cpp:120 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nežinoma klaida." + +#: kpgpbaseG.cpp:183 +msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." +msgstr "Pasirašyti nepavyko nes slaptoji frazė neteisinga." + +#: kpgpbaseG.cpp:190 +msgid "Signing failed because your secret key is unusable." +msgstr "Pasirašyti nepavyko nes Jūsų slaptasis raktas nenaudotinas." + +#: kpgpbaseG.cpp:221 +msgid "Error running gpg" +msgstr "Klaida vykdant gpg" + +#: kpgpbaseG.cpp:355 +msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" +msgstr "??? (byla ~/.gnupg/pubring.gpg nerasta)" + +#: kpgpui.cpp:77 +msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" +msgstr "Prašome įrašyti Jūsų OpenPGP slaptąją frazę:" + +#: kpgpui.cpp:79 +msgid "" +"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" +"\"%1\":" +msgstr "" +"Prašome įvesti OpenPGP slaptają frazę\n" +"„%1“:" + +#: kpgpui.cpp:121 +msgid "" +"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " +"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." +msgstr "" +"Prieš pradėdami rimtai naudoti šifravimą patikrinkite, ar jis iš tiesų veikia. " +"Taip pat atkriepkite dėmesį, kad priedai nėra PGP/GPG modulio šifruojami." + +#: kpgpui.cpp:134 +msgid "Encryption Tool" +msgstr "Šifravimo įrankis" + +#: kpgpui.cpp:138 +msgid "Select encryption tool to &use:" +msgstr "Pasirinkite &naudotiną šifravimo įrankį:" + +#: kpgpui.cpp:141 +msgid "Autodetect" +msgstr "Nustatyti automatiškai" + +#: kpgpui.cpp:142 +msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" +msgstr "GnuPG - Gnu privatumo sargas" + +#: kpgpui.cpp:143 +msgid "PGP Version 2.x" +msgstr "PGP versija 2.x" + +#: kpgpui.cpp:144 +msgid "PGP Version 5.x" +msgstr "PGP versija 5.x" + +#: kpgpui.cpp:145 +msgid "PGP Version 6.x" +msgstr "PGP versija 6.x" + +#: kpgpui.cpp:146 +msgid "Do not use any encryption tool" +msgstr "Nenaudoti jokio šifravimo įrankio" + +#: kpgpui.cpp:157 +msgid "&Keep passphrase in memory" +msgstr "&Laikyti slaptąją frazę atmintyje" + +#: kpgpui.cpp:161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " +"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " +"will only have to enter the passphrase once.</p>" +"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " +"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " +"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " +"including your passphrase.</p>" +"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " +"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Įgalinus šią parinktį slaptoji Jūsų asmeninio rakto frazė programos bus " +"įsiminta tol, kol programa veikia. Taigi slaptąją frazę turėsite įvesti tik " +"kartą. </p>" +"<p>Atkreipkite dėmesį į tai, kad tokia programos elgsena laikytina saugumo " +"rizika. Jei paliksite kompiuterį neprižiūrėtą, kiti galės siųsti pasirašytus " +"laiškus ir/ar skaityti užšifruotus Jūsų laiškus. Jei įvyks „core dump“, RAM " +"turinys, įskaitant ir Jūsų slaptąją frazę, bus išsaugotas į diską.</p>" +"<p>Taip pat atkreipkite dėmesį, kad, naudojant KMail, ši parinktis galima tik " +"nenaudojant gpg-agent. Ji taip pat bus ignoruojama jei naudojate šifravimo " +"įskiepius.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:174 +msgid "Always encr&ypt to self" +msgstr "Visada šifruoti &sau pačiam" + +#: kpgpui.cpp:179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " +"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " +"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Įgalinus šią parinktį, laiškas/byla bus šifruojama ne tik gavėjo viešuoju " +"raktu, bet ir Jūsų raktu. Tai leis Jums vėliau dešifruoti laišką/bylą. Naudoti " +"šią parinktį yra gera mintis.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:188 +msgid "&Show signed/encrypted text after composing" +msgstr "&Rodyti pasirašytą/šifruotą tekstą po sukūrimo" + +#: kpgpui.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " +"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Įgalinus šią parinktį pasirašytas/šifruotas tekstas bus rodomas atskirame " +"lange; taip galėsite pamatyti, kaip jis atrodys prieš tai, kai bus išsiųstas. " +"įjungti šią parinktį yra gerai norint patikrinti, ar šifravimo sistema tikrai " +"veikia.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:200 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Visuomet rodyti šifravimo raktus &patvirtinimui" + +#: kpgpui.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " +"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " +"key or if there are several which could be used. </p></qt>" +msgstr "" +"#-#-#-#-# libkpgp.po (libkpgp) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# libtdenetwork.po (libtdenetwork) #-#-#-#-#\n" +"<qt>" +"<p> yra įjungta yra išj. arba</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "&Search for:" +msgstr "Ko i&eškoti:" + +#: kpgpui.cpp:336 +msgid "Key ID" +msgstr "Rakto ID" + +#: kpgpui.cpp:337 +msgid "User ID" +msgstr "Naudotojo ID" + +#: kpgpui.cpp:351 +msgid "Remember choice" +msgstr "Prisiminti pasirinkimą" + +#: kpgpui.cpp:354 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " +"again.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Jei pažymėsite šią dėžutę Jūsų pasirinkimas bus įsimintas ir ateityje to " +"nebebus klausiama.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:391 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "&Iš naujo perskaityti raktus" + +#: kpgpui.cpp:463 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %1" +msgstr "Piršto antspaudas: %1" + +#: kpgpui.cpp:497 +msgid "Revoked" +msgstr "Atšauktas" + +#: kpgpui.cpp:500 +msgid "Expired" +msgstr "Pasibaigęs" + +#: kpgpui.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Išjungtas" + +#: kpgpui.cpp:506 +msgid "Invalid" +msgstr "Neteisingas" + +#: kpgpui.cpp:512 +msgid "Undefined trust" +msgstr "Pasitikėjimas neapibrėžtas" + +#: kpgpui.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Untrusted" +msgstr "Nepatikimas" + +#: kpgpui.cpp:518 +msgid "Marginally trusted" +msgstr "Pasitikima dalinai" + +#: kpgpui.cpp:521 +msgid "Fully trusted" +msgstr "Pasitikima visiškai" + +#: kpgpui.cpp:524 +msgid "Ultimately trusted" +msgstr "Pasitikima be išlygų" + +#: kpgpui.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: kpgpui.cpp:531 +msgid "Secret key available" +msgstr "Yra slaptasis raktas" + +#: kpgpui.cpp:534 +msgid "Sign only key" +msgstr "Raktas tik pasirašymui" + +#: kpgpui.cpp:537 +msgid "Encryption only key" +msgstr "Raktas tik šifravimui" + +#: kpgpui.cpp:545 +msgid "" +"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" +"Creation date: %1, Status: %2" +msgstr "Sukūrimo data: %1, būsena: %2" + +#: kpgpui.cpp:551 +msgid "" +"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" +"Creation date: %1, Status: %2 (%3)" +msgstr "Sukūrimo data: %1, būsena: %2 (%3)" + +#: kpgpui.cpp:1004 +msgid "Checking Keys" +msgstr "Raktai tikrinami" + +#: kpgpui.cpp:1005 +msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." +msgstr "Tikrinamas raktas 0xMMMMMMMM..." + +#: kpgpui.cpp:1016 +msgid "Checking key 0x%1..." +msgstr "Tikrinamas raktas 0x%1..." + +#: kpgpui.cpp:1040 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Iš naujo tikrinti raktą" + +#: kpgpui.cpp:1164 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP rakto pasirinkimas" + +#: kpgpui.cpp:1165 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Prašome pasirinkti OpenPGP raktą naudojimui." + +#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 +msgid "Change..." +msgstr "Pakeisti..." + +#: kpgpui.cpp:1315 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Šifravimo rakto patvirtinimas" + +#: kpgpui.cpp:1334 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Šifravimui bus naudojami šie raktai:" + +#: kpgpui.cpp:1358 +msgid "Your keys:" +msgstr "Jūsų raktai:" + +#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418 +msgid "" +"_: <none> means 'no key'\n" +"<none>" +msgstr "<nėra>" + +#: kpgpui.cpp:1409 +msgid "Recipient:" +msgstr "Gavėjas:" + +#: kpgpui.cpp:1415 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Šifravimo raktai:" + +#: kpgpui.cpp:1444 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Šifravimo pasirinkimas:" + +#: kpgpui.cpp:1446 +msgid "<none>" +msgstr "<nėra>" + +#: kpgpui.cpp:1447 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "Niekuomet nešifruoti šiuo raktu" + +#: kpgpui.cpp:1448 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Visuomet šifruoti šiuo raktu" + +#: kpgpui.cpp:1449 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Šifruoti visuomet, kai tai įmanoma" + +#: kpgpui.cpp:1450 +msgid "Always Ask" +msgstr "Visuomet klausti" + +#: kpgpui.cpp:1451 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Klausti kai šifravimas galimas" + +#: kpgpui.cpp:1531 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." +msgstr "" +"Pasirinkite raktą/raktus, kurie turi būti naudojami šifruojant laišką sau." + +#: kpgpui.cpp:1543 +#, c-format +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" +"%1" +msgstr "" +"Pasirinkite raktą/raktus, kurie turi būti naudojami šifruojant laišką\n" +"%1" + +#: kpgpui.cpp:1619 +msgid "OpenPGP Information" +msgstr "OpenPGP informacija" + +#: kpgpui.cpp:1626 +msgid "Result of the last encryption/sign operation:" +msgstr "Paskutinės šifravimo/pasirašymo operacijos rezultatas:" |