diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcolors.po | 109 |
1 files changed, 57 insertions, 52 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcolors.po index e652d15e8f7..5723bdbcb57 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-11 07:27+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -13,18 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Donatas Glodenis" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,42 +33,38 @@ msgstr "dgvirtual@akl.lt" #: colorscm.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " -"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for " +"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " +"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " +"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " +"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings " +"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " +"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All " +"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " +"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" -"<h1>Spalvos</h1> Šis modulis leidžia pasirinkti TDE darbastalio spalvų schemą. " -"Įvairūs darbastalio elementai, tokie kaip antraščių juostos, meniu tekstas ir " -"t. t., yra vadinami \"valdikliais\". Galima pasirinkti valdiklį, kurio spalvą " -"norite pakeisti, nurodant jį sąraše, arba paspaudžiant jo grafinį atvaizdą " -"ekrane." -"<p> Spalvų nustatymus galima išsaugoti kaip visą spalvų schemą, kurią taip " -"patgalima modifikuoti arba pašalinti. TDE yra pateikiamas su keliomis, iš " -"anksto parengtomis, spalvų schemomis, kuriomis remdamiesi galite susikurti " -"savąją." -"<p> Visos TDE programos laikysis nurodytos spalvų schemos. Ne TDE programos " -"taip pat gali laikytis visų arba tam tikrų spalvų nustatymų, jei tokia " -"parinktis yra įjungta." +"<h1>Spalvos</h1> Šis modulis leidžia pasirinkti TDE darbastalio spalvų " +"schemą. Įvairūs darbastalio elementai, tokie kaip antraščių juostos, meniu " +"tekstas ir t. t., yra vadinami \"valdikliais\". Galima pasirinkti valdiklį, " +"kurio spalvą norite pakeisti, nurodant jį sąraše, arba paspaudžiant jo " +"grafinį atvaizdą ekrane.<p> Spalvų nustatymus galima išsaugoti kaip visą " +"spalvų schemą, kurią taip patgalima modifikuoti arba pašalinti. TDE yra " +"pateikiamas su keliomis, iš anksto parengtomis, spalvų schemomis, kuriomis " +"remdamiesi galite susikurti savąją.<p> Visos TDE programos laikysis " +"nurodytos spalvų schemos. Ne TDE programos taip pat gali laikytis visų arba " +"tam tikrų spalvų nustatymų, jei tokia parinktis yra įjungta." #: colorscm.cpp:133 msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " +"of the preview image you clicked." msgstr "" "Čia yra peržiūra spalvų nustatymams, kurie gali būti pritaikyti, jeigu " -"paspausite „Pritaikyti“ arba „OK“. Galite spausti įvairiose peržiūros paveikslo " -"vietose. Valdiklio pavadinimas ir išvaizda „Valdiklio spalvos“ lange keisis, " -"priklausomai nuo spragtelėtos peržiūros lange vietos." +"paspausite „Pritaikyti“ arba „OK“. Galite spausti įvairiose peržiūros " +"paveikslo vietose. Valdiklio pavadinimas ir išvaizda „Valdiklio spalvos“ " +"lange keisis, priklausomai nuo spragtelėtos peržiūros lange vietos." #: colorscm.cpp:145 msgid "Color Scheme" @@ -78,15 +74,16 @@ msgstr "Spalvų schema" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> " +"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color " +"scheme." msgstr "" "Čia yra iš anksto parengtų spalvų schemų sąrašas, įskaitant visas Jūsų " "sukurtas. Galite pasižiūrėti esančią spalvų schemą, pažymėdami ją sąraše. " -"Dabartinė schema bus pakeista pažymėtąja." -"<p> Dėmesio: jeigu, kol kas, dar nenorite pritaikyti padarytų pakeitimų " -"dabartinėje schemoje, jie bus prarasti, kai tik pažymėsite kitą spalvų schemą." +"Dabartinė schema bus pakeista pažymėtąja.<p> Dėmesio: jeigu, kol kas, dar " +"nenorite pritaikyti padarytų pakeitimų dabartinėje schemoje, jie bus " +"prarasti, kai tik pažymėsite kitą spalvų schemą." #: colorscm.cpp:162 msgid "&Save Scheme..." @@ -97,8 +94,8 @@ msgid "" "Press this button if you want to save the current color settings as a color " "scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" -"Paspauskite šį mygtuką, jeigu pageidaujate išsaugoti dabartinę spalvų sąranką " -"kaip spalvų schemą. Jūsų paprašys nurodyti vardą." +"Paspauskite šį mygtuką, jeigu pageidaujate išsaugoti dabartinę spalvų " +"sąranką kaip spalvų schemą. Jūsų paprašys nurodyti vardą." #: colorscm.cpp:169 msgid "R&emove Scheme" @@ -106,11 +103,11 @@ msgstr "P&ašalinti schemą" #: colorscm.cpp:173 msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " +"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" -"Pašalinti pažymėtą spalvų schemą, spauskite šį mygtuką. Atminkite, kad mygtukas " -"bus neprieinamas, jeigu neturite leidimo pašalinti spalvų schemas." +"Pašalinti pažymėtą spalvų schemą, spauskite šį mygtuką. Atminkite, kad " +"mygtukas bus neprieinamas, jeigu neturite leidimo pašalinti spalvų schemas." #: colorscm.cpp:177 msgid "I&mport Scheme..." @@ -118,8 +115,8 @@ msgstr "&Importuoti schemą..." #: colorscm.cpp:180 msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " +"will only be available for the current user." msgstr "" "Importuoti naują spalvų schemą, spauskite šį mygtuką. Atminkite, kad spalvų " "schema bus pasiekiama tik dabartiniam naudotojui." @@ -226,9 +223,9 @@ msgid "" "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Pažymėti TDE darbastalio elementą, kurio spalvą norite pakeisti, spauskite čia. " -"Čia galite, arba pasirinkti „valdiklį“, arba spragtelėti peržiūros paveiksle " -"atitinkamą vietą." +"Pažymėti TDE darbastalio elementą, kurio spalvą norite pakeisti, spauskite " +"čia. Čia galite, arba pasirinkti „valdiklį“, arba spragtelėti peržiūros " +"paveiksle atitinkamą vietą." #: colorscm.cpp:238 msgid "" @@ -258,8 +255,8 @@ msgid "" "Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " "Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." msgstr "" -"Pakeisti dabartinės spalvų schemos kontrastingumo lygiui, naudokite šliaužiklį. " -"Kontrastingumas neįtakos visų spalvų, o tik 3D objektų kraštus." +"Pakeisti dabartinės spalvų schemos kontrastingumo lygiui, naudokite " +"šliaužiklį. Kontrastingumas neįtakos visų spalvų, o tik 3D objektų kraštus." #: colorscm.cpp:266 msgid "" @@ -346,6 +343,14 @@ msgstr "Neaktyvus langas" msgid "Active window" msgstr "Aktyvus langas" +#: widgetcanvas.cpp:443 +msgid "File" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "Įprastas tekstas" |