summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po417
1 files changed, 228 insertions, 189 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po
index d1f20f3d90e..6bd97c2fb8a 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -14,20 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -209,27 +209,25 @@ msgstr "Nežinoma koduotė! Vietoje jos bus naudojama pagrindinė koduotė."
#: articlewidget.cpp:465
#, fuzzy
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
-"<br><bodyblock><b>Šio straipsnio MIME tipas yra „message/partial“, kurio KNode "
-"dar nomoka tvarkyti."
-"<br>Tuo tarpu, Jūs galite išsaugoti straipsnį kaip tekstinę bylą ir surinkti jį "
-"rankomis.</b></bodyblock></qt>"
+"<br><bodyblock><b>Šio straipsnio MIME tipas yra „message/partial“, kurio "
+"KNode dar nomoka tvarkyti.<br>Tuo tarpu, Jūs galite išsaugoti straipsnį kaip "
+"tekstinę bylą ir surinkti jį rankomis.</b></bodyblock></qt>"
#: articlewidget.cpp:482
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
"<b>Pastaba:</b> Tai yra HTML laiškas. Saugumo sumetimais rodomas tik HTML "
-"kodas. Jei pasitikite laiško siuntėju, galite aktyvuoti formatuoto HTML rodymą "
-"šiam laiškui <a href=\"kmail:showHTML\">spragtelėdami čia</a>."
+"kodas. Jei pasitikite laiško siuntėju, galite aktyvuoti formatuoto HTML "
+"rodymą šiam laiškui <a href=\"kmail:showHTML\">spragtelėdami čia</a>."
#: articlewidget.cpp:528
#, fuzzy
@@ -293,8 +291,7 @@ msgstr "bevardis"
#: articlewidget.cpp:1032
#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr "Atnaujinant naujienų šaltinį „%1“ įvyko klaida!"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
@@ -354,6 +351,13 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią paskyrą?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Iš&trinti"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -396,8 +400,8 @@ msgstr "Atsakyti e. pa&štu..."
#: knarticlefactory.cpp:194
msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
msgstr ""
-"Autorius reikalauja Jūsų atsakymo laiško kopijos. (Antraštė "
-"Laiškas-Kopijos-Kam)"
+"Autorius reikalauja Jūsų atsakymo laiško kopijos. (Antraštė Laiškas-Kopijos-"
+"Kam)"
#: knarticlefactory.cpp:282
msgid ""
@@ -475,9 +479,8 @@ msgstr "Šito straipsnio negalima redaguoti."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:628
@@ -494,8 +497,8 @@ msgstr "Nepavyksta įkelti siunčiamų laiškų aplanko."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:782
@@ -514,8 +517,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:916
@@ -759,6 +762,11 @@ msgstr "Prisegti &bylą..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Pasirašyti su &PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Pa&šalinti dėžę"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Savybės"
@@ -995,11 +1003,12 @@ msgstr "Prisegti bylą"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
-"Siuntėjas nepageidauja gauti Jūsų atsakymo laiško kopijos (Laiškas-Kopijos-Kam: "
-"niekas).\n"
+"Siuntėjas nepageidauja gauti Jūsų atsakymo laiško kopijos (Laiškas-Kopijos-"
+"Kam: niekas).\n"
"Prašome gerbti šitą pageidavimą."
#: kncomposer.cpp:1168
@@ -1139,6 +1148,10 @@ msgstr "Pasiūlymai"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Pasiūlymai"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
@@ -1347,9 +1360,8 @@ msgstr "&Vardas:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:72
@@ -1358,9 +1370,8 @@ msgstr "Organi&zacija:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:82
@@ -1369,9 +1380,8 @@ msgstr "E. pašto a&dresas:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:92
@@ -1380,11 +1390,9 @@ msgstr "Adresas kam at&sakyti:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:103
@@ -1409,12 +1417,11 @@ msgstr "Parašo &raktas:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>OpenPGP raktas, kurį čia pasirinkote, gali būti naudojamas pasirašant savo "
-"straipsnius.</p></qt>"
+"<qt><p>OpenPGP raktas, kurį čia pasirinkote, gali būti naudojamas pasirašant "
+"savo straipsnius.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1430,9 +1437,8 @@ msgstr "Parašo &byla:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
@@ -1449,9 +1455,8 @@ msgstr "By&la yra programa"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:161
@@ -1520,14 +1525,12 @@ msgstr "Nauja paskyra"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Ser&veris"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Serveris:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Prievadas:"
@@ -1548,20 +1551,17 @@ msgstr "Per&trauka:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Rinktis grupės aprašymus"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Serveriui būtina &autentikacija"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Naudotojas:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Slapta&žodis:"
@@ -1702,6 +1702,10 @@ msgstr "Užda&ryti dabartinę giją"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Eiti į sekančią &neskaitytą giją"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Priesagos"
@@ -1880,8 +1884,8 @@ msgstr "Paša&linti"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
"Palaikomi šie pamainymai:\n"
"%MYNAME=savas vardas, %MYEMAIL=savas elektroninio pašto adresas"
@@ -2015,17 +2019,17 @@ msgstr "Pradėti konvertavimą..."
#: knconvert.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Sveikiname, Jūs atnaujinote KNode į versiją %1!</b>"
-"<br> Nelaimei, šita versija naudoja skirtingą kai kurių duomenų bylų formatą, "
-"todėl pirmiausia, siekiant išsaugoti esančius duomenis, juos reikia "
-"konvertuoti. Tai KNode padarys automatiškai. Jeigu pageidaujate, esančių "
-"duomenų atsarginės kopijos bus sukurtos prieš prasidedant konvertavimui."
+"<b>Sveikiname, Jūs atnaujinote KNode į versiją %1!</b><br> Nelaimei, šita "
+"versija naudoja skirtingą kai kurių duomenų bylų formatą, todėl pirmiausia, "
+"siekiant išsaugoti esančius duomenis, juos reikia konvertuoti. Tai KNode "
+"padarys automatiškai. Jeigu pageidaujate, esančių duomenų atsarginės kopijos "
+"bus sukurtos prieš prasidedant konvertavimui."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -2036,6 +2040,11 @@ msgstr "sukurti senų duomenų kopijas"
msgid "Save backup in:"
msgstr "išsaugoti kopijas į:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Naršyti..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Konvertuoju, prašome palaukti ...</b>"
@@ -2046,20 +2055,19 @@ msgstr "Atlikta užduočių:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Konvertavimo metu įvyko kai kurių klaidų!</b>"
-"<br>Jums dabar reikėtų išanalizuoti žurnalo bylą, kad surasti kas įvyko "
-"negerai."
+"<b>Konvertavimo metu įvyko kai kurių klaidų!</b><br>Jums dabar reikėtų "
+"išanalizuoti žurnalo bylą, kad surasti kas įvyko negerai."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>Konvertavimas praėjo sėkmingai.</b>"
-"<br>Linksminkitės su šia nauja KNode versija. ;)"
+"<b>Konvertavimas praėjo sėkmingai.</b><br>Linksminkitės su šia nauja KNode "
+"versija. ;)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2690,8 +2698,8 @@ msgstr "Iš naujo paleisti Greitą paiešką"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
#: knmainwidget.cpp:170
@@ -3276,15 +3284,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
#, fuzzy
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Paprašytas straipsnis nepasiekiamas Jūsų naujienų serveryje."
-"<br> Galite pabandyti jį paimti iš <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>Paprašytas straipsnis nepasiekiamas Jūsų naujienų serveryje.<br> "
+"Galite pabandyti jį paimti iš <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3325,6 +3331,11 @@ msgstr ""
"Įvyko klaida:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+#, fuzzy
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr " 'news://serveris/grupė' URL."
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Unable to resolve hostname"
@@ -3356,10 +3367,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Prijungimas yra blogas."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Ryšio klaida:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Ryšio klaida:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3389,14 +3398,15 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"Pažymėkite šią parinktį, jei norite, kad KMail įrašytų SMTP slaptažodį į savo "
-"konfigūracijos bylą. Slaptažodis įrašomas klaidinančiu formatu, tačiau tai "
-"neturėtų būti laikoma dalyku, apsaugančiu nuo dešifravimo bandymu tuo atveju, "
-"kai gaunamas priėjimas prie konfigūracijos bylos."
+"Pažymėkite šią parinktį, jei norite, kad KMail įrašytų SMTP slaptažodį į "
+"savo konfigūracijos bylą. Slaptažodis įrašomas klaidinančiu formatu, tačiau "
+"tai neturėtų būti laikoma dalyku, apsaugančiu nuo dešifravimo bandymu tuo "
+"atveju, kai gaunamas priėjimas prie konfigūracijos bylos."
#: knserverinfo.cpp:115
#, fuzzy
@@ -3453,74 +3463,126 @@ msgstr "Neturi"
msgid "Regular expression"
msgstr "Įprasta išraiška"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"Byla %1 jau yra.\n"
+"Ar norite ją pakeisti?"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "Pa&keisti"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Negalima įkelti arba išsaugoti konfigūracijos!\n"
+"Blogi namų aplanko leidimai?\n"
+"Norėdami išvengti duomenų praradimo, turite uždaryti KNode dabar!"
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Nepavyksta įkelti arba išsaugoti bylos!"
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Nepavyksta išsaugoti tolimos bylos."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Nepavyksta sukurti laikinos bylos."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filtras"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "R&edaguoti bylą"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "Pr&iekaba"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Sa&vybės"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr ""
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Žiūriklis"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Eiti"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "Pa&skyra"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "&Grupė"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "&Aplankas"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "S&traipsnis"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "Į&vertinimas"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "Na&udoti išorinį paštininką"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Šifravimas"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr ""
@@ -3562,8 +3624,8 @@ msgstr ""
"Jokio\n"
"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
"Nieko\n"
-"#-#-#-#-# digikamimageplugin_whitebalance.po (digikamimageplugin_whitebalance) "
-" #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_whitebalance.po "
+"(digikamimageplugin_whitebalance) #-#-#-#-#\n"
"Nieko\n"
"#-#-#-#-# digikamimageplugin_inpainting.po (digikamimageplugin_inpainting) "
"#-#-#-#-#\n"
@@ -3571,8 +3633,8 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# digikamimageplugin_inserttext.po (digikamimageplugin_inserttext) "
"#-#-#-#-#\n"
"Nieko\n"
-"#-#-#-#-# digikamimageplugin_restoration.po (digikamimageplugin_restoration) "
-"#-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_restoration.po "
+"(digikamimageplugin_restoration) #-#-#-#-#\n"
"Nieko\n"
"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
"Nėra\n"
@@ -3617,58 +3679,16 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
"Nieko"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: utilities.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"Byla %1 jau yra.\n"
-"Ar norite ją pakeisti?"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "Pa&keisti"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Negalima įkelti arba išsaugoti konfigūracijos!\n"
-"Blogi namų aplanko leidimai?\n"
-"Norėdami išvengti duomenų praradimo, turite uždaryti KNode dabar!"
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Nepavyksta įkelti arba išsaugoti bylos!"
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Nepavyksta išsaugoti tolimos bylos."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Nepavyksta sukurti laikinos bylos."
-
-#: knode_options.h:25
-#, fuzzy
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr " 'news://serveris/grupė' URL."
-
#~ msgid "&Open Link"
#~ msgstr "&Atverti nuorodą"
@@ -3716,8 +3736,11 @@ msgstr " 'news://serveris/grupė' URL."
#~ msgstr "Vidaus klaida: Blogai suformuotas identifikatorius!"
#, fuzzy
-#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
-#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Įvyko klaida!</font></b><hr><br>"
+#~ msgid ""
+#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></"
+#~ "b><hr><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Įvyko klaida!</font></b><hr><br>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
@@ -3732,8 +3755,14 @@ msgstr " 'news://serveris/grupė' URL."
#~ msgid "Cannot find a signature in this message."
#~ msgstr "Nepavyko rasti parašo šiame pranešime."
-#~ msgid "<br><bodyblock><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by hand.</b></bodyblock></qt>"
-#~ msgstr "<br><bodyblock><b>Šio straipsnio MIME tipas yra „message/partial“, kurio KNode dar nomoka tvarkyti.<br>Tuo tarpu, Jūs galite išsaugoti straipsnį kaip tekstinę bylą ir surinkti jį rankomis.</b></bodyblock></qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<br><bodyblock><b>This article has the MIME type &quot;message/"
+#~ "partial&quot;, which KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save "
+#~ "the article as a text file and reassemble it by hand.</b></bodyblock></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<br><bodyblock><b>Šio straipsnio MIME tipas yra „message/partial“, kurio "
+#~ "KNode dar nomoka tvarkyti.<br>Tuo tarpu, Jūs galite išsaugoti straipsnį "
+#~ "kaip tekstinę bylą ir surinkti jį rankomis.</b></bodyblock></qt>"
#~ msgid "name"
#~ msgstr "vardas"
@@ -3744,8 +3773,12 @@ msgstr " 'news://serveris/grupė' URL."
#~ msgid "description"
#~ msgstr "aprašymas"
-#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Ar pageidaujate traktuoti pažymėtą tekstą kaip <b>elektroninio pašto adresą</b>, ar kaip <b>laiško id</b>?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a "
+#~ "<b>message-id</b>?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Ar pageidaujate traktuoti pažymėtą tekstą kaip <b>elektroninio pašto "
+#~ "adresą</b>, ar kaip <b>laiško id</b>?</qt>"
#~ msgid "Address or ID"
#~ msgstr "Adresas arba ID"
@@ -3810,5 +3843,11 @@ msgstr " 'news://serveris/grupė' URL."
#~ msgstr " Siunčiamas paštas..."
#, fuzzy
-#~ msgid "<br><br>The article you requested is not available on your news server;<br>you could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
-#~ msgstr "<br><br>Paprašytas straipsnis nepasiekiamas Jūsų naujienų serveryje.<br> Galite pabandyti jį paimti iš <a href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<br><br>The article you requested is not available on your news server;"
+#~ "<br>you could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/"
+#~ "groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<br><br>Paprašytas straipsnis nepasiekiamas Jūsų naujienų serveryje.<br> "
+#~ "Galite pabandyti jį paimti iš <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+#~ "q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."